This simple module allows users to use the algorithm2e package at all. Before, it was not possible with LyX, since this package conflicts with LyX's own algorithm support (see also #8728)
Exporting this outdated document currently hangs on some systems.
Further, there is no natural link between AGU and DocBook
and this could be confusing to a user who is looking for
the AGU template.
When a user creates a new document from a template, the template
is copied but relative paths are not changed, so the resulting
.lyx file is broken. By moving documents with relative paths to
examples, the files will compile out of the box.
A long-term solution that allows for relative paths in templates
is still desired and will be discussed in #8643 or in a new ticket.
gnuhtml2latex does not handle encodings at all. Therefore the result is not
imported correctly by tex2lyx if the HTML file is encoded in anything else
than ascii or latin1 (the default of tex2lyx). The simple wrapper script
loads inputenc if needed. It may not be possible to compile the result with
LaTeX, (e.gif utf8 is used), but for running tex2lyx it will work just fine.
Somehow I overlooked that \sideset also supports nonscript arguments for
left and right. This is now fixed, although I do not like the toolbar names.
If somebody knows something better, please improve.
The toolbar image is the one Uwe attached to the bug report. Note that
\sideset works only for operators like \sum in the nucleus. LyX allows
any content, so you might get a LaTeX error. I don't know how to prevent
wrong content in the nucleus.
- shapepar.module: new module to get non-rectangular paragraph shapes
- SpecialParagraphShape.tex: an example shape definition file
- Additional.lyx:
- accept all changes and updated all language versions accordingly
- describe how to get custom paragraph shapes (last section of the document)
- preamble cleanup
Most images are generated by development/tools/generate_symbols_images.py, but
some were drawn manually. Now there is no image missing from the ones the
script can generate.
The fix is basically mechanical, the additional code for fraction like insets
with three arguments was stolen from \unitfrac. As any math package,
stackrel.sty needs a buffer parameter to switch it off.
I also added the two stackrel flavours to the toolbar.
These are all generated by development/tools/generate_symbols_images.py, the
only manual adjustments were renamings due to case sensitive file systems on
windows.
stmaryrd.sty sets these symbols up as variable size math delimiters (i.e.
they may be used with \left and \right). Now LyX knows about that and offers
them in the delimiter dialog as well as single symbols.
The stmaryrd package adds support for lots of math symbols, using a font
designed to accompany the computer modern fonts. The changes in detail:
- Fix generate_symbols_list.py to work with stmaryrd.sty. It loooks like it
was automatically translated from a perl version and never used.
- Generate the new symbols in lib/symbols using generate_symbols_list.py and
add some manual adjustments
- Generate stmary10.ttf by a simple ttf export from stmary10.sfd with fontforge
- Add license info for stmary10.ttf
- Create a test file with all symbols from stmaryrd.sty. Actually it would be
nice to have this for the other fonts as well.
- The mechanics: lyx2lyx, tex2lyx, font machinery etc.
Now that we have module support for literate programming, it is possible to do a noweb cleanup. This is basically a patch from Kayvan Sylvan:
- get rid of literate-xxx classes
- rename Scrap to Chunk, since this is the name noweb doc uses (Scrap is from nuweb)
- update lyx file format and add lyx2lyx support for gettting rid of literate-xxx classes
- update documentation
On the top of it, update tex2lyx to
- avoid creating files with literate-xxx class
- fix conflict between parsing << as a quote and parsing it as a Chunk
- create Chunk layouts instead of Scrap ones.
The LaTeX font information are now centralized and outsourced. This removes a lot of hardcoding and duplication and makes it easier to support new LaTeX fonts.
The previous scheme of loading all possible translations and checking whether the work
is a bit too much "brute force" and causes problems on Mac OS X (documents loaded
with the wrong language).
In the new scheme, autotools install a file lib/installed_translations that contains a list of installed languages (the .gmo files that got installed). This file is read
in Languages::readInstalledTranslations and allows to set the translated() property
of each language.