LyX follows LaTeX in dropping support for this combination
(it only worked by tricking "inputenc.sty").
There is no known case where this combination is required or helpfull.
For power users with special needs, XeTeX + TeX fonts is still
available after setting the input encoding to "ascii" or "utf8-plain".
See also #10600.
This effectively allow paragraph breaks in insets only for cosmetic
reasons (e.g., to align contents on different lines).
This is the last change necessary for an enhanced covington gloss support
(which uses the new covington gloss ui)
Prepare for languages that use CJK with TeX fonts and Polyglossia
with non-TeX fonts.
Korean is already supported by Polyglossia,
LyX support will follow (file version change).
A branch inset modifies the layout of the internal structures in
which the text is organized. When a branch is active, it is as if it
was not there, but its only presence makes a paragraph which would not
be the last one to actually be the last one, or the check for the
language of the previous paragraph to fail because there is no
previous paragraph before the first one in a branch inset.
Oney way I found to tackle it, is tracking whether the typesetted
paragraphs are actually part of an active branch inset and acting
accordingly.
Fixes wrong and missing characters in text parts in other languages
(platex does not support "inputenc").
Fixes compilation errors due to desynchronized encoding switches.
* New: support also utf8 (working around false positive test in "inputenc.sty").
* Do not force the change of input encoding to "ascii".
Deny compilation with XeTeX if a document uses TeX fonts and a non-supported input encoding.
This accesses the inulemcmd output param which protects specific commands
(\cite, \ref) in an \mbox.
This is needed in ulem and soul commands, since their complex
detokenization makes such commands (who produce multiple words via local
assignment) fail.
So now it is possible to properly support ulem and soul via
[inset]layout
Fixes a case reported in #9404
Remove special code for CJK that is no longer required after
we use CJKutf8 document-wide with inputenc "utf8-cjk"
(and "utf8" for languages requiring CJK) (since 7bbf333fa1).
CJK characters can no longer be used with a document-wide 8-bit encoding.
(Hint: Use utf8-cjk or one of the CJK legacy encodings if your document contains CJK characters.)
1.) Make sure the environment is mentioned in the string for search
(Added the keyword \latexenvironment{...})
2.) Handle it similar to \textcolor{}
That way we can also search for 'conclusion*' or 'summary' etc
in Additional.lyx.
The specific test was introduced in ef6be5f4 because
CJKutf8 was relatively new (cf. lyx.org/trac/ticket/5386).
10 years on, CJKutf8 is an established part of the CJK bundle
and we can skip the special test for CJKutf8 to make the logic
considerabely simpler to read, maintain and debug.
The problem here is, that selecting any subset of a \lettrine{}
line always creates an initials header. That makes it impossible
to our search engine to find strings, because the regex does not
contain that info. So we have to discard the leading \lettrine part
completely.
We place now a marker (\endarguments) to determine that removable
part.
If Document>Settings>Language>Encoding is set to any value except "auto" or "default", we
expect the whole document to use this encoding. Wiht encodings from the CJK package, this means
one big "CJK" environment and no encoding switches.
Characters that are not handled by the CJK package need to be "forced" in lib/unicodesymbols.
This is completed for "euc-cn", the others will follow.
A \clearpage command issued right before \end{CJK} is recommended by the
package author to prevent any un-processed CJK chars outside the
\begin{CJK} and \end{CJK} scope. Otherwise, TOC, header, footer,
and may contain CJK chars but get processed outside the CJK environment scope.
Tha new dedicated export test fails without the fix.
The Thai tis620-0 input encoding is supported via the inputenc "plug in"
(data) file tis620.def from https://ctan.org/pkg/babel-thai.
We can handle it like the other contributed input encodings, e.g.,
Greek (ISO 8859-7) and the several Cyrillic encodings from
http://www.ctan.org/pkg/latex-cyrillic.
Under TeXLive 2018, the input encoding defaults to utf8, if there is no call to
inputenc. The added test file fails without the patch but compiles fine, if the
file "tis620.def" is present in the TEXPATH.