The PATH prefix modified through the GUI was set without
replacing embedded environment variables. This might have
caused problems on Windows with external python installations.
When several lines of text are in the same variable-width tabular
cell, it is not possible to align properly the rows until the cell
width is known.
Therefore a parameter is added to redoParagraph to skip this
computation, so that it can be done later in TextMetrics::metrics.
Other calls to redoParagraph in the code are not affected. It is not
clear at this point whether they may create artefacts.
computeRowMetrics has been renamed to setRowAlignment to better
reflect its use.
Fixes bug #11447.
Looks like an accidental commit.
> git log GuiGraphicsUi.h
commit a1cec91afa
Author: André Pönitz <poenitz@gmx.net>
Date: Fri Aug 31 05:53:55 2007 +0000
move our stuff off the Q* namespace
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@19935 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
That's all a rename, basically. The original file, QGraphicsUi.h, was commited at 12e5a52b92, and it was empty then, too.
It used to give an endless loop, so we "ignored" it (did not run the
test). Now it gives a lyx2lyx warning, which is reported at #11455,
so it is appropriate to invert the test.
The textcomp Unicode support file "ts1enc.dfu" defines 0x204E Low Asterisk
as \textasteriskcentered. LyX should follow suit.
The ASTERISK OPERATOR (correctly) maps to the same macro,
the "deprecated" tag marks the upstream mapping as preferred choice.
Added "force=iso8859-7" for some characters:
The iso8859-7.def file for the Greek 8-bit input encoding
used \textbullet as placeholder for non-defined characters.
This is fixed in v1.7 2019/01/08.
Once the fixed version is in common use, all "force=iso8859-7"
tags can be removed.
The Thai tis620-0 input encoding is supported via the inputenc "plug in"
(data) file tis620.def from https://ctan.org/pkg/babel-thai.
We can handle it like the other contributed input encodings, e.g.,
Greek (ISO 8859-7) and the several Cyrillic encodings from
http://www.ctan.org/pkg/latex-cyrillic.
Under TeXLive 2018, the input encoding defaults to utf8, if there is no call to
inputenc. The added test file fails without the patch but compiles fine, if the
file "tis620.def" is present in the TEXPATH.
The 001-4-latin_utf8x_pdf2 test passes and the
001-4-latin_utf8-cjk_pdf2 test fails, which means that there are
characters in the .lyx file that are only available with
utf8-extended encoding, so the utf8 test is never expected to pass
in the future.
Thanks to Kornel.
utf8-plain (Unicode (utf8 XeTeX)) is a power-user setting
for the input encoding with two use cases:
a) setup of system fonts or
b) setup of input encoding supportuser preamble
in the document class or user preamble.
The test file is an example for use case b.
On Mac the inkscape binary is started by a wrapper script. This script changes the
working directory internally and fails to process files with relative path names.
The previous attempt to solve it was to pass the file names with absolute names
by prepending them with the $$p variable (representing the directory name of the files).
This broke the on screen conversion (used for SVGZ to PNG e.g. in the users guide)
because here the $$p variable is undefined.
Now the wrapper script of LyX which is used to locate the Inkscape.app bundle converts
the relative path names into absolute names and the $$p variable is removed from the
converter definitions for inkscape again.
The Korean splash.lyx is expected to fail with pdflatex. The lyx22x
and lyx23x tests were not failing before because they were exporting
to XeTeX with system fonts, which succeeds. After c9e62dec (which
corrects the export format to the default), the lyx22x and lyx23x
tests should be inverted.
The preamble is not used since this document should only be compiled
from documents that include it. Similarly, setting the master
document is not useful.