mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
ru.po: update by Yuriy
This commit is contained in:
parent
16802a7617
commit
f9d95d4461
42
po/ru.po
42
po/ru.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 14:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 14:59+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 21:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Базы данных"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
|
||||||
msgid "Found b&y LaTeX:"
|
msgid "Found b&y LaTeX:"
|
||||||
msgstr "Найденные LaTeX:"
|
msgstr "Доступные:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
|
||||||
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
|
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
|
||||||
@ -4744,8 +4744,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
|
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
|
||||||
"code in index names."
|
"code in index names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Передавать индексные имена буквально в LaTeX. Выберите это, если вы хотите "
|
"Передавать имена указателей буквально в LaTeX. Выберите это, если вы хотите "
|
||||||
"использовать код LaTeX в именах для индексов."
|
"использовать код LaTeX в именах для указателей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
|
||||||
msgid "Output"
|
msgid "Output"
|
||||||
@ -14550,7 +14550,7 @@ msgstr "Минималистичные вставки"
|
|||||||
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
|
||||||
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Переопределяет некоторые вставки (индексы, ветки, URL) как минималистские."
|
"Переопределяет некоторые вставки (Рубрика, Ветка, URL) как минималистские."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
||||||
msgid "Modern CV"
|
msgid "Modern CV"
|
||||||
@ -19889,11 +19889,11 @@ msgstr "Вставить ссылку в позицию курсора"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:607
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:607
|
||||||
msgid "All Indexes|A"
|
msgid "All Indexes|A"
|
||||||
msgstr "Все индексы"
|
msgstr "Все указатели"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:610
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:610
|
||||||
msgid "Subindex|b"
|
msgid "Subindex|b"
|
||||||
msgstr "Подиндекс|b"
|
msgstr "Подуказатель"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
|
||||||
msgid "Reject Change|R"
|
msgid "Reject Change|R"
|
||||||
@ -20956,7 +20956,7 @@ msgstr "Тезаурус...|Т"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
|
||||||
msgid "Statistics...|a"
|
msgid "Statistics...|a"
|
||||||
msgstr "Статистика...|С"
|
msgstr "Статистика|С"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
|
||||||
msgid "Check TeX|h"
|
msgid "Check TeX|h"
|
||||||
@ -21020,7 +21020,7 @@ msgstr "Специальные руководства|ц"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:651
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:651
|
||||||
msgid "About LyX|X"
|
msgid "About LyX|X"
|
||||||
msgstr "О программе LyX...|О"
|
msgstr "О программе LyX|О"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:655
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:655
|
||||||
msgid "Beamer Presentations|B"
|
msgid "Beamer Presentations|B"
|
||||||
@ -27977,7 +27977,7 @@ msgstr "метка сноски"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:247
|
#: src/Color.cpp:247
|
||||||
msgid "index label"
|
msgid "index label"
|
||||||
msgstr "метка индекса"
|
msgstr "метка рубрики"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:248
|
#: src/Color.cpp:248
|
||||||
msgid "margin note label"
|
msgid "margin note label"
|
||||||
@ -29790,7 +29790,7 @@ msgstr "Шрифт: %1$s"
|
|||||||
#: src/Text.cpp:1980
|
#: src/Text.cpp:1980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||||
msgstr ", Уровень: %1$d"
|
msgstr ", Вложенность: %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:1986
|
#: src/Text.cpp:1986
|
||||||
msgid ", Spacing: "
|
msgid ", Spacing: "
|
||||||
@ -30862,10 +30862,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
|
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
|
||||||
"this is the place you should store it."
|
"this is the place you should store it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Этот список состоит из всех баз данных, которые индексируются LaTeX и, таким "
|
"Этот список содержит все базы данных, которые индексируются LaTeX и поэтому "
|
||||||
"образом, находятся без задания пути к файлу. Обычно это все в подкаталоге "
|
"находятся без задания пути к файлу. Обычно это все файлы из каталога texmf/"
|
||||||
"bib/ в каталоге texmf установки LaTeX. Если вы хотите использовать свою "
|
"bib/ вашей установки LaTeX. Если вы хотите использовать свою собственную "
|
||||||
"собственную базу данных, это место, где вы должны хранить её."
|
"базу данных, можете сохранить её там же."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
|
||||||
msgid "Document Encoding"
|
msgid "Document Encoding"
|
||||||
@ -34979,7 +34979,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:153
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:153
|
||||||
msgid "Index sorting failed"
|
msgid "Index sorting failed"
|
||||||
msgstr "Сортировка индекса завершилась неудачно"
|
msgstr "Сортировка указателя завершилась неудачно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:154
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:154
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -34989,26 +34989,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
|
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
|
||||||
"explained in the User Guide."
|
"explained in the User Guide."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Алгоритм автоматической сортировки индекса LyX\n"
|
"Алгоритм LyX автоматической сортировки указателя\n"
|
||||||
"не смог обработать элемент '%1$s'.\n"
|
"не смог обработать элемент '%1$s'.\n"
|
||||||
"Укажите, как сортировать этот элемент вручную.\n"
|
"Укажите, как сортировать этот элемент вручную.\n"
|
||||||
"Это описано в Руководстве пользователя."
|
"Это описано в Руководстве пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:288
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:288
|
||||||
msgid "Index Entry"
|
msgid "Index Entry"
|
||||||
msgstr "Пункт в указателе"
|
msgstr "Рубрика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:474
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:474
|
||||||
msgid "Unknown index type!"
|
msgid "Unknown index type!"
|
||||||
msgstr "Неизвестный тип индекса!"
|
msgstr "Неизвестный тип указателя!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:475
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:475
|
||||||
msgid "All indexes"
|
msgid "All indexes"
|
||||||
msgstr "Все индексы"
|
msgstr "Все указатели"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:479
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:479
|
||||||
msgid "subindex"
|
msgid "subindex"
|
||||||
msgstr "подиндекс"
|
msgstr "подуказатель"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
|
||||||
msgid "No long date format (language unknown)!"
|
msgid "No long date format (language unknown)!"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user