Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2019-06-24 11:27:56 +02:00
parent 3b4ff0b43c
commit db0634cddd

223
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 10:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -2409,8 +2409,8 @@ msgid "&Quote style:"
msgstr "&Typ úvodzoviek:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:49
msgid "Select the default style of Quote insets."
msgstr "Vyberte štandardný štýl pre vložky úvodzoviek."
msgid "Select the default quotation marks style"
msgstr "Vyberte štandardný štýl úvodzoviek"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
msgid "Language pa&ckage:"
@ -2420,6 +2420,18 @@ msgstr "Jazykový balí&k:"
msgid "&Encoding:"
msgstr "Kó&dovanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:116
msgid "Select Unicode encoding variant."
msgstr "Vyberte variant kódovania unicode (utf8)."
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
msgstr "Nastaviť, či načítať balík 'inputenc'."
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
msgid "Select custom encoding."
msgstr "Vyberte vlastné kódovanie."
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use"
@ -2445,18 +2457,6 @@ msgstr ""
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:92
msgid "Select Unicode (utf8) variant."
msgstr "Vyberte variant unicode (utf8)."
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:129
msgid "Do not load inputenc"
msgstr "Nezahrnúť inputenc"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
msgid "Select encoding"
msgstr "Vyberte kódovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
msgstr "&Pozdvihnúť:"
@ -13684,6 +13684,18 @@ msgstr "Prispôsobiť číslovanie"
msgid "Subexample"
msgstr "Podpríklad"
#: lib/layouts/linguistics.module:100
msgid "Subexamples options"
msgstr "Podpríkladné voľby"
#: lib/layouts/linguistics.module:101
msgid "Subexamples options|s"
msgstr "Podpríkladné voľby|v"
#: lib/layouts/linguistics.module:102
msgid "Add subexamples options here"
msgstr "Pridajte sem voľby pre podpríklad"
#: lib/layouts/linguistics.module:96
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
msgstr "Medziriadková glosa (2 riadky)"
@ -13770,6 +13782,165 @@ msgstr "Stromová štruktúra"
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
msgid "DRS"
msgstr "DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:260
msgid "Discourse Representation Structure|D"
msgstr "Prednášková reprezentačná štruktúra|d"
#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
msgid "Referents"
msgstr "Referenti"
#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
msgid "DRS Referents"
msgstr "DRS-referenti"
#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
msgstr "Pridajte sem mená DRS-referentov"
#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
msgid "DRS*"
msgstr "DRS*"
#: lib/layouts/linguistics.module:284
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
msgstr "Prednášková reprezentačná štruktúra (jednoduchá)|u"
#: lib/layouts/linguistics.module:289
msgid "IfThen-DRS"
msgstr "Implikačná DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
msgid "If-Then DRS"
msgstr "Implikačná DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
#: lib/layouts/linguistics.module:375
msgid "Then-Referents"
msgstr "Tak-referenti"
# Implikácia Keď -> tak
#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
msgid "DRS Then-Referents"
msgstr "DRS-\"tak\"-referenti"
#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
#: lib/layouts/linguistics.module:377
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
msgstr "Dajte sem mená DRS-\"tak\"-referentov"
#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
#: lib/layouts/linguistics.module:384
msgid "Then-Conditions"
msgstr "Tak podmienky"
#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
#: lib/layouts/linguistics.module:386
msgid "Add the DRS then-conditions here"
msgstr "Dajte sem DRS-tak podmienky"
#: lib/layouts/linguistics.module:315
msgid "Cond-DRS"
msgstr "Kond.-DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:317
msgid "Cond. DRS"
msgstr "Kond. DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:318
msgid "Conditional DRS"
msgstr "Podmienená DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:322
msgid "Cond."
msgstr "Podmienka."
#: lib/layouts/linguistics.module:323
msgid "DRS Condition"
msgstr "DRS podmienka"
#: lib/layouts/linguistics.module:324
msgid "Add the DRS condition here"
msgstr "Pridajte sem DRS podmienky"
#: lib/layouts/linguistics.module:350
msgid "QDRS"
msgstr "QDRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:352
msgid "Dupl. Cond. DRS"
msgstr "Dupl. podmienená DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:353
msgid "Duplex Condition DRS"
msgstr "Duplexná podmienka DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:357
msgid "Quant."
msgstr "Quant."
#: lib/layouts/linguistics.module:358
msgid "DRS Quantifier"
msgstr "DRS kvantifikátor"
#: lib/layouts/linguistics.module:359
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
msgstr "Dajte sem DRS duplexný kvantifikátor"
#: lib/layouts/linguistics.module:366
msgid "Quant. Var."
msgstr "Quant. Var."
#: lib/layouts/linguistics.module:367
msgid "DRS Quantifier Variable"
msgstr "Premenná pre DRS kvantifikátor"
#: lib/layouts/linguistics.module:368
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
msgstr "Dajte sem DRS-premenné pre duplexné kvantifikátory"
#: lib/layouts/linguistics.module:395
msgid "NegDRS"
msgstr "NegDRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:397
msgid "Neg. DRS"
msgstr "Neg. DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:398
msgid "Negated DRS"
msgstr "Negovaná DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:403
msgid "SDRS"
msgstr "SDRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:405
msgid "Sent. DRS"
msgstr "Veta DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:406
msgid "DRS with Sentence above"
msgstr "DRS s vetou ponad"
#: lib/layouts/linguistics.module:410
msgid "Sentence"
msgstr "Veta"
#: lib/layouts/linguistics.module:411
msgid "DRS Sentence"
msgstr "DRS veta"
#: lib/layouts/linguistics.module:412
msgid "Add the sentence here"
msgstr "Vložte vetu sem"
#: lib/layouts/linguistics.module:213
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
@ -30555,7 +30726,7 @@ msgstr "Unicode (utf8)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
msgid "Traditional (auto-selected)"
msgstr "Tradicionálne (automaticky vybrané)"
msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
msgid "10"
@ -33142,14 +33313,14 @@ msgstr ""
"Bude to strata aktuálnej verzie. Naozaj sa chcete vrátiť ku uloženej verzii "
"dokumentu %1$s?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4122
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
"%1$s ?"
"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť ku pôvodnej verzii "
"dokumentu %1$s ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
msgid "Revert to saved document?"
@ -35566,6 +35737,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Language Default"
#~ msgstr "Štandardné pre daný jazyk"
#~ msgid "Language Default (no inputenc)"
#~ msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)"
#~ msgid "Do not load inputenc"
#~ msgstr "Nezahrnúť inputenc"
#~ msgid "utf8 (default)"
#~ msgstr "utf8 (štandard)"
@ -40536,3 +40716,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "utf8 (pass-through)"
#~ msgstr "utf8 (prechádzajúce)"
#~ msgid "Legacy (auto-selected)"
#~ msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)"