Create 1.4.0pre6 tag

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/tags/lyx-1_4_0pre6@13290 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Lars Gullik Bjønnes 2006-03-03 09:28:46 +00:00
parent 53c0391ae6
commit d98a3f3ac0
19 changed files with 1252 additions and 1203 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
dnl Process with autoconf to generate configure script -*- sh -*- dnl Process with autoconf to generate configure script -*- sh -*-
AC_INIT(LyX,1.4.0svn,[lyx-devel@lists.lyx.org],[lyx]) AC_INIT(LyX,1.4.0pre6,[lyx-devel@lists.lyx.org],[lyx])
AC_PREREQ(2.52) AC_PREREQ(2.52)
AC_CONFIG_SRCDIR(src/main.C) AC_CONFIG_SRCDIR(src/main.C)
AC_CONFIG_HEADERS([src/config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([src/config.h])

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-03 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
* remerge
2006-02-23 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org> 2006-02-23 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org>
* de.po: tiny changes suggested by Hartmut Haase * de.po: tiny changes suggested by Hartmut Haase

147
po/da.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n" "Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Sideskift p
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dobbelt" msgstr "Dobbelt"
@ -2756,8 +2756,9 @@ msgstr "&Anvend"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
@ -2766,16 +2767,17 @@ msgstr "Venstre"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Midten" msgstr "Midten"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Højre" msgstr "Højre"
@ -3717,7 +3719,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Udskriv som grå tekst" msgstr "Udskriv som grå tekst"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkelt" msgstr "Enkelt"
@ -4549,7 +4551,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vandret justering:" msgstr "&Vandret justering:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blok" msgstr "Blok"
@ -5388,7 +5391,7 @@ msgstr "Litteraturliste"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Appendiks" msgstr "Appendiks"
@ -8210,7 +8213,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Litteraturhenvisning" msgstr "Litteraturhenvisning"
@ -9865,18 +9868,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Gendan|G" msgstr "Gendan|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klip" msgstr "Klip"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Indsæt" msgstr "Indsæt"
@ -10919,51 +10922,51 @@ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt." msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n" msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Fejl i hovedet" msgstr "Fejl i hovedet"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen" msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Dokument kunne ikke læses" msgstr "Dokument kunne ikke læses"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s kunne ikke læses." msgstr "%1$s kunne ikke læses."
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformat-fejl" msgstr "Dokumentformat-fejl"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s er ikke et LyX-document." msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Konvertering mislykkedes" msgstr "Konvertering mislykkedes"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@ -10972,11 +10975,11 @@ msgstr ""
"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en " "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
"midlertidig fil til konverteringen." "midlertidig fil til konverteringen."
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet" msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@ -10985,11 +10988,11 @@ msgstr ""
"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev " "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
"ikke fundet." "ikke fundet."
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Konverteringsskriptet fejlede" msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@ -10998,20 +11001,20 @@ msgstr ""
"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx " "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
"kunne ikke konvertere den." "kunne ikke konvertere den."
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker." msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Kører chktex..." msgstr "Kører chktex..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-fejl" msgstr "chktex-fejl"
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunne ikke køre chktex." msgstr "Kunne ikke køre chktex."
@ -12170,7 +12173,7 @@ msgstr "Stavekontrol"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Indsæt tabel" msgstr "Indsæt tabel"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Tabelindstillinger" msgstr "Tabelindstillinger"
@ -12351,7 +12354,7 @@ msgstr "hoveder"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "fancy" msgstr "fancy"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Halvanden" msgstr "Halvanden"
@ -12906,24 +12909,24 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Ugyldig længde!" msgstr "Ugyldig længde!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Oplysninger om den valgte indgang" msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)." msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)." msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
@ -12931,7 +12934,7 @@ msgstr ""
"De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre " "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
"vindue." "vindue."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
@ -12942,12 +12945,12 @@ msgstr ""
">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at " ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
"citere med piletasterne til det venstre vindue." "citere med piletasterne til det venstre vindue."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Oplysninger om den valgte indgang" msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
@ -12955,7 +12958,7 @@ msgstr ""
"Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten " "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
"(Natbib)." "(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
@ -12964,7 +12967,7 @@ msgstr ""
"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre " "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
"forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)." "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -12973,24 +12976,24 @@ msgstr ""
"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", " "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)." "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
"Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\"" "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
"Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\"" "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)." msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -12998,7 +13001,7 @@ msgstr ""
"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", " "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
"men ikke \"BibTeX\"." "men ikke \"BibTeX\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen." msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
@ -14079,11 +14082,11 @@ msgstr "
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Åbnede miljø-indstik: " msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-indstik åbnet" msgstr "ERT-indstik åbnet"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -14888,7 +14891,7 @@ msgstr "Opbyg"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX" msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler parameter" msgstr "Mangler parameter"
@ -15542,7 +15545,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematikredigering" msgstr "Matematikredigering"
@ -15658,50 +15661,50 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium." "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Ændring: " msgstr "Ændring: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
msgid " at " msgid " at "
msgstr " på " msgstr " på "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrift: %1$s" msgstr "Skrift: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$s" msgstr ", Dybde: %1$s"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellemrum: " msgstr ", mellemrum: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Andet (" msgstr "Andet ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Indstik: " msgstr ", Indstik: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Afsnit: " msgstr ", Afsnit: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Indstik: " msgstr ", Indstik: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Placering: " msgstr ", Placering: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -15721,27 +15724,27 @@ msgstr "Intet at indeksere!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!" msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: " msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter." msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Layout " msgstr "Layout "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ukendt" msgstr " ukendt"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Tegnsæt" msgstr "Tegnsæt"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Afsnitslayout ændret" msgstr "Afsnitslayout ændret"

View File

@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n" "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 20:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n" "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Doppelt" msgstr "Doppelt"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Als grauen Text drucken" msgstr "Als grauen Text drucken"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Einfach" msgstr "Einfach"
@ -9532,18 +9532,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Wiederholen|W" msgstr "Wiederholen|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden" msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
@ -11498,20 +11498,11 @@ msgstr "Stichwort"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Marke" msgstr "Marke"
#: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
msgid "C_redits"
msgstr "R_uhm und Ehre"
#: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
msgid "Bibliography Entry Settings" msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Literatureintrag-Einstellungen" msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
#: src/frontends/gtk/GBibtex.C:43 src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
#: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:47 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
msgid "Box Settings" msgid "Box Settings"
@ -11711,19 +11702,6 @@ msgstr "Absatz-Einstellungen"
msgid "Senseless with this layout!" msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (Bibliothek)"
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (Bibliothek)"
#: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:42 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
msgid "Cross-reference" msgid "Cross-reference"
@ -11848,6 +11826,10 @@ msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufz
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse" msgstr "Verzeichnisse"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:66 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -11938,7 +11920,7 @@ msgstr "mit
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen" msgstr "ausgefallen"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb" msgstr "Eineinhalb"
@ -12121,6 +12103,10 @@ msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
msgid "LyX: Insert Matrix" msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "LyX: Matrix einfügen" msgstr "LyX: Matrix einfügen"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
msgid "ispell" msgid "ispell"
msgstr "ispell" msgstr "ispell"
@ -12133,6 +12119,14 @@ msgstr "aspell"
msgid "hspell" msgid "hspell"
msgstr "hspell" msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (Bibliothek)"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (Bibliothek)"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
msgid "Look and feel" msgid "Look and feel"
msgstr "Aussehen" msgstr "Aussehen"
@ -13609,11 +13603,11 @@ msgstr "Zeichenstil-Einf
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: " msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-Einfügung geöffnet" msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -14421,7 +14415,7 @@ msgstr "Erstellung"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX" msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument" msgstr "Fehlendes Argument"
@ -15120,7 +15114,7 @@ msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht ge
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden" msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus" msgstr "Mathe-Editor-Modus"
@ -15249,49 +15243,49 @@ msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie " "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium." "das Tutorium."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Änderung: " msgstr "Änderung: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
msgid " at " msgid " at "
msgstr " am " msgstr " am "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: " msgstr ", Abstand: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Andere (" msgstr "Andere ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: " msgstr ", Einfügung: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: " msgstr ", Absatz: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Position: " msgstr ", Position: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: " msgstr ", Grenze: "
@ -15311,27 +15305,27 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!" msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: " msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument." msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Format " msgstr "Format "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " unbekannt" msgstr " unbekannt"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz" msgstr "Zeichensatz"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt" msgstr "Absatzformat festgelegt"
@ -15358,3 +15352,6 @@ msgstr "Variabel"
#: src/vspace.C:506 #: src/vspace.C:506
msgid "protected" msgid "protected"
msgstr "geschützt" msgstr "geschützt"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "R_uhm und Ehre"

147
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n" "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Salto de p
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Doble" msgstr "Doble"
@ -2729,8 +2729,9 @@ msgstr "A&plicar"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
@ -2739,16 +2740,17 @@ msgstr "Izquierda"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecha" msgstr "Derecha"
@ -3682,7 +3684,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Imprimir como texto gris" msgstr "Imprimir como texto gris"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Sencillo" msgstr "Sencillo"
@ -4496,7 +4498,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Alineación &horizontal:" msgstr "Alineación &horizontal:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Justificado" msgstr "Justificado"
@ -5293,7 +5296,7 @@ msgstr "Bibliograf
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Apéndice" msgstr "Apéndice"
@ -7860,7 +7863,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "Published-online:" msgstr "Published-online:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Cita" msgstr "Cita"
@ -9443,18 +9446,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Rehacer|R" msgstr "Rehacer|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Pegar" msgstr "Pegar"
@ -10446,50 +10449,50 @@ msgstr ""
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es " "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
"desconocida." "desconocida."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n" msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Error de encabezamiento de documento" msgstr "Error de encabezamiento de documento"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header falta" msgstr "\\begin_header falta"
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document falta" msgstr "\\begin_document falta"
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "No se puede cargar la clase de documento" msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "El documento no se pudo leer" msgstr "El documento no se pudo leer"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s no se pudo leer." msgstr "%1$s no se pudo leer."
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Fallo al formatear documento" msgstr "Fallo al formatear documento"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s no es un documento de LyX." msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Falló la conversión" msgstr "Falló la conversión"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@ -10498,11 +10501,11 @@ msgstr ""
"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para " "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
"convertirlo no pudo ser creado." "convertirlo no pudo ser creado."
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Guión de conversión no encontrado" msgstr "Guión de conversión no encontrado"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@ -10511,11 +10514,11 @@ msgstr ""
"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión " "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
"lyx2lyx no pudo ser encontrado." "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Falló el guión de conversión" msgstr "Falló el guión de conversión"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@ -10524,22 +10527,22 @@ msgstr ""
"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al " "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
"convertirlo." "convertirlo."
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté " "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
"corrupto." "corrupto."
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Ejecutando chktex..." msgstr "Ejecutando chktex..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "fallo de chktex" msgstr "fallo de chktex"
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente." msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
@ -11656,7 +11659,7 @@ msgstr "comprobado"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Insertar tabla" msgstr "Insertar tabla"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Configuración de la tabla" msgstr "Configuración de la tabla"
@ -11835,7 +11838,7 @@ msgstr "encabezados"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "adorno" msgstr "adorno"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Uno y medio" msgstr "Uno y medio"
@ -12379,23 +12382,23 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "¡Longitud no válida!" msgstr "¡Longitud no válida!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Añadir cita de la entrada de bibliografía seleccionada." msgstr "Añadir cita de la entrada de bibliografía seleccionada."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Borrar cita de la entrada de bibliografía seleccionada." msgstr "Borrar cita de la entrada de bibliografía seleccionada."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Mover entrada seleccionada hacia arriba (en la lista actual)." msgstr "Mover entrada seleccionada hacia arriba (en la lista actual)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Mover entrada seleccionada hacia abajo (en la lista actual)." msgstr "Mover entrada seleccionada hacia abajo (en la lista actual)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
@ -12403,7 +12406,7 @@ msgstr ""
"Entradas que serán citadas. Seleccionelas con los botones de flechas de la " "Entradas que serán citadas. Seleccionelas con los botones de flechas de la "
"ventana derecha del navegador." "ventana derecha del navegador."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
@ -12413,11 +12416,11 @@ msgstr ""
">Lista / IG-> Bibliografía BibTex\"). Mueva aquellas que quiera citar con " ">Lista / IG-> Bibliografía BibTex\"). Mueva aquellas que quiera citar con "
"los botones de flechas a la ventana izquierda del navegador." "los botones de flechas a la ventana izquierda del navegador."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Información sobre la entrada de bibliografía seleccionada" msgstr "Información sobre la entrada de bibliografía seleccionada"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
@ -12425,7 +12428,7 @@ msgstr ""
"Aquí puede seleccionar como la etiqueta de la cita debería aparecer dentro " "Aquí puede seleccionar como la etiqueta de la cita debería aparecer dentro "
"del texto (Natbib)." "del texto (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
@ -12433,7 +12436,7 @@ msgstr ""
"Activar si quiere imprimir todos los autores en una cita con más de tres " "Activar si quiere imprimir todos los autores en una cita con más de tres "
"autores, y no \"<Primer Autor> et al.\" (Natbib)." "autores, y no \"<Primer Autor> et al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -12443,20 +12446,20 @@ msgstr ""
"mayúscula (\"Van Gogh\", no \"van Gogh\"). Útil al principio de las " "mayúscula (\"Van Gogh\", no \"van Gogh\"). Útil al principio de las "
"oraciones. (Natbib)." "oraciones. (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "Texto opcional que aparece antes de la cita, p. ej. \"ver <cita>\"" msgstr "Texto opcional que aparece antes de la cita, p. ej. \"ver <cita>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "Texto opcional que aparece después de la cita, p. ej. \"pág. 12\"" msgstr "Texto opcional que aparece después de la cita, p. ej. \"pág. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)." msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -12464,7 +12467,7 @@ msgstr ""
"Activar si quiere distinguir mayúsculas en la búsqueda: \"bibtex\" encuentra " "Activar si quiere distinguir mayúsculas en la búsqueda: \"bibtex\" encuentra "
"\"bibtex\" pero no \"BibTeX\"." "\"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Activar si quiere introducir Expresiones Regulares." msgstr "Activar si quiere introducir Expresiones Regulares."
@ -13534,11 +13537,11 @@ msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Recuadro entorno abierto: " msgstr "Recuadro entorno abierto: "
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Recuadro ERT abierto" msgstr "Recuadro ERT abierto"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -14337,7 +14340,7 @@ msgstr "Construir"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX" msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento" msgstr "Falta argumento"
@ -15017,7 +15020,7 @@ msgstr "No se puede cambiar el n
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'" msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo del editor de ecuaciones" msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
@ -15144,49 +15147,49 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial." "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Cambio: " msgstr "Cambio: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
msgid " at " msgid " at "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fuente: %1$s" msgstr "Fuente: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidad: %1$d" msgstr ", Profundidad: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaciado: " msgstr ", Espaciado: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Otro (" msgstr "Otro ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", recuadro: " msgstr ", recuadro: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Párrafo: " msgstr ", Párrafo: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", posición: " msgstr ", posición: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", frontera: " msgstr ", frontera: "
@ -15206,27 +15209,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!" msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento." msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Estilo " msgstr "Estilo "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " no conocido" msgstr " no conocido"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres" msgstr "Conjunto de caracteres"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Estilo de párrafo" msgstr "Estilo de párrafo"

147
po/eu.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n" "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Bikoitza" msgstr "Bikoitza"
@ -3123,8 +3123,9 @@ msgstr "&Eragin"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ezker" msgstr "Ezker"
@ -3133,8 +3134,8 @@ msgstr "Ezker"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Erdigunea" msgstr "Erdigunea"
@ -3142,8 +3143,9 @@ msgstr "Erdigunea"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Eskuin" msgstr "Eskuin"
@ -4219,7 +4221,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Orri guztiak inprimatu" msgstr "Orri guztiak inprimatu"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Bakarra" msgstr "Bakarra"
@ -5188,7 +5190,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H" msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Tangulua" msgstr "Tangulua"
@ -6071,7 +6074,7 @@ msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Eranskina" msgstr "Eranskina"
@ -8931,7 +8934,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Aipamena" msgstr "Aipamena"
@ -10705,18 +10708,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Berregin|B" msgstr "Berregin|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Ebaki" msgstr "Ebaki"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu" msgstr "Kopiatu"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi" msgstr "Itsatsi"
@ -11850,99 +11853,99 @@ msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ekitaldi ezezaguna" msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "LaTeX-eko Akatsa" msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri" msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!" msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu" msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Idazkia" msgstr "Idazkia"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Idazkia ezin izan da ireki" msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Bihurketa Akatsak!" msgstr "Bihurketa Akatsak!"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu" msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Bihurketa Akatsak!" msgstr "Bihurketa Akatsak!"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex lantzen..." msgstr "chktex lantzen..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ongi landu da" msgstr "Chktex ongi landu da"
@ -13181,7 +13184,7 @@ msgstr "Zuzentzailea"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Taula Sartu" msgstr "Taula Sartu"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
@ -13385,7 +13388,7 @@ msgstr "GUI erabiltzen"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Bat'erdi" msgstr "Bat'erdi"
@ -13983,82 +13986,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Fitxategia Barneratu|B" msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Hautatutako Teklak" msgstr "Hautatutako Teklak"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "_Aipamen berria sartu" msgstr "_Aipamen berria sartu"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "_Aipamen berria sartu" msgstr "_Aipamen berria sartu"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Hautatutako Teklak" msgstr "Hautatutako Teklak"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "" msgstr ""
@ -15197,11 +15200,11 @@ msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Multzo Mugikorra Irekita" msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT Multzoa Irekita" msgstr "ERT Multzoa Irekita"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -16037,7 +16040,7 @@ msgstr "Programa Eraiki"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "TeX Egiaztatu" msgstr "TeX Egiaztatu"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentoa galdua" msgstr "Argumentoa galdua"
@ -16716,7 +16719,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematika argitatze era" msgstr "Matematika argitatze era"
@ -16834,55 +16837,55 @@ msgstr ""
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez." msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Orrialdeak:" msgstr "Orrialdeak:"
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " hor " msgstr " hor "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Hizki-mota: " msgstr "Hizki-mota: "
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Sakonera: " msgstr ", Sakonera: "
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Hutsunea egiten:" msgstr ", Hutsunea egiten:"
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Beste (" msgstr "Beste ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Sakonera: " msgstr ", Sakonera: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Parrafoa" msgstr "Parrafoa"
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Sakonera: " msgstr ", Sakonera: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Proposamena" msgstr "Proposamena"
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16904,28 +16907,28 @@ msgstr "Ezer ezin egin"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!" msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: " msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Itxura " msgstr "Itxura "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ezezaguna" msgstr " ezezaguna"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Hizki-jokoa:|#J" msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria" msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"

147
po/fi.po
View File

@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n" "Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Rivinvaihto nykyisell
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Kaksink." msgstr "Kaksink."
@ -2882,8 +2882,9 @@ msgstr "&Toteuta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vasen" msgstr "Vasen"
@ -2892,16 +2893,17 @@ msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Keskellä" msgstr "Keskellä"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Oikea" msgstr "Oikea"
@ -3885,7 +3887,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Tulosta joka sivu" msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Yksink." msgstr "Yksink."
@ -4731,7 +4733,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vaakatasaus:" msgstr "&Vaakatasaus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Lohko" msgstr "Lohko"
@ -5571,7 +5574,7 @@ msgstr "Viitteet"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Liite" msgstr "Liite"
@ -8430,7 +8433,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Lähdeviite" msgstr "Lähdeviite"
@ -10136,18 +10139,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Tee uudelleen|d" msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa" msgstr "Leikkaa"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopioi" msgstr "Kopioi"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Liitä" msgstr "Liitä"
@ -11268,99 +11271,99 @@ msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n" msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "LaTeX-virhe" msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata " msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!" msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut" msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Asiakirjan tyyli" msgstr "Asiakirjan tyyli"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "LyXissä käytettävä avainsana." msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy." msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt" msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy." msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex on käynnissä..." msgstr "chktex on käynnissä..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-ajo onnistui" msgstr "Chktex-ajo onnistui"
@ -12546,7 +12549,7 @@ msgstr "Oikoluku"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Lisää taulukko" msgstr "Lisää taulukko"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset" msgstr "Taulukkoasetukset"
@ -12738,7 +12741,7 @@ msgstr "yl
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "hienot" msgstr "hienot"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Puolikas" msgstr "Puolikas"
@ -13305,24 +13308,24 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Virheellinen pituus!" msgstr "Virheellinen pituus!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Valitun kohdan tietoja" msgstr "Valitun kohdan tietoja"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa." msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa." msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
@ -13330,7 +13333,7 @@ msgstr ""
"Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan " "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
"nuolipainikkeita." "nuolipainikkeita."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
@ -13341,18 +13344,18 @@ msgstr ""
"lähdeviitteet\") sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet " "lähdeviitteet\") sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
"nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan." "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Valitun kohdan tietoja" msgstr "Valitun kohdan tietoja"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)." msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
@ -13361,7 +13364,7 @@ msgstr ""
"Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä " "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
"olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)." "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -13370,22 +13373,22 @@ msgstr ""
"Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van " "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
"Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)." "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"." msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"." msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)." msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -13393,7 +13396,7 @@ msgstr ""
"Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" " "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
"täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin." "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita." msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
@ -14511,11 +14514,11 @@ msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu" msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-osio avattiin" msgstr "ERT-osio avattiin"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -15308,7 +15311,7 @@ msgstr "K
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "Tarkista TeX" msgstr "Tarkista TeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu" msgstr "Argumentti puuttuu"
@ -15976,7 +15979,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila" msgstr "Matematiikkaeditoritila"
@ -16089,55 +16092,55 @@ msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lis
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus." msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Sivu:" msgstr "Sivu:"
# FIXME: Cannot translate properly! # FIXME: Cannot translate properly!
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " -> " msgstr " -> "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Kirjasin: %1$s" msgstr "Kirjasin: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Syvyys: %1$d" msgstr ", Syvyys: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Välit: " msgstr ", Välit: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Muu (" msgstr "Muu ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Syvyys: " msgstr ", Syvyys: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", kappale: " msgstr ", kappale: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Syvyys: " msgstr ", Syvyys: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Väittämä" msgstr "Väittämä"
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16157,27 +16160,27 @@ msgstr "Ei mit
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!" msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon väliparametri: " msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin." msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu " msgstr "Muotoilu "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " tuntematon" msgstr " tuntematon"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Merkistö" msgstr "Merkistö"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu" msgstr "Kappaletyyli asetettu"

147
po/fr.po
View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr." "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Double" msgstr "Double"
@ -2887,8 +2887,9 @@ msgstr "&Appliquer"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "À gauche" msgstr "À gauche"
@ -2897,16 +2898,17 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Centré" msgstr "Centré"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "À droite" msgstr "À droite"
@ -3841,7 +3843,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Imprime en texte grisé" msgstr "Imprime en texte grisé"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Simple" msgstr "Simple"
@ -4657,7 +4659,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Alignement &Horizontal :" msgstr "Alignement &Horizontal :"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Justifié" msgstr "Justifié"
@ -5453,7 +5456,7 @@ msgstr "Bibliographie"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Appendice" msgstr "Appendice"
@ -8021,7 +8024,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "Publié-en-ligne :" msgstr "Publié-en-ligne :"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Citation" msgstr "Citation"
@ -9604,18 +9607,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Refaire|R" msgstr "Refaire|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Coller" msgstr "Coller"
@ -10609,50 +10612,50 @@ msgstr ""
"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est " "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
"inconnue." "inconnue."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n" msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Erreur d'en-tête de document" msgstr "Erreur d'en-tête de document"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "il manque \\begin_header" msgstr "il manque \\begin_header"
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "il manque \\begin_document" msgstr "il manque \\begin_document"
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Impossible de charger la classe de document" msgstr "Impossible de charger la classe de document"
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Lecture du document impossible" msgstr "Lecture du document impossible"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "Lecture de %1$s impossible." msgstr "Lecture de %1$s impossible."
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Problème de format de document" msgstr "Problème de format de document"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s n'est pas un document LyX." msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversion échouée" msgstr "Conversion échouée"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@ -10661,11 +10664,11 @@ msgstr ""
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier " "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
"temporaire de conversion a échoué." "temporaire de conversion a échoué."
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Script de conversion introuvable" msgstr "Script de conversion introuvable"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@ -10674,11 +10677,11 @@ msgstr ""
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx " "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
"est introuvable." "est introuvable."
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Échec du script de conversion" msgstr "Échec du script de conversion"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@ -10687,22 +10690,22 @@ msgstr ""
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi " "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
"à le convertir." "à le convertir."
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute " "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
"corrompu." "corrompu."
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..." msgstr "Exécution de chktex..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "échec de chktex" msgstr "échec de chktex"
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement." msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
@ -11819,7 +11822,7 @@ msgstr "v
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Insérer un Tableau" msgstr "Insérer un Tableau"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Paramètres du tableau" msgstr "Paramètres du tableau"
@ -11998,7 +12001,7 @@ msgstr "en-t
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "sophistiquée" msgstr "sophistiquée"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi" msgstr "Un et Demi"
@ -12543,23 +12546,23 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Longueur invalide !" msgstr "Longueur invalide !"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Citer l'entrée de bibliographie." msgstr "Citer l'entrée de bibliographie."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Ne pas citer l'entrée de bibliographie." msgstr "Ne pas citer l'entrée de bibliographie."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)." msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)." msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
@ -12567,7 +12570,7 @@ msgstr ""
"Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite " "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
"et amenez-les ici avec les flèches." "et amenez-les ici avec les flèches."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
@ -12577,11 +12580,11 @@ msgstr ""
"Insérer->Listes / TdM->Bibliographie BibTeX »). Déplacez celles que vous " "Insérer->Listes / TdM->Bibliographie BibTeX »). Déplacez celles que vous "
"voulez citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches." "voulez citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée" msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
@ -12589,7 +12592,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans " "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
"le texte (Natbib)." "le texte (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
@ -12597,7 +12600,7 @@ msgstr ""
"Pour mettre tous les auteurs d'une référence qui en comporte plus de trois, " "Pour mettre tous les auteurs d'une référence qui en comporte plus de trois, "
"au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)." "au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -12606,21 +12609,21 @@ msgstr ""
"Pour mettre la première lettre du nom de l'auteur en majuscules (« Van Gogh " "Pour mettre la première lettre du nom de l'auteur en majuscules (« Van Gogh "
"» au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une phrase (Natbib)." "» au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une phrase (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
"Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »" "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « p. 12 »" msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « p. 12 »"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)." msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -12628,7 +12631,7 @@ msgstr ""
"Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » " "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
"trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »." "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières." msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
@ -13700,11 +13703,11 @@ msgstr "Insert de style de caract
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Insert d'environnement ouvert" msgstr "Insert d'environnement ouvert"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Insert TeX ouvert" msgstr "Insert TeX ouvert"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "TeX" msgstr "TeX"
@ -14514,7 +14517,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX" msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant" msgstr "Paramètre manquant"
@ -15196,7 +15199,7 @@ msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'" msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode éditeur mathématique" msgstr "Mode éditeur mathématique"
@ -15325,49 +15328,49 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage." "d'Apprentissage."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Modification : " msgstr "Modification : "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
msgid " at " msgid " at "
msgstr " le " msgstr " le "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s" msgstr "Police : %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d" msgstr ", Profondeur : %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : " msgstr ", Espacement : "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Autre (" msgstr "Autre ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Insert : " msgstr ", Insert : "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : " msgstr ", Paragraphe : "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : " msgstr ", Identifiant : "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Position : " msgstr ", Position : "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Frontière : " msgstr ", Frontière : "
@ -15387,27 +15390,27 @@ msgstr "Rien
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument." msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Environnement " msgstr "Environnement "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " inconnu" msgstr " inconnu"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Encodage" msgstr "Encodage"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Style du paragraphe redéfini" msgstr "Style du paragraphe redéfini"

147
po/hu.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n" "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n" "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
"Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n" "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Lapt
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Kétszeres" msgstr "Kétszeres"
@ -2817,8 +2817,9 @@ msgstr "&Alkalmaz"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Balra" msgstr "Balra"
@ -2827,16 +2828,17 @@ msgstr "Balra"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Középre" msgstr "Középre"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Jobbra" msgstr "Jobbra"
@ -3815,7 +3817,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Minden oldalt nyomtat" msgstr "Minden oldalt nyomtat"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Egyszeres" msgstr "Egyszeres"
@ -4652,7 +4654,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vízszintes igazítás:" msgstr "&Vízszintes igazítás:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blokk" msgstr "Blokk"
@ -5488,7 +5491,7 @@ msgstr "Irodalomjegyz
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Függelék" msgstr "Függelék"
@ -8264,7 +8267,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Idézet" msgstr "Idézet"
@ -9957,18 +9960,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Mégis alkalmaz|M" msgstr "Mégis alkalmaz|M"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Kivágás" msgstr "Kivágás"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés" msgstr "Beillesztés"
@ -11087,79 +11090,79 @@ msgstr "a v
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n" msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "A dokumentumot átneveztem '" msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: " msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!" msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át" msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentumstílus" msgstr "Dokumentumstílus"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs." msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Átalakítók" msgstr "Átalakítók"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt." msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt." msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@ -11168,20 +11171,20 @@ msgstr ""
"Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja " "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
"átalakítani.\n" "átalakítani.\n"
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex futtatása ..." msgstr "Chktex futtatása ..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "A chktex sikeresen lefutott" msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
@ -12352,7 +12355,7 @@ msgstr " sz
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beszúrása" msgstr "Táblázat beszúrása"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Táblázat beállításai" msgstr "Táblázat beállításai"
@ -12541,7 +12544,7 @@ msgstr "c
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "egyéb (fancy)" msgstr "egyéb (fancy)"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Másfél" msgstr "Másfél"
@ -13106,23 +13109,23 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Érvénytelen hosszúság!" msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához." msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról." msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)." msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)." msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
@ -13131,7 +13134,7 @@ msgstr ""
"ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt " "ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt "
"bejegyzéseket." "bejegyzéseket."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
@ -13141,11 +13144,11 @@ msgstr ""
"Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és " "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és "
"taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)." "taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl" msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
@ -13153,7 +13156,7 @@ msgstr ""
"Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben " "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben "
"(Natbib)." "(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
@ -13162,7 +13165,7 @@ msgstr ""
"szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t " "szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t "
"(Natbib)." "(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -13172,21 +13175,21 @@ msgstr ""
"megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos " "megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos "
"mondatkezdéshez (Natbib)." "mondatkezdéshez (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd <Hiv>\"" msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd <Hiv>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\"" msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)" msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -13194,7 +13197,7 @@ msgstr ""
"Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. " "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. "
"\"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!" "\"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni." msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
@ -14303,11 +14306,11 @@ msgstr "Megjegyz
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva" msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-betét kinyitva" msgstr "ERT-betét kinyitva"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -15094,7 +15097,7 @@ msgstr "Ford
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "TeX ellenõrzés" msgstr "TeX ellenõrzés"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Hiányzó paraméter" msgstr "Hiányzó paraméter"
@ -15760,7 +15763,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Képletszerkesztõ mód" msgstr "Képletszerkesztõ mód"
@ -15887,53 +15890,53 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Oldal: " msgstr "Oldal: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr ", erre: " msgstr ", erre: "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Betûkészlet: %1$s" msgstr "Betûkészlet: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Mélység: %1$d" msgstr ", Mélység: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", köz: " msgstr ", köz: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Egyéb (" msgstr "Egyéb ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", mélység: " msgstr ", mélység: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Bekezdés: " msgstr ", Bekezdés: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " opciók: " msgstr " opciók: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -15953,27 +15956,27 @@ msgstr "Nincs mit a sz
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!" msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: " msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre." msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Elrendezés " msgstr "Elrendezés "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ismeretlen" msgstr " ismeretlen"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Betûkészlet" msgstr "Betûkészlet"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása" msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"

147
po/it.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx_it_prova\n" "Project-Id-Version: lyx_it_prova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n" "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina alla riga corrente|#I"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Doppio" msgstr "Doppio"
@ -2819,8 +2819,9 @@ msgstr "&Applica"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sinistra" msgstr "Sinistra"
@ -2829,16 +2830,17 @@ msgstr "Sinistra"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Centrato" msgstr "Centrato"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Destra" msgstr "Destra"
@ -3817,7 +3819,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Stampa tutte le pagine" msgstr "Stampa tutte le pagine"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Singolo" msgstr "Singolo"
@ -4658,7 +4660,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Allineamento orizzontale:" msgstr "&Allineamento orizzontale:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blocco" msgstr "Blocco"
@ -5497,7 +5500,7 @@ msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Appendice" msgstr "Appendice"
@ -8303,7 +8306,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Citazione" msgstr "Citazione"
@ -9992,18 +9995,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Rifai|R" msgstr "Rifai|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Incolla" msgstr "Incolla"
@ -11122,79 +11125,79 @@ msgstr "nella classe del documento scelta"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n" msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Il documento è stato rinominato con '" msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Non riesco a caricare la classe di testo " msgstr "Non riesco a caricare la classe di testo "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Il documento non può essere salvato!" msgstr "Il documento non può essere salvato!"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s paragrafi potrebbero non essere convertiti" msgstr "%1$s paragrafi potrebbero non essere convertiti"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Stile del documento" msgstr "Stile del documento"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Chiave usata all'interno del documento LyX." msgstr "Chiave usata all'interno del documento LyX."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversione" msgstr "Conversione"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Non è stato trovato nessun registro del controllo di versione." msgstr "Non è stato trovato nessun registro del controllo di versione."
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Non riesco a trovare lo script di conversione." msgstr "Non riesco a trovare lo script di conversione."
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@ -11203,20 +11206,20 @@ msgstr ""
"Il file è stato creato con una versione più recente di LyX ma lo script " "Il file è stato creato con una versione più recente di LyX ma lo script "
"lyx2lyx non lo può convertire.\n" "lyx2lyx non lo può convertire.\n"
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..." msgstr "Esecuzione di chktex..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex è stato eseguito con successo" msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
@ -12392,7 +12395,7 @@ msgstr " parole controllate."
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Inserisci tabella" msgstr "Inserisci tabella"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Impostazioni tabella" msgstr "Impostazioni tabella"
@ -12581,7 +12584,7 @@ msgstr "intestazioni"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "eccessivo" msgstr "eccessivo"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Uno e mezzo" msgstr "Uno e mezzo"
@ -13148,23 +13151,23 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Lunghezza non valida!" msgstr "Lunghezza non valida!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Aggiungi la citazione della voce bibliografica selezionata." msgstr "Aggiungi la citazione della voce bibliografica selezionata."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Elimina la citazione della voce bibliografica selezionata." msgstr "Elimina la citazione della voce bibliografica selezionata."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Sposta verso l'alto le voce selezionata (nell'elenco corrente)." msgstr "Sposta verso l'alto le voce selezionata (nell'elenco corrente)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Sposta verso il basso la voce selezionata (nell'elenco corrente)." msgstr "Sposta verso il basso la voce selezionata (nell'elenco corrente)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
@ -13172,7 +13175,7 @@ msgstr ""
"Queste sono le voci che saranno citate. Selezionale con i pulsanti freccia " "Queste sono le voci che saranno citate. Selezionale con i pulsanti freccia "
"dalla finestra a destra." "dalla finestra a destra."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
@ -13183,11 +13186,11 @@ msgstr ""
"&TOC->Bibliografia BibTex \"). Sposta quelle che vuoi citare con i pulsanti " "&TOC->Bibliografia BibTex \"). Sposta quelle che vuoi citare con i pulsanti "
"freccia nella finestra a sinistra." "freccia nella finestra a sinistra."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Informazioni riguardo la voce bibliografica selezionata" msgstr "Informazioni riguardo la voce bibliografica selezionata"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
@ -13195,7 +13198,7 @@ msgstr ""
"Qui puoi selezionare come dovrebbe apparire all'interno del testo " "Qui puoi selezionare come dovrebbe apparire all'interno del testo "
"l'etichetta di citazione (Natbib)." "l'etichetta di citazione (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
@ -13203,7 +13206,7 @@ msgstr ""
"Da attivare se vuoi stampare tutti gli autori in una citazione con più di " "Da attivare se vuoi stampare tutti gli autori in una citazione con più di "
"tre autori e non invece \"<Primo Autore> et altri.\" (Natbib)." "tre autori e non invece \"<Primo Autore> et altri.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -13213,22 +13216,22 @@ msgstr ""
"autore (\"Van Gogh\" e non invece \"van Gogh\"). Utile all'inizio di una " "autore (\"Van Gogh\" e non invece \"van Gogh\"). Utile all'inizio di una "
"frase (Natbib)." "frase (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi <Ref>\"" "Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi <Ref>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "Testo facoltativo come appare dopo a citazione e cioè \"pp. 12\"" msgstr "Testo facoltativo come appare dopo a citazione e cioè \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Cerca nel tuo archivio (saranno cercati tutti i campi)." msgstr "Cerca nel tuo archivio (saranno cercati tutti i campi)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -13236,7 +13239,7 @@ msgstr ""
"Da attivare se vuoi avere una ricerca attenta alle maiuscole e minuscole: " "Da attivare se vuoi avere una ricerca attenta alle maiuscole e minuscole: "
"\"bibtex\" trova \"bibtex\" ma non \"BibTeX\"." "\"bibtex\" trova \"bibtex\" ma non \"BibTeX\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Da attivare se vuoi immettere espressioni regolari." msgstr "Da attivare se vuoi immettere espressioni regolari."
@ -14356,11 +14359,11 @@ msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale" msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT" msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -15154,7 +15157,7 @@ msgstr "Registro di costruzione"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "Controlla TeX" msgstr "Controlla TeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante" msgstr "Argomento mancante"
@ -15846,7 +15849,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Modalità editore matematico" msgstr "Modalità editore matematico"
@ -15976,53 +15979,53 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Pagina: " msgstr "Pagina: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Carattere: %1$s" msgstr "Carattere: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Rientro: %1$d" msgstr ", Rientro: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaziatura: " msgstr ", Spaziatura: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Altro (" msgstr "Altro ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Rientro: " msgstr ", Rientro: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafo: " msgstr ", Paragrafo: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Proposizione" msgstr "Proposizione"
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16042,27 +16045,27 @@ msgstr "Niente da aggiungere all'indice!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Non posso aggiungere all'indice più di un paragrafo!" msgstr "Non posso aggiungere all'indice più di un paragrafo!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: " msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento." msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Struttura " msgstr "Struttura "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " sconosciuta" msgstr " sconosciuta"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Insieme dei caratteri" msgstr "Insieme dei caratteri"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"

147
po/nb.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n" "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n" "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n" "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Sideskift p
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dobbel" msgstr "Dobbel"
@ -2725,8 +2725,9 @@ msgstr "&Bruk"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
@ -2735,16 +2736,17 @@ msgstr "Venstre"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Sentrert" msgstr "Sentrert"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
@ -3680,7 +3682,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Skriv ut som grå tekst" msgstr "Skriv ut som grå tekst"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
@ -4493,7 +4495,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Horisontal justering:" msgstr "Horisontal justering:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blokk" msgstr "Blokk"
@ -5287,7 +5290,7 @@ msgstr "Referanseliste"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "" msgstr ""
@ -7884,7 +7887,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Litteraturreferanse" msgstr "Litteraturreferanse"
@ -9472,18 +9475,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Gjør om|G" msgstr "Gjør om|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klipp" msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
@ -10473,51 +10476,51 @@ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n" msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header mangler" msgstr "\\begin_header mangler"
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document mangler" msgstr "\\begin_document mangler"
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse" msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese" msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s var uleselig" msgstr "%1$s var uleselig"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Feil med dokumentformatet" msgstr "Feil med dokumentformatet"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument." msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Kunne ikke konvertere" msgstr "Kunne ikke konvertere"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@ -10526,42 +10529,42 @@ msgstr ""
"%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en " "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
"midlertidig fil for konvertering." "midlertidig fil for konvertering."
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet" msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes" msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Kjører chktex..." msgstr "Kjører chktex..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Mislyktes med chktex." msgstr "Mislyktes med chktex."
@ -11681,7 +11684,7 @@ msgstr "Stavekontroll"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Sett inn tabell" msgstr "Sett inn tabell"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Tabellinstillinger" msgstr "Tabellinstillinger"
@ -11862,7 +11865,7 @@ msgstr ""
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannen" msgstr "Halvannen"
@ -12390,78 +12393,78 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Ugyldig lengde!" msgstr "Ugyldig lengde!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Flytt det valgte element oppover (i den gjeldende listen)." msgstr "Flytt det valgte element oppover (i den gjeldende listen)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)." msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Informasjon om det valgte elementet" msgstr "Informasjon om det valgte elementet"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "" msgstr ""
@ -13487,11 +13490,11 @@ msgstr "
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Åpnet text inset" msgstr "Åpnet text inset"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Åpnet ERT inset" msgstr "Åpnet ERT inset"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -14301,7 +14304,7 @@ msgstr "Bygge logg"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "Sjekk TeX" msgstr "Sjekk TeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler argument" msgstr "Mangler argument"
@ -14874,7 +14877,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Matte editerings modus" msgstr "Matte editerings modus"
@ -14987,51 +14990,51 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Side: " msgstr "Side: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " til " msgstr " til "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Dybde: %1$d" msgstr ", Dybde: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Linjeavstand: " msgstr ", Linjeavstand: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Annet (" msgstr "Annet ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: " msgstr ", Avsnitt: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Posisjon : " msgstr ", Posisjon : "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -15051,27 +15054,27 @@ msgstr "Ingenting
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument." msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Stil " msgstr "Stil "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ukjent" msgstr " ukjent"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Tegnsett" msgstr "Tegnsett"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Avsnittstil satt" msgstr "Avsnittstil satt"

147
po/nl.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <>\n" "Last-Translator: Ivo Timmermans <>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dubbel" msgstr "Dubbel"
@ -3134,8 +3134,9 @@ msgstr "Toepassen|#a"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links|#f" msgstr "Links|#f"
@ -3145,8 +3146,8 @@ msgstr "Links|#f"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "n Centreren|#n" msgstr "n Centreren|#n"
@ -3154,8 +3155,9 @@ msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts|#R" msgstr "Rechts|#R"
@ -4229,7 +4231,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "g Alle blz.|#G" msgstr "g Alle blz.|#G"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
@ -5179,7 +5181,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H" msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "c Blok|#c" msgstr "c Blok|#c"
@ -6073,7 +6076,7 @@ msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "bijlage lijn" msgstr "bijlage lijn"
@ -8967,7 +8970,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Aanhaling" msgstr "Aanhaling"
@ -10812,19 +10815,19 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Alsnog uitvoeren" msgstr "Alsnog uitvoeren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Knippen" msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren" msgstr "Kopiëren"
# invoegen? # invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Plakken" msgstr "Plakken"
@ -11965,99 +11968,99 @@ msgstr "tot de gekozen documentklasse."
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Onbekende handeling" msgstr "Onbekende handeling"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "LaTeX-fout" msgstr "LaTeX-fout"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Kan tekstklasse niet laden " msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "opmaakblad document ingesteld" msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Document" msgstr "Document"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Kon document niet openen" msgstr "Kon document niet openen"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Omvormingsfouten!" msgstr "Omvormingsfouten!"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Geen waarschuwingen." msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Omvormingsfouten!" msgstr "Omvormingsfouten!"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex draait..." msgstr "chktex draait..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-run geslaagd" msgstr "Chktex-run geslaagd"
@ -13310,7 +13313,7 @@ msgstr "Spellingscontrole"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen" msgstr "Tabel invoegen"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
@ -13515,7 +13518,7 @@ msgstr "Toetsenkaarten"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Een-half" msgstr "Een-half"
@ -14118,82 +14121,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Include" msgstr "Include"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Volgende regel selecteren" msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Volgende regel selecteren" msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "" msgstr ""
@ -15316,11 +15319,11 @@ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Voetnoot Inzet geopend" msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT Inzet geopend" msgstr "ERT Inzet geopend"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -16158,7 +16161,7 @@ msgstr "Aanmaken programma"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "Controleren TeX" msgstr "Controleren TeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "argument ontbreekt" msgstr "argument ontbreekt"
@ -16738,7 +16741,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus" msgstr "Wiskunde editor modus"
@ -16857,55 +16860,55 @@ msgstr ""
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Pagina's:" msgstr "Pagina's:"
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " van " msgstr " van "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Lettertype:" msgstr "Lettertype:"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Diepte:" msgstr ", Diepte:"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Wit: " msgstr ", Wit: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Overig (" msgstr "Overig ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Diepte:" msgstr ", Diepte:"
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Alineaopmaak ingesteld" msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Diepte:" msgstr ", Diepte:"
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " opties: " msgstr " opties: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16927,28 +16930,28 @@ msgstr "Niets te doen"
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "l Opmaak " msgstr "l Opmaak "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " onbekend" msgstr " onbekend"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "h Tekencodering:|#H" msgstr "h Tekencodering:|#H"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld" msgstr "Alineaopmaak ingesteld"

147
po/nn.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n" "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n" "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
"Language-Team: <nn@li.org>\n" "Language-Team: <nn@li.org>\n"
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Skift side i denne rada|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dobbel" msgstr "Dobbel"
@ -2783,8 +2783,9 @@ msgstr "&amp;Bruk"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
@ -2793,16 +2794,17 @@ msgstr "Venstre"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Midten" msgstr "Midten"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høgre" msgstr "Høgre"
@ -3810,7 +3812,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Skriv ut som grå tekst" msgstr "Skriv ut som grå tekst"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
@ -4743,7 +4745,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:" msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blokk justert" msgstr "Blokk justert"
@ -5567,7 +5570,7 @@ msgstr "Litteratur"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Vedlegg" msgstr "Vedlegg"
@ -8137,7 +8140,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "Nettpublikasjon:" msgstr "Nettpublikasjon:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Litteratur" msgstr "Litteratur"
@ -9722,18 +9725,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Gjer om|G" msgstr "Gjer om|G"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Klipp" msgstr "Klipp"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopier" msgstr "Kopier"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lim inn" msgstr "Lim inn"
@ -10726,50 +10729,50 @@ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent." msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n" msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Filhovud-feil" msgstr "Filhovud-feil"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header manglar" msgstr "\\begin_header manglar"
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document manglar" msgstr "\\begin_document manglar"
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa" msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet" msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "Kunne ikkje lese %1$s." msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentstil feil" msgstr "Dokumentstil feil"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet." msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Feil oppstod i konverteringa" msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@ -10778,11 +10781,11 @@ msgstr ""
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein " "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
"mellombels kopi for å konvertere dokumentet." "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Fann ikkje eksport programmet" msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@ -10791,11 +10794,11 @@ msgstr ""
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye " "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne." "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet" msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@ -10804,20 +10807,20 @@ msgstr ""
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye " "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
"dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det." "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd." msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Køyrer ChkTeX ..." msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX feil" msgstr "ChkTeX feil"
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX." msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
@ -11934,7 +11937,7 @@ msgstr "Kontrollert"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Set inn tabell" msgstr "Set inn tabell"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Tabellval" msgstr "Tabellval"
@ -12122,7 +12125,7 @@ msgstr "hovud"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "frodig" msgstr "frodig"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Halvannan" msgstr "Halvannan"
@ -12672,30 +12675,30 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Ugyldig lengd!" msgstr "Ugyldig lengd!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen." msgstr "Legg til referanse av den valte litteraturen."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Slett den valde referansen." msgstr "Slett den valde referansen."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)." msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)." msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
"Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane." "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
@ -12706,18 +12709,18 @@ msgstr ""
"Lister-&gt;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til " "Lister-&gt;BibTeX referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til "
"den venstre feltet." "den venstre feltet."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet" msgstr "Informasjon om det valte litteratur elementet"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
"Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)." "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
@ -12727,7 +12730,7 @@ msgstr ""
"alle forfattarane i teksten, istaden for \"&lt;Første forfattar&gt; et al." "alle forfattarane i teksten, istaden for \"&lt;Første forfattar&gt; et al."
"\" (Natbib)." "\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -12736,22 +12739,22 @@ msgstr ""
"Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og " "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
"ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)." "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: &lt;Ref&gt;\"" msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: &lt;Ref&gt;\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
"Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\"" "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"&lt;Ref&gt; side 10\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)." msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -12759,7 +12762,7 @@ msgstr ""
"Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex" "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
"\", men ikkje \"BibTeX\"." "\", men ikkje \"BibTeX\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk." msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
@ -13820,11 +13823,11 @@ msgstr "Opna bokstav innskot"
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Opna miljø innskot" msgstr "Opna miljø innskot"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Opna ERT innskot" msgstr "Opna ERT innskot"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -14626,7 +14629,7 @@ msgstr "Bygg"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX" msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Manglande val" msgstr "Manglande val"
@ -15270,7 +15273,7 @@ msgstr "Kan ikkje endre talet p
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'" msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mattemodus" msgstr "Mattemodus"
@ -15396,49 +15399,49 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese " "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
"innføring i LyX." "innføring i LyX."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Endring: " msgstr "Endring: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
msgid " at " msgid " at "
msgstr " til " msgstr " til "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Skrifttype:%1$s" msgstr "Skrifttype:%1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr " Djupn: %1$d" msgstr " Djupn: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", mellomrom: " msgstr ", mellomrom: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Anna (" msgstr "Anna ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Innskot: " msgstr ", Innskot: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Avsnitt: " msgstr ", Avsnitt: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr " Id: " msgstr " Id: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", plass: " msgstr ", plass: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grense: " msgstr ", Grense: "
@ -15458,27 +15461,27 @@ msgstr "Ingenting
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!" msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: " msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument." msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Stil " msgstr "Stil "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ukjent" msgstr " ukjent"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Teiknsett" msgstr "Teiknsett"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "set avsnitt stil" msgstr "set avsnitt stil"

147
po/pl.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 22:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-30 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n" "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Z
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Podwójna" msgstr "Podwójna"
@ -2729,8 +2729,9 @@ msgstr "&Zastosuj"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewy" msgstr "Lewy"
@ -2739,16 +2740,17 @@ msgstr "Lewy"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "¦rodkowane" msgstr "¦rodkowane"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawy" msgstr "Prawy"
@ -3682,7 +3684,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Drukuj jako szary tekst" msgstr "Drukuj jako szary tekst"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Pojedyñczy" msgstr "Pojedyñczy"
@ -4492,7 +4494,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Justowanie:" msgstr "&Justowanie:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blok" msgstr "Blok"
@ -5288,7 +5291,7 @@ msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek" msgstr "Dodatek"
@ -7855,7 +7858,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Cytowanie" msgstr "Cytowanie"
@ -9438,18 +9441,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Ponów|P" msgstr "Ponów|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Wytnij" msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj" msgstr "Kopiuj"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Wklej" msgstr "Wklej"
@ -10438,92 +10441,92 @@ msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana." msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n" msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu" msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "Brakuje \\begin_header" msgstr "Brakuje \\begin_header"
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "Brakuje \\begin_document" msgstr "Brakuje \\begin_document"
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy" msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu" msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane." msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Niepoprawny format dokumentu" msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a" msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Nieudana konwersja" msgstr "Nieudana konwersja"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji" msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji" msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex zosta³ uruchomiony" msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex." msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
@ -11631,7 +11634,7 @@ msgstr "sprawdzono"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Wstaw tabelê" msgstr "Wstaw tabelê"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Ustawienia tabeli" msgstr "Ustawienia tabeli"
@ -11810,7 +11813,7 @@ msgstr "headings"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "fancy" msgstr "fancy"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Pó³tora" msgstr "Pó³tora"
@ -12348,79 +12351,79 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!" msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii" msgstr "Dodaj cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii" msgstr "Usuñ cytowanie wybranej pozycji bibliografii"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê." msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³." msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii" msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji bibliografii"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
"Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\"" "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed cytowaniem np. \"patrz <Cytat>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\"" msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za cytowaniemkiem, np. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)" msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne." msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
@ -13458,11 +13461,11 @@ msgstr ""
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Otwarta wstawka ERT" msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -14247,7 +14250,7 @@ msgstr ""
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX" msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Brakuje argumentu" msgstr "Brakuje argumentu"
@ -14885,7 +14888,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Tryb edytora matematycznego" msgstr "Tryb edytora matematycznego"
@ -15007,49 +15010,49 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Zmiana: " msgstr "Zmiana: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
msgid " at " msgid " at "
msgstr " na " msgstr " na "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, c-format #, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s" msgstr "Czcionka: %1$s"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, c-format #, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d" msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Odstêp: " msgstr ", Odstêp: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Inny (" msgstr "Inny ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Akapit: " msgstr ", Akapit: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Id: " msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Pozycja: " msgstr ", Pozycja: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -15069,27 +15072,27 @@ msgstr "Brak obiekt
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu" msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Ustawienia " msgstr "Ustawienia "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " nieznane" msgstr " nieznane"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie" msgstr "Kodowanie"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styl akapitu ustawiony" msgstr "Styl akapitu ustawiony"

147
po/ro.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n" "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Nu pot tip
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dublu" msgstr "Dublu"
@ -3125,8 +3125,9 @@ msgstr "&Aplic
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Stînga" msgstr "Stînga"
@ -3135,8 +3136,8 @@ msgstr "St
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Centrat" msgstr "Centrat"
@ -3144,8 +3145,9 @@ msgstr "Centrat"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Dreapta" msgstr "Dreapta"
@ -4220,7 +4222,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Tipãreºte fiecare paginã" msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Simplu" msgstr "Simplu"
@ -5180,7 +5182,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Orizontal" msgstr "Orizontal"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Bloc" msgstr "Bloc"
@ -6060,7 +6063,7 @@ msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Apendix" msgstr "Apendix"
@ -8932,7 +8935,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Citare" msgstr "Citare"
@ -10709,18 +10712,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Re-face|R" msgstr "Re-face|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taie" msgstr "Taie"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiazã" msgstr "Copiazã"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lipeºte" msgstr "Lipeºte"
@ -11887,99 +11890,99 @@ msgstr "
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Acþiune necunoscutã" msgstr "Acþiune necunoscutã"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Eroare de LaTeX" msgstr "Eroare de LaTeX"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Nu pot încãrca Textclass " msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Am setat formatul de document" msgstr "Am setat formatul de document"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc" msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Document" msgstr "Document"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Nu pot deschide documentul" msgstr "Nu pot deschide documentul"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Erori de conversie!" msgstr "Erori de conversie!"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nu am gãsit fiºierul." msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Erori de conversie!" msgstr "Erori de conversie!"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Rulez \"chktex\"..." msgstr "Rulez \"chktex\"..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex a fost executat cu succes" msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
@ -13220,7 +13223,7 @@ msgstr "Verificator ortografic"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Insereazã tabel" msgstr "Insereazã tabel"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
@ -13424,7 +13427,7 @@ msgstr "AntetSlide"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "O jumãtate" msgstr "O jumãtate"
@ -14024,82 +14027,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Includere" msgstr "Includere"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Taste selectate" msgstr "Taste selectate"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "_Adaugã citare nouã" msgstr "_Adaugã citare nouã"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "_Adaugã citare nouã" msgstr "_Adaugã citare nouã"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Taste selectate" msgstr "Taste selectate"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "" msgstr ""
@ -15219,12 +15222,12 @@ msgstr "Inset deschis"
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Inset deschis" msgstr "Inset deschis"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Inset deschis" msgstr "Inset deschis"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "" msgstr ""
@ -16051,7 +16054,7 @@ msgstr "Construie
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "Verificã TeX" msgstr "Verificã TeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:" msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
@ -16634,7 +16637,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Mod de editare matematic" msgstr "Mod de editare matematic"
@ -16753,55 +16756,55 @@ msgstr ""
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul." msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Pagini:" msgstr "Pagini:"
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " la " msgstr " la "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fontul: " msgstr "Fontul: "
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Adîncimea: " msgstr ", Adîncimea: "
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaþiere: " msgstr ", Spaþiere: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Altul (" msgstr "Altul ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Adîncimea: " msgstr ", Adîncimea: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Paragraf" msgstr "Paragraf"
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Adîncimea: " msgstr ", Adîncimea: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Propoziþie" msgstr "Propoziþie"
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16823,29 +16826,29 @@ msgstr "Nimic de f
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!" msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:" msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Format " msgstr "Format "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " necunoscut" msgstr " necunoscut"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Set de caractere:|#H" msgstr "Set de caractere:|#H"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Am setat formatul de paragraf" msgstr "Am setat formatul de paragraf"

147
po/ru.po
View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.2.0\n" "Project-Id-Version: lyx-1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ" msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
@ -3274,8 +3274,9 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "óÌÅ×Á" msgstr "óÌÅ×Á"
@ -3285,8 +3286,8 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ" msgstr "ÐÏ ÃÅÎÔÒÕ"
@ -3294,8 +3295,9 @@ msgstr "
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "óÐÒÁ×Á" msgstr "óÐÒÁ×Á"
@ -4406,7 +4408,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "" msgstr ""
"ïÄÉ-\n" "ïÄÉ-\n"
@ -5401,7 +5403,8 @@ msgstr ""
"×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ" "×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "þ£ÒÎÙÊ" msgstr "þ£ÒÎÙÊ"
@ -6303,7 +6306,7 @@ msgstr "
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ" msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
@ -9167,7 +9170,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ ÉÓÔÏÞÎÉË" msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ ÉÓÔÏÞÎÉË"
@ -10920,18 +10923,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÔÍÅΣÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÔÍÅΣÎÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
@ -12051,99 +12054,99 @@ msgstr "
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ LaTeX" msgstr "ïÛÉÂËÁ LaTeX"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÌÁÓÓ ÔÅËÓÔÁ " msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÌÁÓÓ ÔÅËÓÔÁ "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁΣÎ!" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁΣÎ!"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr " ÁÂÚÁÃÅ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ" msgstr " ÁÂÚÁÃÅ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÖÕÒÎÁÌ ËÏÎÔÒÏÌÑ ×ÅÒÓÉÊ" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÖÕÒÎÁÌ ËÏÎÔÒÏÌÑ ×ÅÒÓÉÊ"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ chktex..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ chktex..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ÚÁËÏÎÞÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÕÓÐÅÛÎÏ" msgstr "Chktex ÚÁËÏÎÞÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÕÓÐÅÛÎÏ"
@ -13355,7 +13358,7 @@ msgstr "
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
@ -13550,7 +13553,7 @@ msgstr "
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "ËÒÁÓÉ×ÙÊ" msgstr "ËÒÁÓÉ×ÙÊ"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ" msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
@ -14157,24 +14160,24 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ!" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ××ÅÒÈ (× ÔÅËÕÝÅÍ ÓÐÉÓËÅ)." msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ××ÅÒÈ (× ÔÅËÕÝÅÍ ÓÐÉÓËÅ)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ×ÎÉÚ (× ÔÅËÕÝÅÍ ÓÐÉÓËÅ)." msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ×ÎÉÚ (× ÔÅËÕÝÅÍ ÓÐÉÓËÅ)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
@ -14182,7 +14185,7 @@ msgstr ""
"úÁÐÉÓÉ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÓÓÙÌËÉ × ÔÅËÓÔÅ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÈ ÉÚ ÐÒÁ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÏÂÚÏÒÁ " "úÁÐÉÓÉ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÓÓÙÌËÉ × ÔÅËÓÔÅ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÈ ÉÚ ÐÒÁ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÏÂÚÏÒÁ "
"Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÎÏÐÏË ÓÏ ÓÔÒÅÌËÁÍÉ." "Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÎÏÐÏË ÓÏ ÓÔÒÅÌËÁÍÉ."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
@ -14194,12 +14197,12 @@ msgstr ""
"ÓÔÒÅÌËÁÍÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ × ÌÅ×ÏÅ ÏËÎÏ ÏÂÏÚÒÅÎÉÑ ÔÅ ÉÚ ÎÉÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ " "ÓÔÒÅÌËÁÍÉ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ × ÌÅ×ÏÅ ÏËÎÏ ÏÂÏÚÒÅÎÉÑ ÔÅ ÉÚ ÎÉÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ "
"ÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ." "ÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
@ -14207,7 +14210,7 @@ msgstr ""
"úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÂÕÄÅÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÍÅÔËÁ ÓÓÙÌËÉ ×ÎÕÔÒÉ ÔÅËÓÔÁ " "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÂÕÄÅÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÍÅÔËÁ ÓÓÙÌËÉ ×ÎÕÔÒÉ ÔÅËÓÔÁ "
"(Natbib)." "(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
@ -14216,7 +14219,7 @@ msgstr ""
"õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅÈ Á×ÔÏÒÏ× × ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ Ó ÂÏÌÅÅ " "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅÈ Á×ÔÏÒÏ× × ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ Ó ÂÏÌÅÅ "
"ÞÅÍ ÔÒÅÍÑ Á×ÔÏÒÁÍÉ, É ÎÅ \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "ÞÅÍ ÔÒÅÍÑ Á×ÔÏÒÁÍÉ, É ÎÅ \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@ -14226,7 +14229,7 @@ msgstr ""
"ÒÅÇÉÓÔÒÅ (\"÷ÁÎ çÏÇ\", Á ÎÅ \"×ÁÎ çÏÇ\"). üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ × ÎÁÞÁÌÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ. " "ÒÅÇÉÓÔÒÅ (\"÷ÁÎ çÏÇ\", Á ÎÅ \"×ÁÎ çÏÇ\"). üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ × ÎÁÞÁÌÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ. "
"(Natbib)." "(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
@ -14234,18 +14237,18 @@ msgstr ""
"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ ÃÉÔÁÔÕ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ " "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ ÃÉÔÁÔÕ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ "
"\"ÓÍ. <óÓÙÌËÁ>\"" "\"ÓÍ. <óÓÙÌËÁ>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÃÉÔÁÔÕ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ " "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÃÉÔÁÔÕ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ "
"\"ÓÔÒ. 12\"" "\"ÓÔÒ. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "ðÏÉÓË × ×ÁÛÅÊ ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ×ÓÅÍ ÐÏÌÑÍ)" msgstr "ðÏÉÓË × ×ÁÛÅÊ ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ (ÐÏ ×ÓÅÍ ÐÏÌÑÍ)"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
@ -14253,7 +14256,7 @@ msgstr ""
"õËÁÖÉÔÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË, ÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÊ Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ ÂÕË× (ÐÒÉ " "õËÁÖÉÔÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÉÓË, ÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÊ Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ ÂÕË× (ÐÒÉ "
"ÕËÁÚÁÎÉÉ \"bibtex\" ÂÕÄÅÔ ÎÁÊÄÅÎÏ \"bibtex\", ÎÏ ÎÅ \"BibTeX\")." "ÕËÁÚÁÎÉÉ \"bibtex\" ÂÕÄÅÔ ÎÁÊÄÅÎÏ \"bibtex\", ÎÏ ÎÅ \"BibTeX\")."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ. ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ××ÅÓÔÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ. ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ××ÅÓÔÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
@ -15404,11 +15407,11 @@ msgstr "
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÏÄÐÉÓÉ" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÏÄÐÉÓÉ"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "LaTeX" msgstr "LaTeX"
@ -16215,7 +16218,7 @@ msgstr "
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
@ -16891,7 +16894,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" msgstr "òÅÖÉÍ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
@ -17007,54 +17010,54 @@ msgstr ""
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ (ÓÍ. ðÏÍÏÝØ|óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ)." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ (ÓÍ. ðÏÍÏÝØ|óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ)."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "óÔÒ. ÏÔ:" msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " × " msgstr " × "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "ûÒÉÆÔ:" msgstr "ûÒÉÆÔ:"
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: " msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ" msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ"
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "äÒÕÇÏÊ (" msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: " msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: " msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: " msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ" msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -17074,27 +17077,27 @@ msgstr "
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁÃ!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁÃ!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á: " msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "æÕÎËÃÉÑ LyX'Á 'layout' ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ." msgstr "æÕÎËÃÉÑ LyX'Á 'layout' ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "æÏÒÍÁÔ " msgstr "æÏÒÍÁÔ "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ" msgstr " ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"

147
po/sk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.3.0\n" "Project-Id-Version: LyX-1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dvojité" msgstr "Dvojité"
@ -2816,8 +2816,9 @@ msgstr "&Pou
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vµavo" msgstr "Vµavo"
@ -2826,16 +2827,17 @@ msgstr "V
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Na stred" msgstr "Na stred"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Vpravo" msgstr "Vpravo"
@ -3814,7 +3816,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Tlaèi» v¹etky strany" msgstr "Tlaèi» v¹etky strany"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Jednoduché" msgstr "Jednoduché"
@ -4660,7 +4662,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Horizontálne zarovnanie:" msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Do bloku" msgstr "Do bloku"
@ -5495,7 +5498,7 @@ msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Príloha" msgstr "Príloha"
@ -8326,7 +8329,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Citácia" msgstr "Citácia"
@ -10020,18 +10023,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Opä»|O" msgstr "Opä»|O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnú»" msgstr "Vystrihnú»"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»" msgstr "Kopírova»"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾i»" msgstr "Vlo¾i»"
@ -11155,99 +11158,99 @@ msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznáma akcia" msgstr "Neznáma akcia"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "LaTeX chyba" msgstr "LaTeX chyba"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu " msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!" msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»" msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Dokument" msgstr "Dokument"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Dokument sa nedá otvori»" msgstr "Dokument sa nedá otvori»"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Prevod" msgstr "Prevod"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený" msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Prevod" msgstr "Prevod"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex pracuje..." msgstr "chktex pracuje..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil." msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
@ -12484,7 +12487,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu"
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Vlo¾i» tabuµku" msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
msgstr "Nastavenia tabuµky" msgstr "Nastavenia tabuµky"
@ -12693,7 +12696,7 @@ msgstr "Pri
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Polovièné" msgstr "Polovièné"
@ -13277,82 +13280,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "In¹talované súbory" msgstr "In¹talované súbory"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Zvolený záznam" msgstr "Zvolený záznam"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu" msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu" msgstr "Odstráni» oznaèenú citáciu"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Zvolený záznam" msgstr "Zvolený záznam"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "" msgstr ""
@ -14485,11 +14488,11 @@ msgstr "Otvoren
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Otvorený objekt prílohy" msgstr "Otvorený objekt prílohy"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Otvorený ERT prílohy" msgstr "Otvorený ERT prílohy"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
@ -15327,7 +15330,7 @@ msgstr "Vytv
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "Kontrola TeXu" msgstr "Kontrola TeXu"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Chýbajúci parameter" msgstr "Chýbajúci parameter"
@ -15986,7 +15989,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Re¾im matematického editoru" msgstr "Re¾im matematického editoru"
@ -16105,55 +16108,55 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "" msgstr ""
"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku." "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si prosím Príruèku."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Stránka: " msgstr "Stránka: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " na " msgstr " na "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Písmo: " msgstr "Písmo: "
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Håbka: " msgstr ", Håbka: "
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Riadkovanie: " msgstr ", Riadkovanie: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Iné (" msgstr "Iné ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Håbka: " msgstr ", Håbka: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: " msgstr ", Odstavec: "
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Håbka: " msgstr ", Håbka: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " mo¾nosti: " msgstr " mo¾nosti: "
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16175,29 +16178,29 @@ msgstr "Nie je
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!" msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: " msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "Funkcia Lyxu 'vrstva' (layout) potrebuje argument." msgstr "Funkcia Lyxu 'vrstva' (layout) potrebuje argument."
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Formát " msgstr "Formát "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " neznámy" msgstr " neznámy"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada" msgstr "Znaková sada"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formát odstavca je nastavený." msgstr "Formát odstavca je nastavený."

147
po/sl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n" "Project-Id-Version: LyX 1.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n" "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Ni mo
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Dvojni" msgstr "Dvojni"
@ -3120,8 +3120,9 @@ msgstr "Uporabi"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Levo" msgstr "Levo"
@ -3130,8 +3131,8 @@ msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
@ -3139,8 +3140,9 @@ msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
@ -4213,7 +4215,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Natisni vse strani" msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Enojni" msgstr "Enojni"
@ -5170,7 +5172,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Vodoravna poravnava|#H" msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blok" msgstr "Blok"
@ -6053,7 +6056,7 @@ msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek" msgstr "Dodatek"
@ -8915,7 +8918,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Citat" msgstr "Citat"
@ -10692,18 +10695,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Ponovi|o" msgstr "Ponovi|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Izre¾i" msgstr "Izre¾i"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Prepi¹i" msgstr "Prepi¹i"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Prilepi" msgstr "Prilepi"
@ -11844,99 +11847,99 @@ msgstr "v izbrani razred spisa"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznana akcija" msgstr "Neznana akcija"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "Napaka LaTeXa" msgstr "Napaka LaTeXa"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda " msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Nastavitev videza spisa" msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr " odstavkov ni moè spremeniti" msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Spis" msgstr "Spis"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Spisa ni moè odpreti" msgstr "Spisa ni moè odpreti"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Napake pri spreminjanju!" msgstr "Napake pri spreminjanju!"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril." msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Napake pri spreminjanju!" msgstr "Napake pri spreminjanju!"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "Izvaja se chktex..." msgstr "Izvaja se chktex..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex uspe¹no zagnan" msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
@ -13179,7 +13182,7 @@ msgstr "
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi tabelo" msgstr "Vstavi tabelo"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
@ -13383,7 +13386,7 @@ msgstr "GlavaProsojnice"
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "Polovièni" msgstr "Polovièni"
@ -13981,82 +13984,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Vkljuèi datoteko|V" msgstr "Vkljuèi datoteko|V"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Izberite tipke" msgstr "Izberite tipke"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "_Vnesi nov citat" msgstr "_Vnesi nov citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "_Vnesi nov citat" msgstr "_Vnesi nov citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Izberite tipke" msgstr "Izberite tipke"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "" msgstr ""
@ -15199,12 +15202,12 @@ msgstr "Odprta zabele
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Odprta zabele¾ka" msgstr "Odprta zabele¾ka"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Odprt vstavek" msgstr "Odprt vstavek"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "" msgstr ""
@ -16046,7 +16049,7 @@ msgstr "Zgradi program"
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "Preveri TeX" msgstr "Preveri TeX"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Manjkajoèi argument" msgstr "Manjkajoèi argument"
@ -16632,7 +16635,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Naèin matematiènega urejanja" msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
@ -16750,55 +16753,55 @@ msgstr ""
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik." msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Strani:" msgstr "Strani:"
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " za " msgstr " za "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Pisava: " msgstr "Pisava: "
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", globina: " msgstr ", globina: "
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr ", Presledki: " msgstr ", Presledki: "
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Drugi (" msgstr "Drugi ("
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", globina: " msgstr ", globina: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Odstavek" msgstr "Odstavek"
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", globina: " msgstr ", globina: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr "Podmena" msgstr "Podmena"
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16820,29 +16823,29 @@ msgstr "Ni
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!" msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Manjkajoèi argument" msgstr "Manjkajoèi argument"
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Videz " msgstr "Videz "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " ni znan" msgstr " ni znan"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Znakovni nabor:|#Z" msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavljen videz odstavka" msgstr "Nastavljen videz odstavka"

147
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n" "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
"Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <>\n" "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Dosya okunamad
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Double" msgid "Double"
msgstr "Çift|#D" msgstr "Çift|#D"
@ -3130,8 +3130,9 @@ msgstr "Uygula|#A"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sol|#f" msgstr "Sol|#f"
@ -3141,8 +3142,8 @@ msgstr "Sol|#f"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "Ortala|#n" msgstr "Ortala|#n"
@ -3150,8 +3151,9 @@ msgstr "Ortala|#n"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Sað|#R" msgstr "Sað|#R"
@ -4224,7 +4226,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Tüm sayfalar|#G" msgstr "Tüm sayfalar|#G"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Single" msgid "Single"
msgstr "Tek|#S" msgstr "Tek|#S"
@ -5175,7 +5177,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Yatay hizalama|#H" msgstr "Yatay hizalama|#H"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blok|#c" msgstr "Blok|#c"
@ -6065,7 +6068,7 @@ msgstr "Kaynak
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:426 #: src/rowpainter.C:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "Inset açýldý" msgstr "Inset açýldý"
@ -8947,7 +8950,7 @@ msgid "Published-online:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation" msgid "Citation"
msgstr "Gönderme" msgstr "Gönderme"
@ -10795,18 +10798,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Yeniden yap" msgstr "Yeniden yap"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Kes" msgstr "Kes"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopyala" msgstr "Kopyala"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:826 #: src/text3.C:833
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Yapýþtýr" msgstr "Yapýþtýr"
@ -11967,99 +11970,99 @@ msgstr "se
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:444 src/text.C:338 #: src/buffer.C:445 src/text.C:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Bilinmeyen hareket" msgstr "Bilinmeyen hareket"
#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document header error" msgid "Document header error"
msgstr "LaTeX Hatasý" msgstr "LaTeX Hatasý"
#: src/buffer.C:454 #: src/buffer.C:455
msgid "\\begin_header is missing" msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:469 #: src/buffer.C:470
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:479 #: src/buffer.C:480
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can't load document class" msgid "Can't load document class"
msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi " msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document could not be read" msgid "Document could not be read"
msgstr "Belge düzeni ayarlandý" msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read." msgid "%1$s could not be read."
msgstr " adet paragraf çevrilemedi" msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671 #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Document format failure" msgid "Document format failure"
msgstr "Belge" msgstr "Belge"
#: src/buffer.C:606 #: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document." msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Belge açýlamadý" msgstr "Belge açýlamadý"
#: src/buffer.C:625 #: src/buffer.C:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion failed" msgid "Conversion failed"
msgstr "Çevrim hatalarý!" msgstr "Çevrim hatalarý!"
#: src/buffer.C:626 #: src/buffer.C:627
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created." "it could not be created."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:635 #: src/buffer.C:636
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script not found" msgid "Conversion script not found"
msgstr "Hiç uyarý bulunamadý." msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
#: src/buffer.C:636 #: src/buffer.C:637
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found." "could not be found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:656 #: src/buffer.C:657
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conversion script failed" msgid "Conversion script failed"
msgstr "Çevrim hatalarý!" msgstr "Çevrim hatalarý!"
#: src/buffer.C:657 #: src/buffer.C:658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it." "convert it."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:672 #: src/buffer.C:673
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1129 #: src/buffer.C:1130
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..." msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
#: src/buffer.C:1142 #: src/buffer.C:1143
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "" msgstr ""
#: src/buffer.C:1143 #: src/buffer.C:1144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý" msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
@ -13315,7 +13318,7 @@ msgstr "Yaz
msgid "Insert Table" msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo ekle" msgstr "Tablo ekle"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Table Settings" msgid "Table Settings"
@ -13520,7 +13523,7 @@ msgstr "Tu
msgid "fancy" msgid "fancy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2226
msgid "OneHalf" msgid "OneHalf"
msgstr "" msgstr ""
@ -14122,82 +14125,82 @@ msgstr ""
msgid "Invalid length!" msgid "Invalid length!"
msgstr "Ekle" msgstr "Ekle"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add citation of the selected bibliography entry." msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Sonraki satýrý seç" msgstr "Sonraki satýrý seç"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry." msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Gönderme ekle" msgstr "Gönderme ekle"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Gönderme ekle" msgstr "Gönderme ekle"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "" msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window." "right browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
msgid "" msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window." "buttons into the left browser window."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Information about the selected bibliography entry" msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Sonraki satýrý seç" msgstr "Sonraki satýrý seç"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid "" msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text " "Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)." "(Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three " "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)." "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as " "Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)." "sentences (Natbib)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "" msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\"" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid "" msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"." "\", but not \"BibTeX\"."
msgstr "" msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "" msgstr ""
@ -15322,12 +15325,12 @@ msgstr "Inset a
msgid "Opened Environment Inset: " msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Inset açýldý" msgstr "Inset açýldý"
#: src/insets/insetert.C:120 #: src/insets/insetert.C:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset" msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Inset açýldý" msgstr "Inset açýldý"
#: src/insets/insetert.C:368 #: src/insets/insetert.C:399
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "" msgstr ""
@ -16172,7 +16175,7 @@ msgstr "Yaz
msgid "ChkTeX" msgid "ChkTeX"
msgstr "TeX denetimi" msgstr "TeX denetimi"
#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik parametre" msgstr "Eksik parametre"
@ -16752,7 +16755,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode" msgid "Math editor mode"
msgstr "Formül düzenleme kipi" msgstr "Formül düzenleme kipi"
@ -16870,57 +16873,57 @@ msgstr ""
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn." msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
#: src/text.C:2193 #: src/text.C:2191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change: " msgid "Change: "
msgstr "Sayfa: " msgstr "Sayfa: "
#: src/text.C:2197 #: src/text.C:2195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " at " msgid " at "
msgstr " Tarih: " msgstr " Tarih: "
#: src/text.C:2209 #: src/text.C:2207
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s" msgid "Font: %1$s"
msgstr "Yazýtipi: " msgstr "Yazýtipi: "
#: src/text.C:2216 #: src/text.C:2214
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d" msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Derinlik: " msgstr ", Derinlik: "
#: src/text.C:2222 #: src/text.C:2220
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Spacing: " msgid ", Spacing: "
msgstr "Boþluk" msgstr "Boþluk"
#: src/text.C:2234 #: src/text.C:2232
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Other (" msgid "Other ("
msgstr "Diðer...|#O" msgstr "Diðer...|#O"
#: src/text.C:2243 #: src/text.C:2241
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Inset: " msgid ", Inset: "
msgstr ", Derinlik: " msgstr ", Derinlik: "
#: src/text.C:2244 #: src/text.C:2242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Paragraph: " msgid ", Paragraph: "
msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý" msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
#: src/text.C:2245 #: src/text.C:2243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Id: " msgid ", Id: "
msgstr ", Derinlik: " msgstr ", Derinlik: "
#: src/text.C:2246 #: src/text.C:2244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr " seçenekler:" msgstr " seçenekler:"
#: src/text.C:2247 #: src/text.C:2245
msgid ", Boundary: " msgid ", Boundary: "
msgstr "" msgstr ""
@ -16942,29 +16945,29 @@ msgstr "Yapacak bir
msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!" msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
#: src/text3.C:735 #: src/text3.C:742
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: " msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Eksik parametre" msgstr "Eksik parametre"
#: src/text3.C:888 #: src/text3.C:895
msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text3.C:906 #: src/text3.C:913
msgid "Layout " msgid "Layout "
msgstr "Düzen " msgstr "Düzen "
#: src/text3.C:907 #: src/text3.C:914
msgid " not known" msgid " not known"
msgstr " bilinmiyor" msgstr " bilinmiyor"
#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363 #: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Character set" msgid "Character set"
msgstr "Karakter kümesi:|#H" msgstr "Karakter kümesi:|#H"
#: src/text3.C:1495 #: src/text3.C:1502
msgid "Paragraph layout set" msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý" msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"