Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2023-02-16 10:37:14 +01:00
parent 76280b84db
commit f291ba6af8

115
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -518,6 +518,38 @@ msgstr "Hodnota výšky"
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
msgstr "Vložte 'c' pre 'Na stred', 'r' pre 'doprava' a 'l' pre 'doľava'"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:23
msgid "Rensuji*"
msgstr "Rensuji*"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:26
msgid "Rensuji with No Skip Adjustment|n"
msgstr "Rensuji s upravením 'No Skip'"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:27
msgid "Rensuji (no skip adj.)"
msgstr "Rensuji (no skip upr.)"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:30
msgid "Bou"
msgstr "Bou"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:33 lib/layouts/japanese-vertical.inc:34
msgid "Bouten"
msgstr "Bouten"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:37
msgid "Kasen"
msgstr "Kasen"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:40 lib/layouts/japanese-vertical.inc:41
msgid "Bousen"
msgstr "Bousen"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Horizontálne zarovnanie obsahu vnútri rámiku"
@ -1748,6 +1780,10 @@ msgstr "D&ržať hľadaný reťazec s vlastnosťou pre"
msgid "Strike-through"
msgstr "preškrtanie"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
msgstr "Hrúbka písma"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
msgid "Emph/noun"
msgstr "dôraz/meno"
@ -2932,7 +2968,7 @@ msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "Chyby vypísané na terminál."
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
msgstr "Použí sa editor pre formát LaTeX (prostý)"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
@ -4864,6 +4900,18 @@ msgstr "Po&mocný adresár:"
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Dátovod pre Ly&XServer (pipe):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
msgid ""
"If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
"If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
"Document Handling to be checked."
msgstr ""
"Cesta ktorá je tu nastavená bude použitá pre všetky zálohy súborov lyxu. Keď "
"je to tu prázdne, zálohy budú ukladané vedľa originálneho dokumentu. Toto "
"vyžaduje zaškrtnutie 'Zálohovať pôvodné dokumenty pri uložení' v Vzhľad-"
">Ovládanie dokumentu."
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Adresár pre &zálohy:"
@ -13852,6 +13900,18 @@ msgstr "NDB referencia:"
msgid "Synopsis"
msgstr "Prehľad"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:9 lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
msgid "Rensuji"
msgstr "Rensuji"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:13
msgid "Rensuji|R"
msgstr "Rensuji|R"
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:17
msgid "Pos"
msgstr "Poz"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda)"
@ -14728,6 +14788,18 @@ msgstr "Japonská kniha (JS zväzok pre LuaTeX)"
msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
msgstr "Japonský referát (BX zväzok pre LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda pre LuaTeX, vertikálne písanie)"
#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda pre LuaTeX, vertikálne písanie)"
#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda pre LuaTeX, vertikálne písanie)"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr "TUGboat"
@ -27324,6 +27396,18 @@ msgstr "Doktorská práca"
msgid "Theses"
msgstr "Tézy"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Japonská kniha (Štandardná trieda pre LuaTeX%2C, vertikálne písanie)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Japonský referát (Štandardná trieda pre LuaTeX%2C, vertikálne písanie)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr "Japonský článok (Štandardná trieda pre LuaTeX%2C, vertikálne písanie)"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Formal with Footline"
msgstr "Formálne so spodným riadkom"
@ -33886,6 +33970,31 @@ msgstr "Oxygen"
msgid "Document Handling"
msgstr "Ovládanie dokumentu"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2773
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
msgstr ""
"Keď zaškrtnuté, záloha tohto dokumentu bude vytvorená v aktuálnom pracovnom "
"adresáre. Záložný súbor má príponu '.lyx~'. Niektorí správci súborov to "
"štandardne ale neukazuje.Miesto pre záložný adresár môžte nastaviť v sekcii "
"pre 'Cesty'."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2779
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
"directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
"these files are hidden by default by some file managers."
msgstr ""
"Keď zaškrtnuté, záloha tohto dokumentu bude vytvorená v aktuálnom pracovnom "
"adresáre (%1$s). Záložný súbor má originálne meno s príponu '.lyx~' (čiže !"
"môjadresár!menosúboru.lyx~). Niektorí správci súborov to štandardne ale "
"neukazuje."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"