If we call parser.parse_args(), thus with no arguments, the parser uses
sys.argv (because that is the default). We should pass argv since that was
the purpose of handling argv in the main function.
We pass argv[1:] since when parsing the arguments we always ignore the name
of the program.
Use the full power of argparse to declare the default value of the end_format.
If we call parser.parse_args(), thus with no arguments, the parser uses
sys.argv (because that is the default). We should pass argv since that was
the purpose of handling argv in the main function.
With these changes, equation numbers are shown properly on screen.
When setting is default, we guess the side using these two rules
* ams(art|book) and siamltex classes are leqno by default. This is
signalled because the classes provide "leqno" (in amsdefs.inc). If
there are other classes that do this in output, the relevant classes
should be updated.
* the language arabic_arabi also sets leqno by default. This is
currently hardcoded for lack of a better idea.
Besides, a few bugs are fixed:
* use mathrm instead of mathbf for numbers metrics
* set spacing between maths and labels in inches
Remove support for python 1.x (really)
This code has not been used for a long time, probably never, since some code
above requires at least python 2.4 to work.
I got to this code by running futurize from python-future. There are no
significant warnings, mostly are related with the division but since
we are dividing floats there is no change between python 2 and 3.
python 2 does not allow to declare a string as raw byte so we double
the backslashes and remove the r preffix
python 3 accepts rb"..." meaning a byte string that is raw. In this context
raw means that the backslash does not has any special meaning and thus it
is not escaped. This is usefull together with regular expressions where the
backslashes are special.
In the worst possible case, like this one, we must use 4 backslashes to represent
one in the regular expression...
Setting the default working directory to '.' is an invasive change
on Mac and Windows, where the current working directory of LyX when
LyX is started from the GUI is not a reasonable choice for the
default directory in e.g. the "save as" file dialog or the "open"
dialog. A similar situation could happen on Linux distributions (I'm
not aware of any, e.g., POSIX standard that defines that the working
directory of a binary started from GUI should be the home
directory). Thus, it is not clear this default is good on any
platform.
If the user wishes to have the behavior of '.', the description in
the "paths" preferences pane provides the information for making the
change.
For more information, see the discussion at:
https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=635298DE-5028-4BB1-8D8F-A634BA68C420%40gmx.net
This reverts commit 892593fbdc.
- Adds a currentZoom variable which holds the current zoom level.
- The zoom stored in preferences is used as default zoom level (default binding:
M+0).
- The currentZoom is saved and restored via QSettings.
- Adds LFUN buffer-zoom for (re)setting zoom.
iconv fails, if a nomenclature inset contains an uncodable character
This led to failure of the indonesian UserGuide in the attic.
Fix it there and add a minimal, specific test sample instead.
Do not treat them as non-verbatim in conversion. This keeps math $...$
as math.
There will be problems with characters that are outside the given
encoding, but as long as there is no way to convert them to the
respective LaTeX macros from within lyx2lyx, I don't know how to solve
this.
as reported on the lyx-docs list this inset prevents the compilation of the file on Mac OS
It can be re-added when the bug is fixed (bug report follows soon by the original bug reporter)
New special character to mark an optional line break
without inserting a hyphen (ZWSP). See #10585.
Corresponds to the Unicode character U+200B ZERO WIDTH SPACE
This isn't a “space”. It is an invisible character that can be used
to provide line break opportunities.
http://unicode.org/notes/tn27/
While the literal Unicode character can be used in the LyX
file, it is invisible in the GUI.
For visible feedback, the patch adds a new special character "allowbreak".
The small mark is inspired by LibereOffice.
A tooltip is added.
The layout2layout.py script already reads and writes files in
binary format. However, all regexes and comparisons assume strings,
so that python3 chokes on them. This commit converts all involved
strings into bytes-like objects. In this way both python 2 and 3
behave the same.
Don't assume any encoding for the layout files and treat them in
the same way python 2 does. Thanks José for the idea.
This commit supersedes 50e21b71 and e19b2a71.
This patch fixes lyx2lyx running on python 3 for those systems
where the default encoding is not UTF-8, since open by default
uses the default system encoding.
Remove the duplicated \# -*- coding: utf-8 -*-
lines that show in the third line.
As far as I know they are not used, the first line though is used
by python and text editors (emacs, vi & co) to get the file encoding.
That will also work in the second lines (because of the shebang convention)
but not in other lines.
Remove trailing whitespaces.
Rephrase positively the check box for the output of en- and em-dashes
and disable it when using non-TeX fonts. The state of the check box
is remembered, so that toggling the non-TeX fonts check box does not
cause information loss.
- Mention the new buffer parameter in development/FORMAT
- Assure that lyx2lyx generates the same output obtained when saving
a converted document from within lyx
- Don't require any action when converting a document created with
lyx 2.2 in order to assure unchanged output (thanks José for the hint)
This commit fixes the regression introduced in 2.2 about the
output of en- and em-dashes. In 2.2 en- and em-dashes are output as
the \textendash and \textemdash macros when using TeX fonts, causing
changed output in old documents and also bugs (for example, #10490).
Now documents produced with older versions work again as intended,
while documents produced with 2.2 can be made to produce the exact
same output by simply checking "Don't use ligatures for en-and
em-dashes" in Document->Settings->Fonts.
When exporting documents using TeX fonts to earlier versions, in order
to avoid changed output, a zero-width space character is inserted after
each en/em-dash if dash ligatures are allowed. These characters are
removed when reloading documents with 2.3, so that they don't accumulate.
Handle name prefix (aka "von" part) as a separate entity, just like
BibTeX and Biblatex do. This allows to omit or reposition it in
accordance to the current style ("Goethe, Johann Wolfgang" or
"von Goethe, Johann Wolfgang" or "Goethe, Johann Wolfgang von" are all
valid and used).
LyX's name parser should now be on par with BibTeX's.
Yellow on blue causes display issues (some text elements that become black on
blue, math insets that are no longer readable). Switch to black on orange to
match the pdf output.
We don't invert unreliable tests for the same reason they are
inverted but, e.g., a nonstandard test that fails for some reason even with the
additional requirements installed or a test that shows wrong output
but also an error.
After a Theorem environment, LaTeX does by default indent the
following paragraph.
I checked various classes and no ModifyStyle was needed. The
hollywood and broadway classes are strange cases where there is an
indent after the Theorem environment, but it is much smaller than
the normal indent. The indent is the same as the opening indent of
normal text, which we currently ignore. Further, I don't expect it
is common to use theorems in these classes.
This empty inset caused problems with LuaTeX + system fonts (see
b863fb07). Although these problems seem to be resolved, this empty
inset is not supposed to be there.
This adds support for the chapterbib package, but also adds ways to
produce this sort of multibib with biblatex and bibtopic (which are
both incompatible with chapterbib).
File format change.
File format change.
This allows for the relevant InsetCommand-based dialogs (such as
citation text before/after, Bibitem label, hyperlink name etc.)
to provide both the input of verbatim code or text that is transformed
to proper LaTeX code.
Some dialogs (Nomencl, Href) already had some methods (although they
could not be toggled), which are now centralized and streamlined.
The initial work of this patch has been done by Georg Baum (see
http://www.lyx.org/trac/attachment/ticket/2751/x.diff)
Fixes: #2751, #8227.
These are biblatex-specific multicite commands that allow for multiple
pre- and postnotes, as in:
\cites(pre)(post)[pre1][post1]{key1}[pre2][post2]{key2}...
with an optional general pre- and postnote, which applies to the whole
list (like [][] in normal cite commands) and an optional pre- and
postnotes for each item, so that pagination can actually be specified in
multi-cite references, as in:
(cf. Miller 2015, 2; furthermore Smith 2013, 23-23; Jenkins 2012, 103,
also refer to chapter 6 in this book)
See the biblatex manual, sec. 3.8.3., for details.
File format change.
It seems that QTextLayout does not handle properly a single character
with 0 width. This breaks drawing of things like \not.
Actually the problem had been worked around already in lib/symbol. The
work around can therefore by removed now.
[additionally, remove extra spacing from \mapsto, \Mapsto]
Add FontEncoding tag for all languages with 8-bit hyphenation patterns
requiring a specific font encoding.
No FontEncoding tag means the language is either not supported with
Babel or accepts both, OT1 and standard text encodings.
Prerequisite for fontenc="auto" (ticket #9741)
Biblatex can be used with Japanese, but then, biber (not pbibtex) should
be used as processor.
I this context, bring the jbibtex UI in line with bibtex, allowing for
a selection of alternatives.
This is now set as default. It selects biber for Biblatex (with
fall-back to first bibtex8, then bibtex, if the former is not
installed), and bibtex for BibTeX-based engines.
With this, users do not normally need to care for the processor when
they switch cite engines.
Add common raster image viewing applications:
gwenview: KDE image viewer,
eog: Eye of Gnome, the Gnome default viewer,
xviewer: Eye of Gnome successor for MATE and Cinnamon,
ristretto: XFCE image viewer,
gpicview: LXDE image viewer,
lximage-qt: QXDE image viewer,
xdg-open: generic file handler
The problem with xdg-open is, that it calls the browser (firefox) as fallback. This is not good for DVI and PDF, but still better than an editor (Gimp) for raster images.
Kee Gimp as last option for viewing, and default choice for editing.
Place "notepad" at the end of the text editor selection list.
* Under Linux, notepad comes with the Windows emulator "wine"
but it is not a good choice for the default text editor.
* Most Windows users will not have the Linux programs
and not see any change.
* Windows users with the Windows version of "geany"
will see this (syntax highlighting) editor preferred over notepad by default.
'xed' is the 'gedit/plume' successor by Linux-Mint.
It inherits gedit's functionaly and adds a traditional UI matching the
XFCE, MATE and Cinnamon desktop environments.
See: https://de.wikipedia.org/wiki/X-Apps
'xreader' is the successor of 'evince' by Linux-Mint.
It inherits evince's functionaly and adds a traditional UI
matching the XFCE, MATE and Cinnamon desktop environments.
See: https://de.wikipedia.org/wiki/X-Apps