* Assure that really no language package is called when none is selected.
* Only call global custom package if global is desired.
This is a candidate for branch as well.
The previous scheme of loading all possible translations and checking whether the work
is a bit too much "brute force" and causes problems on Mac OS X (documents loaded
with the wrong language).
In the new scheme, autotools install a file lib/installed_translations that contains a list of installed languages (the .gmo files that got installed). This file is read
in Languages::readInstalledTranslations and allows to set the translated() property
of each language.
Fixes bug #7111: Assertion with undo and InsetBibitem
* add Paragraph::brokenBiblio(), with tells whether there is something to fix.
* rename Paragraph::checkBiblio to fixBiblio; simplify it greatly by using
InsetList methods
* In TextMetrics::redoParagraph, call recordUndo before fixBiblio (only when
there is something to fix obviously)
Special care is taken to update cursor only when it makes sense. Note
that there are cases where undo information is not recorded (current
cursor not in the slice where action happens)
Babel settings might contain @ characters. Check for this and wrap the settings into \makeatletter ... \makeatother switches if necessary (see discussion at #8265).
The code does a reload on the buffer to avoid loose pointers if the
file changes directory. This commit adds a bool parameter to
Buffer::reload to allow for keeping the undo stack intact. This is of
couse only wanted in this case, not when reloading an earlier version
of the file.
In the existing code for setting layout of pragraph parameters,
Text::undoSpan is used to "guess" which paragraphs should be saved in Undo.
With this patch the approach is more precise: before every explicit change
to a paragraph, a Cursor::recordUndo call is inserted. This is much more robust than trying to guess.
In particular, we do not look at depth changes at all, since they are now
handled in updateBuffer since #8159 has been fixed.
The goal here is to get rid of the old code that modified variables
LANGUAGE and LC_ALL, therefore creating the problems mentionned
in the ticket.
In the new system, there is no explicit "GUI" message handler, that
needs to be reset at each language change. Instead, getGuiMessages
calls getMessages with the correct parameter. This allows to simplify
greatly the code and to remove a lot of old cruft.
This commit does a bit more than fix selection, since it saves the full cursor state
in the undo stack. This means that undo now restores:
* the selection
* the current font
* transient mark (shall we keep this one?), logical position...
In order to do that, it introduces an intermediate class between Cursor and DotIterator: CursorData.
The new inheritance diagram is thus
DocIteraator -> CursorData -> Cursor
CursorData contains all the members of Cursor that define the current position, but not the stuff
related to current view of dispatch mechanism. It may make sense in the future to move members
between CursorData and Cursor and to move some member functions to CursorData.
Now UndoElement uses CursorData for cur_before and cur_after, but not for the cell. The undo API uses
also CursorData instead of DocIterator.
If there was an encoding set by the inputenc package, it must not be ignored.
Now all tex2lyx test cases can be exported to .tex again by LyX (although
there are still some differences in the .lyx output).
It is invoked by 'make check' (automake only, it would be nice if someone
could add it to cmake as well), or by calling
python src/tex2lyx/test/runtests.py <path to tex2lyx binary>
by hand. Currently, it does not compare the output (this comes later).
The added .lyx files are from tex2lyx around mid of april, so that you
can see the regressions of the current version if you run the test
yourself (simply run git diff afterwards).
The home made test runner is quite stupid, but better than nothing.
Feel free to improve it or replace it with something better, as long
as running it stays as simple as now.
- the proposed install folder is now "LyX 2.0" as discussed
- promote our wiki and also our website (as almost all other programs do as well and which is quite helpful)
- tex2lyx/text.cpp:
- fix bug that swallowed valid braces
- the encoding is "Bg5" not "BIG5"
- add and update comments
- CJK.tex: add an example for the Bg5 encoding
- UserGuide.lyx: fix description of the labeling lists, fixes also bug #8224
- German UserGuide.lyx: adapt some sections to be compliant with the other language variants