mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-09-20 06:49:56 +00:00
* sk.po
This commit is contained in:
parent
1cd9a7b375
commit
e59c0c033b
366
po/sk.po
366
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 16:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 16:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
@ -10256,11 +10256,11 @@ msgstr "CV Farebné Schéma:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
|
||||||
msgid "PDF Page Mode"
|
msgid "PDF Page Mode"
|
||||||
msgstr "Režim pre PDF Stránky"
|
msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:61
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:61
|
||||||
msgid "PDF Page Mode:"
|
msgid "PDF Page Mode:"
|
||||||
msgstr "Režim pre PDF Stránky:"
|
msgstr "Režim pre PDF Zobrazovanie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:57 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:57 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
|
||||||
msgid "FirstName"
|
msgid "FirstName"
|
||||||
@ -14270,17 +14270,21 @@ msgstr "Čínsky (tradičná) (EUC-TW)"
|
|||||||
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
||||||
msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
|
msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/encodings:180
|
#: lib/encodings:200
|
||||||
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
||||||
msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
|
msgstr "Japonsky (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/encodings:182
|
#: lib/encodings:202
|
||||||
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
|
||||||
msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
|
msgstr "Japonsky (pLaTeX) (JIS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/encodings:184
|
#: lib/encodings:204
|
||||||
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
|
||||||
msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
|
msgstr "Japonsky (pLaTeX) (SJIS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/encodings:206
|
||||||
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
|
||||||
|
msgstr "Japonsky (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/encodings:191
|
#: lib/encodings:191
|
||||||
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
||||||
@ -16435,8 +16439,20 @@ msgid "Insert product"
|
|||||||
msgstr "Vložiť produkt"
|
msgstr "Vložiť produkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
|
||||||
|
msgid "Insert left/right side scripts"
|
||||||
|
msgstr "Vložiť bočné formuly"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
|
||||||
|
msgid "Insert right side scripts"
|
||||||
|
msgstr "Pridať formuly na pravej strane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
||||||
|
msgid "Insert left side scripts"
|
||||||
|
msgstr "Pridať formuly na ľavej strane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
||||||
msgid "Insert side scripts"
|
msgid "Insert side scripts"
|
||||||
msgstr "Vložiť bočné ohraničenie"
|
msgstr "Vložiť bočné formuly"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
||||||
msgid "Insert ( )"
|
msgid "Insert ( )"
|
||||||
@ -21824,6 +21840,86 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %1$s\n"
|
" %1$s\n"
|
||||||
"stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
|
"stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
|
||||||
|
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Balík amsmath bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
|
||||||
|
"symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
|
||||||
|
"are inserted into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Balík amssymb bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
|
||||||
|
"symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
|
||||||
|
"formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LaTeX balík cancel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
||||||
|
"\\cancel symboly"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
|
||||||
|
"inserted into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LaTeX balík esint použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
||||||
|
"špeciálne integrálne symboly"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
|
||||||
|
"into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LaTeX balík mathdots sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
|
||||||
|
"symbol \\iddots"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
|
||||||
|
"inserted into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LaTeX balík mathtools sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
||||||
|
"niektoré matematické relácie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
|
||||||
|
"inserted into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
||||||
|
"symboly \\ce alebo \\cf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:162
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
|
||||||
|
"subscript is inserted into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LaTeX balík stackrel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
|
||||||
|
"príkaz \\stackrel s dolným indexom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:162
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
|
||||||
|
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Balík stmaryrd bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
|
||||||
|
"symboly z fontu St Mary's Road pre teoretickú počítačovú vedu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
|
||||||
|
"decoration 'utilde'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
||||||
|
"dekorácie 'utilde'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferParams.cpp:599
|
#: src/BufferParams.cpp:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -25002,150 +25098,6 @@ msgstr "(Žiadne)"
|
|||||||
msgid "Variable"
|
msgid "Variable"
|
||||||
msgstr "Variabilná"
|
msgstr "Variabilná"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
|
|
||||||
msgid "&Use amsmath package automatically"
|
|
||||||
msgstr "&Automaticky používať balík amsmath"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
|
|
||||||
msgid "Use ams&math package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť balík ams&math"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
|
|
||||||
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Balík amsmath bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
|
|
||||||
"symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
|
|
||||||
msgid "&Use amssymb package automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky po&užívať balík amssymb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
|
|
||||||
msgid "Use amssymb package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť balík amssymb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
|
|
||||||
"are inserted into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Balík amssymb bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
|
|
||||||
"symboly z mat. lišty nástrojov AMS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
|
|
||||||
msgid "Use esint package &automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky používať balík &esint"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
|
|
||||||
msgid "Use &esint package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť balík e&sint"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
|
|
||||||
"inserted into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LaTeX balík esint použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
|
||||||
"špeciálne integrálne symboly"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:148
|
|
||||||
msgid "Use math&dots package automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky používať balík math&dots"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:149
|
|
||||||
msgid "Use mathdo&ts package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť mat. balík mathdo&ts"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
|
|
||||||
"into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LaTeX balík mathdots sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
|
|
||||||
"symbol \\iddots"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
|
|
||||||
msgid "Use mathtools package automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky používať mat. balík mathtools"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
|
|
||||||
msgid "Use mathtools package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť mat. balík mathtools"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
|
|
||||||
"inserted into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LaTeX balík mathtools sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
|
||||||
"niektoré matematické relácie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
|
|
||||||
msgid "Use mhchem &package automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky &používať balík mhchem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
|
|
||||||
msgid "Use mh&chem package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť balík mh&chem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
|
|
||||||
"inserted into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LaTeX balík mhchem použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
|
||||||
"symboly \\ce alebo \\cf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:160
|
|
||||||
msgid "Use stackrel package automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky používať balík stackrel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:161
|
|
||||||
msgid "Use stackrel package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť balík stackrel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:162
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
|
|
||||||
"subscript is inserted into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LaTeX balík stackrel sa použije len v prípade, keď sa vo formulách nájde aj "
|
|
||||||
"príkaz \\stackrel s dolným indexom"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:160
|
|
||||||
msgid "Use stmaryrd package automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky používať balík stmaryrd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:161
|
|
||||||
msgid "Use stmaryrd package"
|
|
||||||
msgstr "Použiť balík stmaryrd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:162
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
|
|
||||||
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Balík stmaryrd bude použitý len v prípade, že vo formulách sú vložené aj "
|
|
||||||
"symboly z fontu St Mary's Road pre teoretickú počítačovú vedu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
|
|
||||||
msgid "Use u&ndertilde package automatically"
|
|
||||||
msgstr "Automaticky používať balík u&ndertilde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
|
|
||||||
msgid "Use undertilde pac&kage"
|
|
||||||
msgstr "Použiť balí&k undertilde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
|
|
||||||
"decoration 'utilde'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LaTeX balík undertilde použiť len v prípade, keď sa vo formulách nájdu aj "
|
|
||||||
"dekorácie 'utilde'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
|
||||||
msgid "Module not found!"
|
msgid "Module not found!"
|
||||||
msgstr "Modul nenájdený!"
|
msgstr "Modul nenájdený!"
|
||||||
@ -25393,6 +25345,22 @@ msgstr "Autor-rok"
|
|||||||
msgid "Numerical"
|
msgid "Numerical"
|
||||||
msgstr "Číselný"
|
msgstr "Číselný"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
|
||||||
|
msgid "Package"
|
||||||
|
msgstr "Balík"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
|
||||||
|
msgid "Load automatically"
|
||||||
|
msgstr "Použiť automaticky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
|
||||||
|
msgid "Load always"
|
||||||
|
msgstr "Vždy použiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
|
||||||
|
msgid "Do not load"
|
||||||
|
msgstr "Nepoužívať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
|
||||||
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
|
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
|
||||||
msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky každopádne použiť"
|
msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky každopádne použiť"
|
||||||
@ -25402,6 +25370,15 @@ msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky každopádne použiť"
|
|||||||
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
|
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
|
||||||
msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije"
|
msgstr "LaTeX balík %1$s sa vždy použije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
|
||||||
|
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
|
||||||
|
msgstr "AMS a LeTeX-ové balíky sa nikdy nepoužívajú"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
|
||||||
|
msgstr "LaTeX balík %1$s sa nikdy nepoužije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -29002,6 +28979,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Automaticky používať balík amsmath"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use ams&math package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balík ams&math"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky po&užívať balík amssymb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use amssymb package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balík amssymb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use cancel package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky používať balík cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use cancel package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balík cancel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use esint package &automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky používať balík &esint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use &esint package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balík e&sint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky používať balík math&dots"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť mat. balík mathdo&ts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use mathtools package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky používať mat. balík mathtools"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use mathtools package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť mat. balík mathtools"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky &používať balík mhchem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use mh&chem package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balík mh&chem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use stackrel package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky používať balík stackrel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use stackrel package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balík stackrel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use stmaryrd package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky používať balík stmaryrd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use stmaryrd package"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balík stmaryrd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Automaticky používať balík u&ndertilde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť balí&k undertilde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "DVI (pLaTeX)"
|
||||||
|
#~ msgstr "DVI (pLaTeX)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "DVI (pLaTeX)|V"
|
||||||
|
#~ msgstr "DVI (pLaTeX)|V"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (EUC-JP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (JIS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (SJIS)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Close Section"
|
#~ msgid "Close Section"
|
||||||
#~ msgstr "Zavri Sekciu"
|
#~ msgstr "Zavri Sekciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user