lyx_mirror/po/fi.po
Jean-Marc Lasgouttes 84a5c9cc15 remerge
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@16979 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2007-01-31 16:06:16 +00:00

16710 lines
412 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
# Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
#
# Translations:
#
# collapse = laskostua
# minibuffer = tilarivi
#
# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
#
# * Font Sizes:
# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
# tiny = pikkuruinen
# script = indeksi || smallest = pienin
# footnote = alaviite || smaller = pienempi
# small = pieni
# normal = tavallinen
# large = suuri
# Large = suurempi
# LARGE = suurin
# huge = valtava
# Huge = Huger = valtavin
#
# * Misc
# Float = irrallinen [osa]
# Inset = osio
# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
#
# cross reference = viittaus
# citation = lainaus
#
# wrap = kelluva [irrallinen] osio
#
# * Environments and stuff
# Title = Teoksen nimi
# Subtitle = Alaotsikko
# Part = Osa
# Chapter = Luku
# Section = Kappale
# Subsection = Alikappale
# Subsubsection = Alialikappale
# Paragraph = Osakappale
# Subparagraph = Aliosakappale
# Caption = Kuvateksti
# Subcaption = Alikuvateksti
#
# Affiliation = Järjestö
#
# Remark = Huomautus
# Note = Muistiinpano
# Comment = Huomautus
#
# Slide = Kalvo
# Overlay = Kalvokerros
#
# Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
# previous page, and shown on the top of the page.)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 17:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:49+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
msgid "Close|^["
msgstr "Sulje|^["
#: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
msgid "Tabbed folder"
msgstr "Lehtiö"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
msgid "Key:|#K"
msgstr "Avain:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
msgid "Label:|#L"
msgstr "Nimike:|#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
msgid "Cancel|^["
msgstr "Peru|^["
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
msgid "Update|#U"
msgstr "Päivitä|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
msgid "Database:|#D"
msgstr "Tietokanta:|#k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
msgid "Style:|#S"
msgstr "Tyyli:|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
msgstr "Lisää viiteluettelo sisällysluetteloon|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
msgid "Styles:|#y"
msgstr "Tyylit:|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
#: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
msgid "Apply|#A"
msgstr "Toteuta|#T"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
msgid "Restore|#R"
msgstr "Palauta|#u"
#: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
#, fuzzy
msgid "Content:|#o"
msgstr "Sisältö"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
#, fuzzy
msgid "Box Type|#T"
msgstr "Tyyppi:|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
msgid "Has Inner Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Pystytasaus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
#, fuzzy
msgid "Width Unit"
msgstr "Leveysyksikkö"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
#: src/frontends/qt2/QBox.C:230
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Erikoisposti"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
msgid "Inner Alignment (Vert.)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "&Vaakatasaus:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
#: src/frontends/qt2/QBox.C:221
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Korkeus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
#, fuzzy
msgid "Height Unit"
msgstr "&Korkeus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
#: src/frontends/controllers/character.C:45
#: src/frontends/controllers/character.C:71
#: src/frontends/controllers/character.C:105
#: src/frontends/controllers/character.C:171
#: src/frontends/controllers/character.C:201
#: src/frontends/controllers/character.C:255
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
#: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
#: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
#: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Osa"
#: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
#: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
#: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
msgid "Minipage"
msgstr "Pienoissivu"
#: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
#, fuzzy
msgid "Branch:|#B"
msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Sulje|^[^M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Päivitä|#Pp"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
#, fuzzy
msgid "Reject change|#R"
msgstr "Päivitä|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
#, fuzzy
msgid "Next change|#N"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
msgid "Accept change|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
msgid "Changed by:"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
#, fuzzy
msgid "author"
msgstr "Tekijä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Päivitä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "päällä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
msgid "Family:|#F"
msgstr "Perhe:|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
msgid "Series:|#S"
msgstr "Sarja:|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Muoto:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
msgid "Color:|#C"
msgstr "Väri:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
msgid "Language:|#L"
msgstr "Kieli:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
msgid "These are never toggled"
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
msgid "Size:|#z"
msgstr "Koko:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
msgid "These are always toggled"
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
#: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Sekal.:|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
msgid "Inset keys:|#I"
msgstr "Lainatut lähteet:|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
msgid "Bibliography keys:|#k"
msgstr "Kaikki lähteet:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
msgid "Info:"
msgstr "Tietoja:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
msgid "@4->"
msgstr "@4->"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
msgid "@9+"
msgstr "@9+"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
msgid "@8->"
msgstr "@8->"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
msgid "@2->"
msgstr "@2->"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
msgid "Regular Expression|#x"
msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr "Sama kirjainkoko|#m"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
msgid "Previous|#P"
msgstr "Edellinen|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
msgid "Next|#N"
msgstr "Seuraava|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
msgid "Force upper case|#u"
msgstr "Pakota iso kirjain|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
msgid "Text before:|#b"
msgstr "Edelt. teksti:|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
msgid "Text after:|#T"
msgstr "Seur. teksti:|#r"
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
#, fuzzy
msgid "tabbed folder"
msgstr "Lehtiö"
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
msgid "R|#R"
msgstr "R|#R"
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
msgid "G|#G"
msgstr "G|#G"
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
msgid "B|#B"
msgstr "B|#B"
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
msgid "H|#H"
msgstr "H|#H"
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
msgid "S|#S"
msgstr "S|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
msgid "V|#V"
msgstr "V|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi|#r"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
msgid "Dimensions"
msgstr "Mitat"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
msgid "Size:|#S"
msgstr "Koko:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
msgid "Width:|#W"
msgstr "Leveys:|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
msgid "Height:|#H"
msgstr "Korkeus:|#s"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Pysty|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Vaaka|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
msgid "Custom sizes|#M"
msgstr "Muut koot|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
msgid "Top:|#T"
msgstr "Yläreuna:|#Y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alareuna:|#r"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
msgid "Inner:|#I"
msgstr "Sisäreuna:|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
msgid "Outer:|#u"
msgstr "Ulkoreuna:|#U"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Sivuots. kork.:|#v"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Sivuots. väli:|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Alaviiteväli:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
msgid "Sides"
msgstr "Sivu"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
msgid "Separation"
msgstr "Kappaleväli"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
#: lib/layouts/beamer.layout:560
msgid "Columns"
msgstr "Palstoja"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
#, fuzzy
msgid "Class:|#C"
msgstr "Luokka:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Sivutyyli:|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
msgid "Spacing:|#g"
msgstr "Riviväli:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Lisäasetukset:|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kappaleväli:|#v"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
msgid "One|#n"
msgstr "Yksipuolinen|#Y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
msgid "Two|#T"
msgstr "Kaksipuolinen|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
msgid "One|#e"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
msgid "Two|#w"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
msgid "Indent|#I"
msgstr "Sisennys|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
msgid "Skip|#K"
msgstr "Väli|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
msgid "Encoding:|#E"
msgstr "Merkistö:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
#, fuzzy
msgid "Quote Style:|#Q"
msgstr "Lainausmerkit"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
msgid "Section number depth:"
msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
msgid "Table of contents depth:"
msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm.:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS-ajuri:|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
#, fuzzy
msgid "Use AMS Math:|#M"
msgstr "Käytä AMS-Mathia|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
#, fuzzy
msgid "Sectioned bibliography|#e"
msgstr "Lähdeviitteen avain"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
#, fuzzy
msgid "Citation Style:|#C"
msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
msgid "Bullet depth"
msgstr "Luettelomerkit"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
msgid "LaTeX:|#L"
msgstr "LaTeX:|#X"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
msgid "Standard|#S"
msgstr "Oletus|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matem.|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
msgid "New Branch:|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
msgid "Add|#d"
msgstr "Lisää|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
#, fuzzy
msgid "Remove|#e"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
#, fuzzy
msgid "Available Branches:"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
msgid "Activated Branches:"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
#, fuzzy
msgid "@5->"
msgstr "@->"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
#, fuzzy
msgid "Display Background:"
msgstr "osion tausta"
#: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Muu&ta"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
msgid "Open|#O"
msgstr "Auki|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
msgid "Collapsed|#C"
msgstr "Kiinni|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Tekstin seassa|#s"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
msgid "File:|#F"
msgstr "Tiedosto:|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
#, fuzzy
msgid "Edit File...|#E"
msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
#, fuzzy
msgid "Template:|#T"
msgstr "Mallipohja:|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
#, fuzzy
msgid "Draft|#D"
msgstr "Oletus|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
#, fuzzy
msgid "Show in LyX|#S"
msgstr "&Näytä LyXissä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
msgid "Display:|#D"
msgstr "Esitys:|E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
#, fuzzy
msgid "Scale:|#l"
msgstr "Skaalaus:|#k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
#, fuzzy
msgid "Angle:|#n"
msgstr "Kulma:|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
msgid "Origin:|#O"
msgstr "Keskus:|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
msgstr "Säilytä sivusuhde|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
#, fuzzy
msgid "Clip to bounding box|#b"
msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
#, fuzzy
msgid "Get from File|#G"
msgstr "Lue tiedostosta|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
#, fuzzy
msgid "Right top:|#t"
msgstr "Yläoikea:|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
msgid "Left bottom:|#L"
msgstr "Alavasen:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
#, fuzzy
msgid "Format:|#t"
msgstr "Muoto:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
#, fuzzy
msgid "Option:|#p"
msgstr "&Valinnat:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Hakemisto:|#H"
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Suodin:|#S:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Tiedostonimi:|#T"
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Päivitä|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
msgid "Home|#H"
msgstr "Ohje|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
msgid "User1|#1"
msgstr "Käyttäjä1|#1"
#: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
msgid "User2|#2"
msgstr "Käyttäjä2|#2"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
msgid "Placement"
msgstr "Sijoittelu"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Omalle sivulleen|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
msgid "Bottom of the page|#B"
msgstr "Sivun alaosaan|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
msgid "Top of the page|#T"
msgstr "Sivun yläosaan|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
msgid "Here, if possible|#r"
msgstr "Tähän, jos mahdollista|#j"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
msgid "Span columns|#S"
msgstr "Yhdistä sarakkeet|#Y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
msgstr "Sivuuta LaTeXin sisäänrakennetut säännöt|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
msgid "Alternatives|#l"
msgstr "Vaihtoehdot|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
msgid "Here, definitely!|#H"
msgstr "Tähän ehdottomasti|#h"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
msgid "Document default|#D"
msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
#, fuzzy
msgid "Rotate sideways|#o"
msgstr "Kierrä 90°|#9"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
#, fuzzy
msgid "Edit|#E"
msgstr "Muokkaa|k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
msgid "LyX View"
msgstr "LyX-näkymä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
msgid "Draft mode|#o"
msgstr "Luonnostila|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
msgid "Do not unzip|#u"
msgstr "Älä pura pakettia|#p"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
msgid "Scale:|#S"
msgstr "Skaalaus:|#k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
msgid "Right top:|#R"
msgstr "Yläoikea:|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
msgid "Units|#U"
msgstr "Yksiköt|#Y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
msgid "Clip to bounding box|#C"
msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
msgid "Get from file|#G"
msgstr "Lue tiedostosta|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
msgid "LaTeX options:|#L"
msgstr "LaTeX-valinnat:|#X"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
msgid "deg"
msgstr "°"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
msgid "Subfigure:|#S"
msgstr "Alikuva:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
msgid "Angle:|#A"
msgstr "Kulma:|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
msgid "Load|#L"
msgstr "Lataa|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
msgid "File name:|#F"
msgstr "Tiedostonimi:|#T"
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Näkyvä väli|#v"
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Sinänsä|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
#, fuzzy
msgid "Use input|#U"
msgstr "Syötä (input)|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
#, fuzzy
msgid "Use include|#i"
msgstr "Sisällytä|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
#, fuzzy
msgid "Preview|#P"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgstr ""
"()\n"
"Molemmat|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr ""
")\n"
"Oikea|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:206
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
msgstr ""
"(\n"
"Vasen|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
msgid "Rows:"
msgstr "Rivejä:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
msgid "Columns:"
msgstr "Sarakkeita:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
msgid "Vertical align:|#V"
msgstr "Pystytasaus:|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
msgid "Horizontal align:|#H"
msgstr "Vaakatasaus:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
msgid "Functions:"
msgstr "Funktiot:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
msgid "Misc"
msgstr "Sekal."
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
msgid "Dots"
msgstr "Pisteet"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negatiivinen|#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
msgid "Neg Medium|#E"
msgstr "Neg. keskivahva|#g"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
msgid "Neg Thick|#T"
msgstr "Neg. leveä|#v"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
msgid "Thick|#H"
msgstr "Paksu|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2:n kvadraatin|#2"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Kvadraatin|#Q"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
msgid "Thin|#I"
msgstr "Ohut|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
msgid "Medium|#M"
msgstr "Keskivahva|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
msgid "textrm"
msgstr "teksti"
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "&Tyyppi"
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
#, fuzzy
msgid "LyX Note|#N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
#, fuzzy
msgid "Comment|#o"
msgstr "Huomautus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
msgid "Greyed out|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
msgid "Line spacing:|#s"
msgstr "Rivivälit:|#R"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
msgid "Maximum label width:|#M"
msgstr "Suurin nimikkeen leveys:|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
msgid "No Indent|#d"
msgstr "Ei sisennystä|#s"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
msgid "Right|#R"
msgstr "Oikea|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
msgid "Left|#L"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
msgid "Block|#B"
msgstr "Lohko|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
#, fuzzy
msgid "Center|#C"
msgstr "Keskellä|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
msgid "Scale & Resolution"
msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
msgid "Fonts used"
msgstr "Käytetyt kirjasimet"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
msgid "Roman:|#R"
msgstr "Antiikva:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
msgid "Sans Serif:|#S"
msgstr "Sans serif:|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
msgid "Typewriter:|#T"
msgstr "Kirjoituskone:|#j"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
msgid "Zoom %:|#Z"
msgstr "Suurennos-%:|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
msgid "Screen DPI:|#D"
msgstr "Näytön DPI:|#D"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
msgid "Tiny:"
msgstr "Pikkuruinen:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
msgid "Smallest:"
msgstr "Pienin:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
msgid "Smaller:"
msgstr "Pienempi:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
msgid "Small:"
msgstr "Pieni:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
msgid "Normal:"
msgstr "Tavallinen:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
msgid "Large:"
msgstr "Suuri:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
msgid "Larger:"
msgstr "Suurempi:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
msgid "Largest:"
msgstr "Suurin:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
msgid "Huge:"
msgstr "Valtava:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
msgid "Huger:"
msgstr "Valtavampi:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr "Ikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
msgid "Normal Font:|#N"
msgstr "Tavallinen kirjasin:|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
msgid "Bold Font:|#B"
msgstr "Lihava kirjasin:|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
msgid "Popup Encoding:|#P"
msgstr "Valintaikkunan merkistö:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
msgid "Layout & Bindings"
msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
msgid "User Interface file:|#U"
msgstr "Käyttöliittymätiedosto:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
msgid "Bind file:|#f"
msgstr "Pikanäppäintiedosto:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
msgid "LyX objects:|#L"
msgstr "LyXin osat:|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1460
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1462
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1508
msgid "Modify|#M"
msgstr "Muuta|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
msgstr "Valintaikkunat pienentyvät pääikkunan kanssa|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
msgid "Wheel mouse jump:"
msgstr "Rullahiiren askel:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Automaattitallennusten väli:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
msgid "Graphics display:|#G"
msgstr "Grafiikan näyttö:|#G"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
#, fuzzy
msgid "Instant Preview:|#p"
msgstr "Esikatselu heti|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
#, fuzzy
msgid "Real name:|#R"
msgstr "Korvaa|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
msgid "Email address:|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
#, fuzzy
msgid "Spellchecker executable:|#S"
msgstr "Oikoluku...|O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
msgid "Alternative language:|#a"
msgstr "Vaihtoehtoinen kieli:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
msgid "Escape characters:|#e"
msgstr "Lisämerkit:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
msgid "Personal dictionary:|#d"
msgstr "Oma sanasto:|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
msgid "Advanced Options"
msgstr "Lisäasetukset"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
msgid "Language Options"
msgstr "Kieliasetukset"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
msgid "Package:|#P"
msgstr "Paketti:|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
msgid "Default language:|#l"
msgstr "Oletuskieli:|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr ""
"Näppäin-\n"
"kartta|#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
msgid "1st:|#1"
msgstr "1.:|#1"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
msgid "2nd:|#2"
msgstr "2.:|#2"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
msgid "RtL support|#R"
msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
msgid "Auto begin|#b"
msgstr "Autom. alku|#m"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Käytä babelia|#b"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Merkitse vieraat|#r"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
msgid "Auto finish|#f"
msgstr "Autom. loppu|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
msgid "Global|#G"
msgstr "Yleinen|#Y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
msgid "Command start:|#s"
msgstr "Aloituskomento:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
msgid "Command end:|#e"
msgstr "Lopetuskomento:|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
msgid "All formats:|#l"
msgstr "Kaikki muodot:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
msgid "Format:|#F"
msgstr "Muoto:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
msgid "GUI name:|#G"
msgstr "Näyttönimi:|#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
msgid "Shortcut:|#S"
msgstr "Pikanäppäin:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
msgid "Extension:|#E"
msgstr "Nimien pääte:|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
msgid "Viewer:|#V"
msgstr "Katselin:|#s"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
#, fuzzy
msgid "Editor:|#i"
msgstr "Muokkaa|k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
#, fuzzy
msgid "Vector graphics format:|#c"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1499
msgid "Add|#A"
msgstr "Lisää|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1900
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2050
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
msgid "Delete|#D"
msgstr "Poista|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
msgid "All converters:|#l"
msgstr "Kaikki muuntimet:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
msgid "From:|#F"
msgstr "Lähde:|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
msgid "Converter:|#C"
msgstr "Muunnin:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
msgid "Extra flags:|#E"
msgstr "Lisävivut:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
#, fuzzy
msgid "All copiers:|#l"
msgstr "Kaikki muuntimet:|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
#, fuzzy
msgid "Copier:|#C"
msgstr "Väri:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
msgid "Default path:|#p"
msgstr "Oletushakemisto:|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
msgid "Template path:|#T"
msgstr "Mallit:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
msgid "Temp dir:|#d"
msgstr "Väliaikainen:|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
msgid "Check last files:|#C"
msgstr "Tarkista viim.:|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2369
msgid "Last file count:|#L"
msgstr "Viimeisimpien määrä:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2391
msgid "Backup path:|#B"
msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
msgid "LyXServer pipe:|#S"
msgstr "LyXServerin putki:|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2482
msgid "PATH prefix:|#T"
msgstr "PATH-etuliite:|#t"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
msgid "Date format:|#f"
msgstr "Päiväysmuoto:|#m"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
msgid "Adapt output"
msgstr "Mukauta tuloste"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
msgid "Page range:"
msgstr "Sivualue:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
msgid "Copies:"
msgstr "Kopioita:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
msgid "Reverse:"
msgstr "Käänteinen:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
msgid "To printer:"
msgstr "Kohdetulostin:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
msgid "File extension:"
msgstr "Tiedostopääte:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
msgid "Spool command:"
msgstr "Jonokomento:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
msgid "Paper type:"
msgstr "Paperityyppi:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
msgid "Even pages:"
msgstr "Parilliset sivut:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
msgid "Odd pages:"
msgstr "Parittomat sivut:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
msgid "Collated:"
msgstr "Järjestetty:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
msgid "Landscape:"
msgstr "Vaakasuuntainen:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
msgid "To file:"
msgstr "Kohdetiedosto:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
msgid "Extra options:"
msgstr "Lisäasetukset:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
msgid "Spool printer prefix:"
msgstr "Jonon tulostimen etuliite:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2890
msgid "Paper size:"
msgstr "Paperikoko:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2968
#, fuzzy
msgid "Plain text line length:|#A"
msgstr "Ascii-rivin pituus:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
msgid "TeX encoding:|#T"
msgstr "TeX-merkistö:|#m"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
msgid "Default paper size:|#p"
msgstr "Oletuspaperikoko:|#k"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
msgid "Outside Code Interaction"
msgstr "Vuorovaikutus muiden ohjelmien kanssa"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
#, fuzzy
msgid "Plain text roff:|#r"
msgstr "Tulostin:|#u"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
msgid "Checktex:|#c"
msgstr "TeX-tarkistin:|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
msgid "DVI paper option:|#D"
msgstr "DVI-paperivalitsin:|#D"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
#, fuzzy
msgid "BibTeX:|#B"
msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
#, fuzzy
msgid "Index:|#I"
msgstr "Sisäreuna:|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3152
#, fuzzy
msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
msgstr "Käytä Cygwinin polkuja|#C"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
msgid "Destination"
msgstr "Tulosteen kohde"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
msgid "Copies"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
msgid "Sorted|#S"
msgstr "Järjestetty|#r"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
msgid "Reverse order|#R"
msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
msgid "Number:|#N"
msgstr "Määrä:|#M"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
msgid "Odd numbered pages|#O"
msgstr "Tulosta parittomat sivut|#p"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
msgid "Even numbered pages|#E"
msgstr "Tulosta parilliset sivut|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
msgid "Printer:|#P"
msgstr "Tulostin:|#u"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
msgid "All|#l"
msgstr "Kaikki|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
msgid "From:|#m"
msgstr "Sivut:|#v"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
msgid "Sort|#S"
msgstr "Järjestä|#s"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
msgid "Document:|#D"
msgstr "Asiakirja:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
msgid "Name:|#N"
msgstr "Nimi:|#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
msgid "Label:|#e"
msgstr "Nimike:|#N"
#: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
msgid "Go to|#G"
msgstr "Siirry|#r"
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
msgid "Find:|#F"
msgstr "Etsi:|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
msgid "Replace with:|#w"
msgstr "Korvaava teksti:|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
msgid "Find next"
msgstr "Etsi seuraava"
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
msgid "Replace|#R"
msgstr "Korvaa|#K"
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
msgid "Match word|#M"
msgstr "Koko sana|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
msgid "Replace all|#a"
msgstr "Korvaa kaikki|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
msgid "Search backwards|#S"
msgstr "Etsi edellinen|#d"
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
msgid "Export format:|#E"
msgstr "Vientimuoto:|#m"
#: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
msgid "Command:|#C"
msgstr "Komento:|#o"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
msgid "Word count:"
msgstr "Sanamäärä:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
msgid "Unknown:"
msgstr "Tuntematon:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
msgid "Replacement:"
msgstr "Korvaava:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
msgid "Suggestions:|#g"
msgstr "Ehdotukset:|#E"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
msgid "Ignore|#I"
msgstr "Ohita|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
msgid "Ignore All|#g"
msgstr "Ohita kaikki|#a"
#: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Lisää sarake|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Poista sarake|#P"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Lisää rivi|#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Poista rivi|#t"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Aseta reunat|#r"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Poista reunat|#n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Pitkä taulukko|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
msgid "Rotate 90 deg|#9"
msgstr "Kierrä 90°|#9"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
msgid "Spec. Table"
msgstr "Erik. taulukko"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vakioleveys"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
msgid "Borders"
msgstr "Reunukset"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
msgid "H. Alignment"
msgstr "Vaakatasaus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
msgid "Special column"
msgstr "Erityissarake"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
msgid " |#W"
msgstr " |#W"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
msgid "Top|#t"
msgstr "Yläreuna|#Y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
msgid "Right|#r"
msgstr "Oikea|#O"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
msgid "Left|#e"
msgstr "Vasen|#s"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
msgid "Right|#i"
msgstr "Oikea|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
msgid "Top|#p"
msgstr "Ylös|#ö"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
#, fuzzy
msgid "Middle|#M"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Alas|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
msgid "LaTeX Argument:|#A"
msgstr "LaTeX-parametri:|#X"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
msgid " |#L"
msgstr " |#L"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
msgid "V. Alignment"
msgstr "Pystytasaus"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
msgid "Block|#k"
msgstr "Lohko|#h"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
msgid "Special Cell"
msgstr "Erityissolu"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Erityinen monisarake"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
msgid "Middle|#d"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
msgid "Page break on the current row|#B"
msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2393
msgid "Double"
msgstr "Kaksink."
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Yläotsikko"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
msgid "First Header"
msgstr "1. yläotsikko"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
msgid "Footer"
msgstr "Alaotsikko"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
msgid "Last Footer"
msgstr "Viim. alaotsikko"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
msgid "Is Empty"
msgstr "On tyhjä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
msgid "Border Above"
msgstr "Reuna yllä"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
msgid "Border Below"
msgstr "Reuna alla"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
msgid "Show Path|#P"
msgstr "Näytä polku|#p"
#: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
msgid "Run TeXhash|#T"
msgstr "Aja TeXhash|#X"
#: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Avainsana:|#A"
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
msgid "Replace|^R"
msgstr "Korvaa|^R"
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
msgid "Keyword:"
msgstr "Avainsana:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
msgid "Selection:|#S"
msgstr "Valinta:|#V"
#: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
msgid "Thesaurus entries:"
msgstr "Synonyymit:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tyyppi:|#y"
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
msgid "URL:|#U"
msgstr "URL:|#R"
#: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML-tyyppi|#H"
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
msgstr "Riviväli:|#i"
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
#, fuzzy
msgid "Value:|#V"
msgstr "&Arvo:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
#, fuzzy
msgid "Protect:|#P"
msgstr "Tulostin:|#u"
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
msgid "Outer|#O"
msgstr "Ulko|#l"
#: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
msgid "Default|#D"
msgstr "Oletus|#O"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Viitet&yyli:"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "Käytä &Natbibia"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Oletus (ulko)"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "&Sivutyyli:"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
#, fuzzy
msgid "The available branches"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Poista valittu lähdeviite"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Muuta..."
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:380
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Poista valittu lähdeviite"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "Uu&si"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:220
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
#, fuzzy
msgid "&First level"
msgstr "1. yläotsikko"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
msgid "default"
msgstr "oletus"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
msgid "Smallest"
msgstr "Pienin"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
msgid "Smaller"
msgstr "Pienempi"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
msgid "Largest"
msgstr "Suurin"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
msgid "Huger"
msgstr "Valtavin"
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
msgid "&Second level"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
msgid "&Third level"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
msgid "Fou&rth level"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
msgid "Document &class:"
msgstr "Asiakirja&luokka:"
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
#, fuzzy
msgid "Class Settings"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "&Valinnat:"
#: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
msgid "Postscript &driver:"
msgstr "PostS&cript-ajuri:"
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "LanguageModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
msgid "&Language:"
msgstr "&Kieli:"
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Merkistö:"
#: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Lainausmerkit"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Oletus"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
msgid "&Top:"
msgstr "&Yläreuna:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
msgid "&Bottom:"
msgstr "Ala&reuna:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
msgid "&Inner:"
msgstr "S&isä:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
msgid "O&uter:"
msgstr "&Ulko:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Sivuots. väli:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
msgid "Head &height:"
msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
#: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Alav&iiteväli:"
#: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
#: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:178
#: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:341
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
#, fuzzy
msgid "Example numbering and table of contents"
msgstr "Lisää sisällysluettelo"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperikoko"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
msgid "&Height:"
msgstr "&Korkeus:"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pysty"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
msgid "&Landscape"
msgstr "&Vaaka"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
msgid "Page &style:"
msgstr "&Sivutyyli:"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
#: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
msgid "Version goes here"
msgstr "Versio tähän"
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
msgid "Credits"
msgstr "Kiitokset"
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:430
#: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
#: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:247
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
msgid "&Dummy"
msgstr "&Testi"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1866 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peru"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
msgid "&Key:"
msgstr "&Avain:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
msgid "The bibliography key"
msgstr "Lähdeviitteen avain"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
msgid "&Label:"
msgstr "&Nimike:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
#: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
msgid "&Browse..."
msgstr "&Selaa..."
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
#: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:313
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
msgid "New Item"
msgstr "Uusi kohta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:280
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
msgid "St&yle"
msgstr "T&yyli"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
msgid "The BibTeX style"
msgstr "BibTeX-tyyli"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Tietokannat"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
#, fuzzy
msgid "Selected BibTeX databases"
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Poista valittu tietokanta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
msgid "Choose a style file"
msgstr "Valitse tyylitiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Sisältö"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Leveysarvo"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
msgid "Units of height value"
msgstr "Korkeusarvon yksiköt"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
msgid "Units of width value"
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
msgid "Width value"
msgstr "Leveysarvo"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
msgid "&Restore"
msgstr "Pala&uta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
#: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
msgid "&Apply"
msgstr "&Toteuta"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:91 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Katu"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
msgid "Top"
msgstr "Yläreuna"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
msgid "Middle"
msgstr "Keski"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
msgid "Bottom"
msgstr "Alareuna"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
#, fuzzy
msgid "Content hori&zontal:"
msgstr "Lisää vaakatäyttö"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
#, fuzzy
msgid "Content &vertical:"
msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
#, fuzzy
msgid "&Box vertical:"
msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
#: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
#: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
#, fuzzy
msgid "&Inner Box:"
msgstr "S&isä:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
#, fuzzy
msgid "T&ype:"
msgstr "T&yyppi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Valitse edellinen merkki"
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Kieli:"
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
msgid "Details of the change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Hyväksytty"
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Palauta"
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
msgid "&Family:"
msgstr "&Perhe:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasinperhe"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
msgid "Font shape"
msgstr "Kirjasinmuoto"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
msgid "S&hape:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
msgid "Font series"
msgstr "Kirjasinsarja"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
msgid "Font color"
msgstr "Kirjasimen väri"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
msgid "&Series:"
msgstr "&Sarja:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
msgid "&Color:"
msgstr "&Väri:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
msgid "Never Toggled"
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
msgid "Si&ze:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
msgid "Always Toggled"
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
msgid "Other font settings"
msgstr "Muut kirjasinasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
msgid "&Misc:"
msgstr "S&ekal.:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
msgid "&Toggle all"
msgstr "Kaikki &pois/päälle"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
#, fuzzy
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
#: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Valitut lähteet"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "P&oista"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
#, fuzzy
msgid "&Citations:"
msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "&Toteuta"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
msgstr "Lähdeviitetyyli:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
msgid "Force &upper case"
msgstr "Pakota &iso kirjain"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Seuraava teksti:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Edeltävä teksti:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
msgid "&Full author list"
msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
msgid "List all authors"
msgstr "Luettele kaikki tekijät"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
#, fuzzy
msgid "LyX: Add Citation"
msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
#, fuzzy
msgid "Available bibliography keys"
msgstr "Mahdolliset lähdeviitteet"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
msgid "&Previous"
msgstr "&Edellinen"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
msgid "Browse the available bibliography entries"
msgstr "Selaa kaikkia lähdeviitteitä"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
msgid "&Find:"
msgstr "&Etsi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
#, fuzzy
msgid "&Regular Expression"
msgstr "Säännöllinen &lauseke"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
msgid "Left delimiter"
msgstr "Vasen erotin"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
msgid "Right delimiter"
msgstr "Oikea erotin"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Säilytä vastaavat"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Matematiikkaerotintyypit"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:366
#, fuzzy
msgid "Choose delimiter size"
msgstr "Vasen erotin"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:394
msgid "&Insert"
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:398
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Lisää erottimet"
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Tallenna asetukset LyXin oletusarvoiseen malliasiakirjaan"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
msgid "&Inline"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
msgid "Show ERT inline"
msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Kiinni"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "&Auki"
#: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Mallip&ohja:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
msgid "Available templates"
msgstr "Mahdolliset mallit"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "&Luonnostila"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
msgid "&File:"
msgstr "Tie&dosto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
msgstr "Skaalaus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Skaalaus LyXissä"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
#, fuzzy
msgid "&Display:"
msgstr "Näyttö:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
msgid "Screen display"
msgstr "Näkymä ruudulla"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
#: src/lyxfont.C:516
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
msgid "Monochrome"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävyinen"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Näytä LyXissä"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Näytä värillisenä LyXissä"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Maa"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
#, fuzzy
msgid "&Origin:"
msgstr "K&eskus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ku&lma:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
msgid "Width of image in output"
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
msgid "Height of image in output"
msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "Säilytä &sivusuhde"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Kopioi"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
msgid "Right &top:"
msgstr "Ylä&oikea:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Ala&vasen:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "&Lue tiedostosta"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "&Kuvateksti:"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
msgid "&Graphics"
msgstr "&Kuva"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "K&eskus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
msgid "LyX Display"
msgstr "LyX-näyttö"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
msgid "Display:"
msgstr "Näyttö:"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
msgid "Scale:"
msgstr "Skaalaus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa..."
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
msgid "File name of image"
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
msgid "Select an image file"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
msgid "&Clipping"
msgstr "&Rajaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
msgid "E&xtra options"
msgstr "Lis&äasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
msgid "Su&bfigure"
msgstr "&Alikuva"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr "Onko tämä vain osa irrallisesta kuvasta?"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Luonnostila"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
msgid "Draft mode"
msgstr "Luonnostila"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
msgid "Ca&ption:"
msgstr "&Kuvateksti:"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
msgid "File name to include"
msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Sisällytystyyppi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
#: src/insets/insetinclude.C:285
msgid "Input"
msgstr "Syötä"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
#: src/insets/insetinclude.C:288
msgid "Include"
msgstr "Sisällytä"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
msgid "Verbatim"
msgstr "Sinänsä"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
msgid "&Load"
msgstr "&Lataa"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
msgid "Load the file"
msgstr "Lataa tiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
msgid "&Show preview"
msgstr "&Näytä esikatselukuva"
#: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
msgid "&Update"
msgstr "Päi&vitä"
#: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
msgid "Update the display"
msgstr "Päivitä näyttö"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Insert root"
msgstr "Lisää juuri"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
msgid "Insert spacing"
msgstr "Lisää väli"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
msgid "Set limits style"
msgstr "Aseta rajatyyli"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
msgid "Set math font"
msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert fraction"
msgstr "Lisää osamäärä"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
#, fuzzy
msgid "Toggle between display and inline mode"
msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Insert matrix"
msgstr "Lisää matriisi"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeksi"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Superscript"
msgstr "Yläindeksi"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
msgid "&Functions"
msgstr "&Funktiot"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
msgid "Select a function or operator to insert"
msgstr "Valitse lisättävä funktio tai operaattori"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
msgid "Operators"
msgstr "Operaattorit"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
msgid "Big operators"
msgstr "Suuret operaattorit"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
msgid "Relations"
msgstr "Relaatiot"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:33
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
msgid "Arrows"
msgstr "Nuolet"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
msgid "Frame decorations"
msgstr "Kehyskoristeet"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
msgid "AMS operators"
msgstr "AMS-operaattorit"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
msgid "AMS relations"
msgstr "AMS-relaatiot"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
msgid "AMS negated relations"
msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
msgid "AMS arrows"
msgstr "AMS-nuolet"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS-sekalaista"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "Valitse symbolisivu"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
msgid "&Detach panel"
msgstr "&Irrota paneeli"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
msgid "&Rows:"
msgstr "&Rivejä:"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
msgid "Number of rows"
msgstr "Rivien määrä"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
msgid "&Columns:"
msgstr "&Sarakkeita:"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden määrä"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystytasaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
#: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vaaka:"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Huomautus"
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2387
msgid "Single"
msgstr "Yksink."
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
msgid "Custom"
msgstr "Muu"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Rivi&välit:"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
msgid "Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
msgid "Alig&nment:"
msgstr "T&asaus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
#, fuzzy
msgid "In&dent paragraph"
msgstr "yhtä kappaletta"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
msgid "Label Width"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "&Pisin nimike"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
msgid "&roff command:"
msgstr "&roff-komento:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
#, fuzzy
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
msgstr "Suurin rivipituus viedyssä ASCII/LaTeX/SGML-tiedostossa."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
msgid "Output &line length:"
msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
#, fuzzy
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
msgid "&Colors"
msgstr "&Värit"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
msgid "&Alter..."
msgstr "&Muuta..."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
msgid "C&onverter:"
msgstr "Muu&nnin:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
#, fuzzy
msgid "&From:"
msgstr "Läh&de:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Lisäli&ppu:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
msgid "A&dd"
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:231
msgid "&Modify"
msgstr "Muu&ta"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
msgid "&Converters"
msgstr "&Muuntimet"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
#, fuzzy
msgid "C&opiers"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
#, fuzzy
msgid "&Copier:"
msgstr "Kopioita:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
msgid "&Format:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Käytä Cygwin-tyylisiä polkuja"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2156
#, fuzzy
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
"Valitse tuottaako LyX Cygwin-tyylisiä polkunimiä vai Windows-tyylisiä. Tämä "
"on hyödyllistä jos käytät Cygwinin Tetexiä Windowsissa toimivan Miktexin "
"sijaan. Huomaa kuitenkin, että joudut kirjoittamaan komentojonokääreet "
"kaikille muuntimillesi."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
msgid "&Date format:"
msgstr "&Päiväysmuoto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "matematiikka"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
msgid "Do not display"
msgstr "Älä näytä"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
#, fuzzy
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "&Esikatselu heti"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:70
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:74
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
msgid "&GUI name:"
msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:107
msgid "F&ormat:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
msgid "&Viewer:"
msgstr "K&atselin:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:144
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
msgid "S&hortcut:"
msgstr "P&ikanäppäin:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
msgid "E&xtension:"
msgstr "Päät&e:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:301
msgid "&File formats"
msgstr "&Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Sähköposti"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Sukunimi"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Se&laa..."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
msgid "S&econd:"
msgstr "T&oinen:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
msgid "&First:"
msgstr "&Ensimmäinen:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
msgid "Br&owse..."
msgstr "Se&laa..."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Ko&mennon alku:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
msgid "&Default language:"
msgstr "&Oletuskieli:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Kome&nnon loppu:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Kieli&paketti:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
msgid "Auto &begin"
msgstr "Automaattinen al&ku"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
msgstr "Käytä &Babelia"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
msgid "&Global"
msgstr "&Yleinen"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
msgid "Auto &end"
msgstr "Automaatt&inen loppu"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
msgid "External Applications"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "&CheckTeX-komento:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "&CheckTeX-komento:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
#, fuzzy
msgid "Index command:"
msgstr "Seuraava komento"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Te&X-merkistö:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Oletuspaperi&koko:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
msgid "&Document templates:"
msgstr "&Malliasiakirjat:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&PATH-etuliite:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Työhakemisto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
msgid "Printer &name:"
msgstr "Tulostimen &nimi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Tu&lostuskomento:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr "&Mukauta tuloste"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
msgid "Command Options"
msgstr "Komentovalinnat"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
msgid "Re&verse:"
msgstr "&Käänteinen:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
msgid "To p&rinter:"
msgstr "Kohdetul&ostin:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Paperik&oko:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
msgid "To &file:"
msgstr "Kohdetie&dosto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
msgid "Spool &command:"
msgstr "&Jonokomento:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Pa&rittomat sivut:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Pap&erityyppi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Lis&äasetukset:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr "&Jonon etuliite:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
msgid "Co&llated:"
msgstr "&Järjestetty:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Parilliset sivut:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Tiedosto&pääte:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
msgid "Co&pies:"
msgstr "K&opioita:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&Sivualue:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Sans seri&f:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
msgid "&Roman:"
msgstr "A&ntiikva:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Näytön &DPI:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Suurennos-%:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
msgid "Font Sizes"
msgstr "Kirjasinkoot"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
msgid "Hugest:"
msgstr "Valtavampi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "&Oikolukuohjelma:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "L&isämerkit:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
#, fuzzy
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
"\"."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Oma sa&nasto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
msgid "QPrefUIModule"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
msgid "B&rowse..."
msgstr "S&elaa..."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
msgid "&User interface file:"
msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
msgid "&Bind file:"
msgstr "&Näppäintiedosto:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:131
#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:178
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:197
msgid "B&ackup documents "
msgstr "&Varmuuskopiot "
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:244
msgid " every"
msgstr " joka"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:274
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:302
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:661
msgid "&Save"
msgstr "Ta&llenna"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
msgid "Page number to print from"
msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
msgid "Page number to print to"
msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
msgid "Fro&m"
msgstr "Si&vut:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
msgid "Print all pages"
msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
msgid "&All"
msgstr "&Kaikki"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
msgid "Re&verse order"
msgstr "Käänteinen &järjestys"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopioiden määrä"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
msgid "&Collate"
msgstr "Jä&rjestä"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
msgid "Collate copies"
msgstr "Järjestä kopiot"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
msgid "&Print"
msgstr "&Tulosta"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
msgid "Print Destination"
msgstr "Tulosteen kohde"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
msgid "P&rinter:"
msgstr "T&ulostin:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
msgid "Send output to a file"
msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
msgid "Update the label list"
msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Järjestä"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
msgid "<reference>"
msgstr "<viite>"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<viite>"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
msgid "<page>"
msgstr "<sivu>"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
msgid "on page <page>"
msgstr "sivulla <sivu>"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
msgid "Formatted reference"
msgstr "Muotoiltu viittaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
msgid "Available labels"
msgstr "Mahdolliset nimikkeet"
#: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Otsikoitu kappale"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
msgid "Replace &with:"
msgstr "K&orvaava teksti:"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
msgid "Find &Next"
msgstr "Etsi &seuraava"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
msgid "&Replace"
msgstr "Ko&rvaa"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
msgid "Replace &All"
msgstr "Korvaa k&aikki"
#: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
msgid "Search &backwards"
msgstr "Etsi e&dellinen"
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
msgid "&Command:"
msgstr "&Komento:"
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Vientimuodot:"
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
"Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
msgid "Available export converters"
msgstr "Mahdolliset vientimuuntimet"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
msgid "Suggestions:"
msgstr "Ehdotukset:"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ohita"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ohita tämä sana"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ohita k&aikki"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
msgid "Current word"
msgstr "Nykyinen sana"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
msgid "Unknown word:"
msgstr "Tuntematon sana:"
#: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vaakatasaus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 lib/layouts/beamer.layout:464
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTe&X-parametri:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
msgid "Merge cells"
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
msgid "Column Width"
msgstr "Sarakkeen leveys"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Pystytasaus:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
msgid "Width unit"
msgstr "Leveysyksikkö"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
msgid "&Borders"
msgstr "&Reunukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
msgid "Set Borders"
msgstr "Aseta reunukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
msgid "All Borders"
msgstr "Kaikki reunukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "Ta&llenna"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
#, fuzzy
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
msgid "&Longtable"
msgstr "Pitkä &taulukko"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
msgid "&Use long table"
msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
msgid "Header:"
msgstr "Ylätunniste:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
msgid "Footer:"
msgstr "Alatunniste:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
msgid "First header:"
msgstr "1. yläotsikko:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
msgid "Last footer:"
msgstr "Viim. alaotsikko:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
msgid "Border above"
msgstr "Reuna yllä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
msgid "Border below"
msgstr "Reuna alla"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
msgid "on"
msgstr "päällä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
msgid "double"
msgstr "kaksinkertainen"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
msgid "is empty"
msgstr "on tyhjä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Ei voinut muotoilla "
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
msgid "Current cell:"
msgstr "Nykyinen solu:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
msgid "Current row position"
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
#: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
msgid "Current column position"
msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX-luokat"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX-tyylit"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX-tyylit"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
msgid "Show &path"
msgstr "Näytä p&olku"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
msgid "Installed files"
msgstr "Asennetut tiedostot"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
msgid "&Rescan"
msgstr "&Päivitä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
msgid "&View"
msgstr "&Katsele"
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
"polkuineen."
#: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
msgid "Close this dialog"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Avainsana:"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
msgid "Index entry"
msgstr "Hakemistoviite"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
msgid "Entry"
msgstr "Kohta"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
msgid "Select a related word"
msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
msgid "&Selection:"
msgstr "&Valinta:"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
msgid "The selected entry"
msgstr "Valittu kohta"
#: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
msgid "&Type:"
msgstr "T&yyppi:"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
msgid "Contents list"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
#, fuzzy
msgid "U&pdate"
msgstr "Päi&vitä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Päi&vitä"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:193
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Valmis"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:204
#, fuzzy
msgid "&In"
msgstr "&Ohita"
#: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:215
#, fuzzy
msgid "&Out"
msgstr "Ulko"
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr "&Luo hyperlinkki"
#: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Tuota hyperlinkki?"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "R&iviväli"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
msgid "&Value:"
msgstr "&Arvo:"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "P&ikanäppäin:"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
msgid "DefSkip"
msgstr "Oletusväli"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
msgid "MedSkip"
msgstr "Keskisuuri väli"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
msgid "BigSkip"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
msgid "VFill"
msgstr "Pystytäyttö"
#: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
msgid "Default (outer)"
msgstr "Oletus (ulko)"
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
msgid "Outer"
msgstr "Ulko"
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
msgid "&Placement:"
msgstr "Si&joittelu:"
#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
msgid "&Units:"
msgstr "&Yksiköt:"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
#, fuzzy
msgid "Document Font"
msgstr "Asiakirja "
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Kirjasin: "
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
msgid "&Size:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
msgstr "Kappaleina|K"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Sise&nnys"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Pystyväli:|#P"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Rivivälit:"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
msgid "Two-&column document"
msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
#: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
#: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/cv.layout:14
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:24 lib/layouts/llncs.layout:23
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
#: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
msgid "Standard"
msgstr "Perusteksti"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Lausemalli"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
#: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:375
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/svjour.inc:437
msgid "Proof"
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
#, fuzzy
msgid "Proof:"
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
#: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:416
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
#: lib/layouts/svjour.inc:479
msgid "Theorem"
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
#: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:320
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
#: lib/layouts/svjour.inc:377
msgid "Corollary"
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
#, fuzzy
msgid "Corollary #:"
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:389
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
#: lib/layouts/svjour.inc:451
msgid "Proposition"
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
#: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:370
msgid "Conjecture"
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
#, fuzzy
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
msgid "Criterion"
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
msgid "Fact"
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
msgid "Axiom"
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
#: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:334
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
#: lib/layouts/svjour.inc:391
msgid "Definition"
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
#: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
#: lib/layouts/svjour.inc:430
msgid "Problem"
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
msgid "Exercise"
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
#: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:465
msgid "Remark"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:306
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
msgid "Claim"
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
#, fuzzy
msgid "Claim #:"
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
#: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
msgid "Notation"
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
msgid "Case"
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
#, fuzzy
msgid "Case #:"
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:62
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:45
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:45
#: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
#: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:20
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:28
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Kappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
#: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:73
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:67
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:54
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
#: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:81
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
#: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:63
#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
#: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:30
#: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
msgid "Section*"
msgstr "Kappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
msgid "Subsection*"
msgstr "Alikappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Alialikappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
#: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
#: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
#: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
#: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
#: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
#: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
msgid "Abstract"
msgstr "Tiivistelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
#, fuzzy
msgid "Abstract---"
msgstr "Tiivistelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:283
#: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:241
#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:40
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
#: lib/layouts/svjour.inc:274
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
#: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:440
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/cv.layout:143
#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
#: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
#: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:229
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
msgid "Bibliography"
msgstr "Viitteet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
#: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
#: src/rowpainter.C:434
msgid "Appendix"
msgstr "Liite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
msgid "Appendices"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
msgid "Biography"
msgstr "Elämäkerta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Elämäkerta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
#: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:336 lib/layouts/linuxdoc.layout:347
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
msgid "Footernote"
msgstr "Alareunamuistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
msgid "MarkBoth"
msgstr "Merkitse molemmat"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
#: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/linuxdoc.layout:177
#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Luettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:161 lib/layouts/manpage.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr "Numeroitu luettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:194 lib/layouts/manpage.layout:100
#: lib/layouts/paper.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
#: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.inc:70
msgid "Description"
msgstr "Kuvausluettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:93
#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
#: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
#: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:100
#: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:113
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:130
msgid "Title"
msgstr "Teoksen nimi"
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
#: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:153
msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
#: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
#: lib/layouts/kluwer.layout:161 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
#: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:98
#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
#: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
#: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
#: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
#: lib/layouts/svjour.inc:183
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
#: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
msgid "Offprint"
msgstr "Eripainos"
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Mail"
msgstr "Posti"
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:144
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:277 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
#: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Eripainokset"
#: lib/layouts/aa.layout:179
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
#: lib/layouts/svjour.inc:309
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
#: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
msgid "Thesaurus"
msgstr "Synonyymit"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Osakappale"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:61
msgid "Affiliation"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
msgid "And"
msgstr "Ja"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
#: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:303
#: lib/layouts/kluwer.layout:315 lib/layouts/aapaper.inc:95
#: lib/layouts/svjour.inc:295
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
#: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:454
#: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:576
#: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
#: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
#: lib/layouts/svjour.inc:341 src/output_plaintext.C:166
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Kuvan paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "PlaceTable"
msgstr "Taulukon paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
msgid "TableComments"
msgstr "Huomautusluettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
msgid "TableRefs"
msgstr "Viiteluettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
msgid "MathLetters"
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
msgid "NoteToEditor"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
msgid "Facility"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
msgid "Objectname"
msgstr "Kohteen nimi"
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
msgid "Dataset"
msgstr "Datajoukko"
#: lib/layouts/aastex.layout:296
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "yläotsikot"
#: lib/layouts/aastex.layout:339
#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aastex.layout:360
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/aastex.layout:381
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Kuvan paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:402
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "Taulukon paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:422
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Liite"
#: lib/layouts/aastex.layout:482
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: lib/layouts/aastex.layout:503
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "Viitteet: "
#: lib/layouts/aastex.layout:523
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/aastex.layout:549
msgid "FigCaption"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/aastex.layout:559
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:576
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "&Perhe:"
#: lib/layouts/aastex.layout:602
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:629
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Datajoukko"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
#, fuzzy
msgid "Conjecture."
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:363
#, fuzzy
msgid "Claim."
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:323
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
#, fuzzy
msgid "Case."
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
msgid "Conclusion"
msgstr "Päätelmä"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Päätelmä"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Harjoitusluku"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/apa.layout:83
#, fuzzy
msgid "Abstract:"
msgstr "Tiivistelmä: "
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/layouts/apa.layout:100
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
msgstr "Kaksi tekijää"
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "Kolme tekijää"
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
msgstr "Neljä tekijää"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "Kaksi järjestöä"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "Kolme järjestöä"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
msgstr "Neljä järjestöä"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
msgid "Journal"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/apa.layout:206
msgid "CopNum"
msgstr "Kopiomäärä"
#: lib/layouts/apa.layout:234
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:89
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
msgstr "Paksu viiva"
#: lib/layouts/apa.layout:258
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
#: lib/layouts/apa.layout:266
msgid "FitFigure"
msgstr "Sovita kuva"
#: lib/layouts/apa.layout:272
msgid "FitBitmap"
msgstr "Sovita bittikartta"
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:190 lib/layouts/manpage.layout:96
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:330
msgid "Seriate"
msgstr "Luetelma"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:918
#: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:32
#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/seminar.layout:25
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Osa"
#: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Osa*"
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:208 lib/layouts/manpage.layout:115
#: lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:100
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:115
msgid "Frame "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:141
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:156
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Tulostimen &nimi:"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:207
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Liitä"
#: lib/layouts/beamer.layout:222
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:280
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "valinta"
#: lib/layouts/beamer.layout:321
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/beamer.layout:334
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "kuvatekstin kehys"
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:386
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Lohko"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "block with alerted text "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:474
#, fuzzy
msgid "block "
msgstr "Lohko"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
#, fuzzy
msgid "Corollary. "
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Palstoja"
#: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:572
#, fuzzy
msgid "columns "
msgstr "Palstoja"
#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:600
msgid "columns (center aligned) "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:619
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:630
msgid "columns (top aligned) "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:676
#, fuzzy
msgid "Definition. "
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/beamer.layout:679
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/beamer.layout:682
#, fuzzy
msgid "Definitions. "
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/beamer.layout:688
#, fuzzy
msgid "Example. "
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/beamer.layout:696
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
#, fuzzy
msgid "Examples. "
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/beamer.layout:702
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/beamer.layout:712
msgid "block showing an example "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:734
#, fuzzy
msgid "Fact. "
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/beamer.layout:737
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
msgid "Institute"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-koodi"
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Uusi kohta"
#: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy
msgid "note: "
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Päällä"
#: lib/layouts/beamer.layout:851
msgid "only on slides "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:866
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Eripainos"
#: lib/layouts/beamer.layout:876
#, fuzzy
msgid "overprint "
msgstr "Esipainos"
#: lib/layouts/beamer.layout:892
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/beamer.layout:902
#, fuzzy
msgid "overlayarea "
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/beamer.layout:932
#, fuzzy
msgid "Part "
msgstr "Osa"
#: lib/layouts/beamer.layout:949
#, fuzzy
msgid "Proof. "
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Kappaleväli"
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
#, fuzzy
msgid "Theorem. "
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "&Poista"
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
msgid "uncovered on slides "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Luettelo: "
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
msgid "Figure"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Luettelo: "
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
msgid "Narrative"
msgstr "Kerronta"
#: lib/layouts/broadway.layout:56
msgid "ACT"
msgstr "NÄYTÖS"
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
msgstr "KOHTAUS"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "KOHTAUS*"
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
msgstr "NOUSTESSA:"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
msgid "Speaker"
msgstr "Puhuja"
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
msgid "Parenthetical"
msgstr "Sulkeissa"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid "\tEnd)"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
msgid "CURTAIN"
msgstr "ESIRIPPU"
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr "Oikea osoite"
#: lib/layouts/chess.layout:33
msgid "Mainline"
msgstr "Pelin kulku"
#: lib/layouts/chess.layout:40
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Pelin kulku"
#: lib/layouts/chess.layout:58
msgid "Variation"
msgstr "Muunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:62
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Muunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:68
msgid "SubVariation"
msgstr "Alimuunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:71
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Alimuunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:77
msgid "SubVariation2"
msgstr "Alimuunnelma 2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Alimuunnelma 2"
#: lib/layouts/chess.layout:86
msgid "SubVariation3"
msgstr "Alimuunnelma 3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Alimuunnelma 3"
#: lib/layouts/chess.layout:95
msgid "SubVariation4"
msgstr "Alimuunnelma 4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Alimuunnelma 4"
#: lib/layouts/chess.layout:104
msgid "SubVariation5"
msgstr "Alimuunnelma 5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Alimuunnelma 5"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
msgstr "Piilosiirrot"
#: lib/layouts/chess.layout:119
#, fuzzy
msgid "HideMoves:"
msgstr "Piilosiirrot"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
msgstr "Shakkilauta"
#: lib/layouts/chess.layout:128
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "Shakkilauta"
#: lib/layouts/chess.layout:137
msgid "BoardCentered"
msgstr "Lauta keskellä"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
msgstr "Korostus"
#: lib/layouts/chess.layout:157
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Korostus"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
msgstr "Nuoli"
#: lib/layouts/chess.layout:177
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Nuoli"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
msgstr "Ratsun siirto"
#: lib/layouts/chess.layout:188
#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
msgstr "Ratsun siirto"
#: lib/layouts/cv.layout:58
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/cv.layout:72
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
#: lib/layouts/aguplus.inc:76
msgid "Left Header"
msgstr "Vasen yläotsikko"
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:100
msgid "Right Header"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "Osoitteeni"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
msgid "Send To Address"
msgstr "Lähetysosoite"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
msgid "Opening"
msgstr "Aloitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "Puhuttelu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
#, fuzzy
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
msgid "Closing"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
#, fuzzy
msgid "Gruss:"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
msgid "encl"
msgstr "liitteet"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
#, fuzzy
msgid "PS:"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "cc"
msgstr "jakelu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "Jakelija"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
#, fuzzy
msgid "Betreff:"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
#, fuzzy
msgid "Stadt:"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:81
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Sitaatti"
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Säe"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
#: lib/layouts/egs.layout:303
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä"
#: lib/layouts/egs.layout:312
msgid "Affil"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/egs.layout:326
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/egs.layout:349
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/egs.layout:358
msgid "msnumber"
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/egs.layout:373
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/egs.layout:383
msgid "FirstAuthor"
msgstr "Ensimm. tekijä"
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:108
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:112
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Vastaanotettu"
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:124
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:128
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Hyväksytty"
# Now this wasn't very obvious.
#: lib/layouts/egs.layout:452
msgid "Offsets"
msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
#: lib/layouts/egs.layout:466
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
#: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
#, fuzzy
msgid "Abstract."
msgstr "Tiivistelmä"
#: lib/layouts/elsart.layout:133
msgid "Author Address"
msgstr "Tekijän osoite"
#: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Tekijän sähköposti"
#: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "Tekijän URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "&URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
msgid "Thanks"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/elsart.layout:279
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:308
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:357
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:406
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:414
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:422
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:434
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
msgstr "Etuteksti"
#: lib/layouts/entcs.layout:98
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "Lyhyt kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr "Viittausluettelo"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
msgstr "Logoni"
#: lib/layouts/foils.layout:173
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Logoni"
#: lib/layouts/foils.layout:182
msgid "Restriction"
msgstr "Rajoitus"
#: lib/layouts/foils.layout:186
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Rajoitus"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Vasen yläotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:206
msgid "Right Footer"
msgstr "Oikea alaotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:210
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Oikea alaotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:482
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:419
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:380
#, fuzzy
msgid "Corollary #."
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:394
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:378
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
#: lib/layouts/svjour.inc:440
#, fuzzy
msgid "Proof."
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
msgstr "Lause*"
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
msgstr "Seurauslause*"
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
msgstr "Väittämä*"
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
msgid "Definition*"
msgstr "Määritelmä*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
msgstr "Kirjeteksti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Teksti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
msgid "Strasse"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
#, fuzzy
msgid "Zusatz:"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
msgid "Ort"
msgstr "Postitoimipaikka"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "Postitoimipaikka"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
#, fuzzy
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
msgid "Telefon"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
msgstr "Faksi"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Faksi"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
#, fuzzy
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
#, fuzzy
msgid "BLZ:"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
msgstr "Tili"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Tili"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
msgstr "Postimerkintä"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Postimerkintä"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
msgid "Anrede"
msgstr "Puhuttelu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
msgid "Anlagen"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
msgstr "Jakelija"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
msgid "Letter"
msgstr "Kirje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Kirje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
msgid "Addition"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
msgid "Town"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
msgid "State"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
msgid "ReturnAddress"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
msgid "MyRef"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
msgid "YourRef"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourMail"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
msgstr "Pankkikoodi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "Pankkikoodi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
msgstr "Pankkitili"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
msgstr "Pankkitili"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
msgid "PostalComment"
msgstr "Postihuomautus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Postihuomautus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "&Viite:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Aloitus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
msgid "Encl."
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
#, fuzzy
msgid "cc:"
msgstr "jakelu"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
msgid "NameRowA"
msgstr "Nimirivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Nimirivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
msgid "NameRowB"
msgstr "Nimirivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Nimirivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
msgid "NameRowC"
msgstr "Nimirivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Nimirivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
msgid "NameRowD"
msgstr "Nimirivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Nimirivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
msgid "NameRowE"
msgstr "Nimirivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Nimirivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
msgid "NameRowF"
msgstr "Nimirivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Nimirivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
msgid "NameRowG"
msgstr "Nimirivi G"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Nimirivi G"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
msgid "AddressRowA"
msgstr "Osoiterivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Osoiterivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
msgid "AddressRowB"
msgstr "Osoiterivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Osoiterivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
msgid "AddressRowC"
msgstr "Osoiterivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Osoiterivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
msgid "AddressRowD"
msgstr "Osoiterivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Osoiterivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
msgid "AddressRowE"
msgstr "Osoiterivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Osoiterivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
msgid "AddressRowF"
msgstr "Osoiterivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Osoiterivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Puhelinrivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Puhelinrivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Puhelinrivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Puhelinrivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Puhelinrivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Puhelinrivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Puhelinrivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Puhelinrivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Puhelinrivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Puhelinrivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Puhelinrivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Puhelinrivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
msgid "InternetRowA"
msgstr "Internetrivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
#, fuzzy
msgid "InternetRowA:"
msgstr "Internetrivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowB"
msgstr "Internetrivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
#, fuzzy
msgid "InternetRowB:"
msgstr "Internetrivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowC"
msgstr "Internetrivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
#, fuzzy
msgid "InternetRowC:"
msgstr "Internetrivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowD"
msgstr "Internetrivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
#, fuzzy
msgid "InternetRowD:"
msgstr "Internetrivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowE"
msgstr "Internetrivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
#, fuzzy
msgid "InternetRowE:"
msgstr "Internetrivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "InternetRowF"
msgstr "Internetrivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
#, fuzzy
msgid "InternetRowF:"
msgstr "Internetrivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
msgid "BankRowA"
msgstr "Pankkirivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
msgstr "Pankkirivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowB"
msgstr "Pankkirivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
msgstr "Pankkirivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowC"
msgstr "Pankkirivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
msgstr "Pankkirivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowD"
msgstr "Pankkirivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
msgstr "Pankkirivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowE"
msgstr "Pankkirivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
msgstr "Pankkirivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
msgid "BankRowF"
msgstr "Pankkirivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
msgstr "Pankkirivi F"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
#, fuzzy
msgid "Claim #."
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "Huomautukset"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
msgstr "SISÄ."
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
msgstr "ULKO."
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
msgid "Continuing"
msgstr "Jatkoa"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Jatkoa"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
msgid "Transition"
msgstr "Siirtyminen"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
msgstr "LEIKKAUS"
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
#, fuzzy
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "LEIKKAUS"
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
msgid "FADE OUT"
msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
#: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:47
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Kopioi"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#, fuzzy
msgid "Conjecture "
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:38
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:135
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
#, fuzzy
msgid "Caption."
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/isprs.layout:248
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:195
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Eripainososoite"
#: lib/layouts/kluwer.layout:204
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Eripainososoite"
#: lib/layouts/kluwer.layout:214
msgid "RunningTitle"
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
#: lib/layouts/svjour.inc:179
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "RunningAuthor"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:245
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
msgstr "Luku"
#: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:169
msgid "TOC Title"
msgstr "SIS Otsikko"
#: lib/layouts/llncs.layout:173
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "SIS Otsikko"
#: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
msgid "Author Running"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:206
msgid "TOC Author"
msgstr "SIS Tekijä"
#: lib/layouts/llncs.layout:210
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "SIS Tekijä"
#: lib/layouts/llncs.layout:299
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
msgid "Property"
msgstr "Ominaisuus"
#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
#, fuzzy
msgid "Property #."
msgstr "Ominaisuus"
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Kysymys"
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
msgid "Solution"
msgstr "Ratkaisu"
#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Ratkaisu"
#: lib/layouts/memoir.layout:76
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Selostekappale"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
msgid "Epigraph"
msgstr "Alkulainaus"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
msgid "Poemtitle"
msgstr "Runon otsikko"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Runon otsikko*"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/paper.layout:153
msgid "SubTitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: lib/layouts/paper.layout:164
msgid "Institution"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
msgid "Preprint"
msgstr "Esipainos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
#, fuzzy
msgid "Thanks:"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Sivunumero"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling"
msgstr "Otsikoitu kappale"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Päällä"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
msgid "CC"
msgstr "Jakelu"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
msgid "Encl"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "liitteet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
msgid "Place"
msgstr "Paikka"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Paikka"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
msgid "Backaddress"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
msgid "Specialmail"
msgstr "Erikoisposti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Erikoisposti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Teoksen nimi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
msgid "Yourref"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
msgid "Yourmail"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
msgid "Myref"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Asiakas"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Lasku"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
msgid "NextAddress"
msgstr "Seuraava osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "Seuraava osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "PostS&cript-ajuri:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Tulostimen &nimi:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
msgid "SenderAddress"
msgstr "Lähettäjän osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "Lähettäjän osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Lisää URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/seminar.layout:47
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Vaakakalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:53
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Vaakakalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:58
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:64
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
msgid "Slide"
msgstr "Kalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:73
msgid "Slide*"
msgstr "Kalvo*"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
msgid "SlideHeading"
msgstr "Kalvon otsikko"
#: lib/layouts/seminar.layout:84
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "Kalvon alaotsikko"
#: lib/layouts/seminar.layout:90
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Kalvoluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:96
#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
msgstr "Kalvoluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:100
msgid "SlideContents"
msgstr "Kalvon sisältö*"
#: lib/layouts/seminar.layout:106
#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
msgstr "Kalvon sisältö*"
#: lib/layouts/seminar.layout:110
msgid "ProgressContents"
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:116
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
#, fuzzy
msgid "\tEnd."
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
msgid "Paragraph*"
msgstr "Osakappale*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
#: lib/layouts/slides.layout:104
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "Kalvo"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/slides.layout:142
#, fuzzy
msgid "New Overlay:"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/slides.layout:183
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Uusi kohta"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
msgstr "Näkymätön_teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:216
#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "Näkymätön_teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "Näkyvä teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:241
#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "Näkyvä teksti"
#: lib/layouts/spie.layout:54
msgid "Authorinfo"
msgstr "Tekijätiedot"
#: lib/layouts/spie.layout:66
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Tekijätiedot"
#: lib/layouts/spie.layout:79
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:94
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Yläotsikko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "&Valinta:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "&Valinta:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Hakemistoviite...|H"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "Viittausluettelo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "Viittausluettelo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Keskellä"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "&Lainaustyyli:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
msgid "Revised"
msgstr "Tarkastettu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Tarkastettu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Punainen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
msgid "Citation"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Parittomat sivut:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Reunukset"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Reunukset"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Taulukko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Taulukko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Datajoukko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Datajoukko"
#: lib/layouts/aguplus.inc:132
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:136
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Koodi"
#: lib/layouts/aguplus.inc:145
msgid "PaperId"
msgstr "Julkaisutunniste"
#: lib/layouts/aguplus.inc:149
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Julkaisutunniste"
#: lib/layouts/aguplus.inc:153
msgid "AuthorAddr"
msgstr "Tekijän osoite"
#: lib/layouts/aguplus.inc:157
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Tekijän osoite"
#: lib/layouts/aguplus.inc:161
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:165
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/aguplus.inc:181
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:191
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:202
msgid "Table Caption"
msgstr "Taulukon_teksti"
#: lib/layouts/aguplus.inc:213
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Taulukon_teksti"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
msgid "Current Address"
msgstr "Nykyinen osoite"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Nykyinen osoite"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
msgid "Dedicatory"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:126
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
msgid "Translator"
msgstr "Kääntäjä"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "Kääntäjä"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
msgid "Subjectclass"
msgstr "Aiheluokka"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
msgstr "Otaksuma*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
msgstr "Fakta*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
msgid "Example*"
msgstr "Esimerkki*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
msgid "Remark*"
msgstr "Huomautus*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
msgstr "Väite*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
msgid "Note*"
msgstr "Muistiinpano*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Kiitos*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
msgstr "Päätelmä*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Sanatarkasti"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
msgstr "Luku*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Aliosakappale*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Tekijäryhmä"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "Versiohistoriikki"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Versiohistoriikki"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Versiohuomautus"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
msgid "FirstName"
msgstr "Etunimi"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
msgstr "Sukunimi"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "Koodinpätkä"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr " kappaletta"
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
msgid "Addpart"
msgstr "Lisäosa"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
msgstr "Lisäluku"
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
msgid "Addsec"
msgstr "Lisäkappale"
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addchap*"
msgstr "Lisäluku*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addsec*"
msgstr "Lisäkappale*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
msgid "Minisec"
msgstr "Pienoiskappale"
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
msgid "Publishers"
msgstr "Julkaisijat"
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
msgid "Dedication"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
msgstr "Nimisivun ylätunniste"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Ylätunnisteteksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Alatunnisteteksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "Lisäotsikko"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "Kuvateksti yllä"
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
msgid "Captionbelow"
msgstr "Kuvateksti alla"
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
msgid "Dictum"
msgstr "Lausunto"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#, fuzzy
msgid "Senseless!"
msgstr "Järjetöntä: "
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
#, fuzzy
msgid "#*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
#: lib/layouts/svjour.inc:113
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:241
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "SIS Tekijä"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints"
msgstr "Eripainokset"
#: lib/layouts/svjour.inc:249
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "Eripainokset"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: lib/languages:3
msgid "American"
msgstr "amerikanenglanti"
#: lib/languages:4
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
#: lib/languages:5
msgid "Austrian"
msgstr "itävaltalainen"
#: lib/languages:6
#, fuzzy
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
#: lib/languages:7
msgid "Bahasa"
msgstr "bahasa"
#: lib/languages:8
msgid "Belarusian"
msgstr "valkovenäjä"
#: lib/languages:9
msgid "Basque"
msgstr "baski"
#: lib/languages:10
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugali (Brasilia)"
#: lib/languages:11
msgid "Breton"
msgstr "bretoni"
#: lib/languages:12
msgid "British"
msgstr "brittienglanti"
#: lib/languages:13
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
#: lib/languages:14
msgid "Canadian"
msgstr "kanadanenglanti"
#: lib/languages:15
msgid "French Canadian"
msgstr "kanadanranska"
#: lib/languages:16
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
#: lib/languages:17
msgid "Croatian"
msgstr "kroatia"
#: lib/languages:18
msgid "Czech"
msgstr "tshekki"
#: lib/languages:19
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
#: lib/languages:20
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
#: lib/languages:21
msgid "English"
msgstr "englanti"
#: lib/languages:22
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: lib/languages:24
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
#: lib/languages:25
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: lib/languages:27
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: lib/languages:28
msgid "Galician"
msgstr "galicia"
#: lib/languages:31
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: lib/languages:32
msgid "German (new spelling)"
msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
#: lib/languages:34
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
#: lib/languages:36
msgid "Irish"
msgstr "iiri"
#: lib/languages:37
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: lib/languages:38
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakh"
#: lib/languages:41
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
#: lib/languages:42
msgid "Latvian"
msgstr "latvia"
#: lib/languages:43
msgid "Icelandic"
msgstr "islanti"
#: lib/languages:44
msgid "Magyar"
msgstr "unkari"
#: lib/languages:45
msgid "Norsk"
msgstr "norja"
#: lib/languages:46
msgid "Nynorsk"
msgstr "norja (nynorsk)"
#: lib/languages:47
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: lib/languages:48
msgid "Portugese"
msgstr "portugali"
#: lib/languages:49
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
#: lib/languages:50
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
#: lib/languages:51
msgid "Scottish"
msgstr "gaeli (Skotlanti)"
#: lib/languages:52
msgid "Serbian"
msgstr "serbia"
#: lib/languages:53
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "serbokroatia"
#: lib/languages:54
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: lib/languages:55
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
#: lib/languages:56
msgid "Slovene"
msgstr "sloveeni"
#: lib/languages:57
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: lib/languages:58
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#: lib/languages:59
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
#: lib/languages:60
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
#: lib/languages:63
msgid "Welsh"
msgstr "kymri"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Tiedosto|T"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Muokkaa|k"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Lisää|L"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Muotoilu|u"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "Näytä|N"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Siirry|S"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Asiakirjat|A"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "Ohje|O"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Uusi|U"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Avaa...|A"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Close|C"
msgstr "Sulje|S"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save|S"
msgstr "Tallenna|T"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "Save As...|A"
msgstr "Tallenna nimellä...|n"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Revert|R"
msgstr "Hylkää muutokset|y"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versiohallinta|r"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "Tuo|o"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "Vie|V"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "Tulosta...|l"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faksaa...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Exit|x"
msgstr "Lopeta|e"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:60
msgid "Register...|R"
msgstr "Rekisteröi...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Show History|H"
msgstr "Näytä historia|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Custom...|C"
msgstr "Muu...|M"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Undo|U"
msgstr "Kumoa|u"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Leikkaa|L"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopioi|K"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Liitä|i"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Taulukko|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Math|M"
msgstr "Matematiikka|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Oikoluku...|O"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Synonyymit..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:432
#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
msgstr "Nykyinen sana"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Tarkista TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Vaihda kieli"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Asetukset...|A"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:122
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Riveinä|R"
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:123
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Kappaleina|K"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Viiva yllä|V"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Viiva alla|a"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Tasaus|T"
#: lib/ui/classic.ui:129
msgid "Add Row|A"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Copy Row"
msgstr "Kopioi rivi"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Swap Rows"
msgstr "Vaihda rivit"
#: lib/ui/classic.ui:134
msgid "Add Column|u"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Copy Column"
msgstr "Kopioi sarake"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Swap Columns"
msgstr "Vaihda sarakkeet"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:142
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Vasen|#V"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Keskellä"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:144
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Oikea|#O"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:146
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Yläreuna|#ä"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Keski"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:162
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Tasaus|T"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/classic.ui:171
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/classic.ui:176
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Default|t"
msgstr "Oletus|l"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:183
msgid "Display|D"
msgstr "Esitys|E"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Inline|I"
msgstr "Tekstin seassa|s"
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.inc:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.inc:199
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Kaava tekstissä|K"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Kaavaesitys|i"
#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Tasausympäristö|T"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "AlignAt-ympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Flalign-ympäristö|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "Koontiympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "Moniriviympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math|h"
msgstr "Matematiikka|M"
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Special Character|S"
msgstr "Erikoismerkki|E"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Citation...|C"
msgstr "Lähdeviite...|L"
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.inc:251
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Viittaus...|V"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Label...|L"
msgstr "Nimike...|N"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:259
msgid "Footnote|F"
msgstr "Alaviite|A"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Reunahuomautus|R"
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Short Title"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Hakemistoviite...|H"
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/classic.ui:226
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Luettelo|o"
#: lib/ui/classic.ui:228
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "Minipage|p"
msgstr "Pienoissivu|P"
#: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafiikka...|G"
#: lib/ui/classic.ui:231
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Floats|a"
msgstr "Irrallinen osa|s"
#: lib/ui/classic.ui:234
msgid "Include File...|d"
msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Insert File|e"
msgstr "Lisää tiedosto|ä"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "External Material...|x"
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
#: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Superscript|S"
msgstr "Yläindeksi|Y"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Subscript|u"
msgstr "Alaindeksi|A"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:281
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Vaakatasaus:|#V"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Tavutuskohta|T"
#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:286
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:278
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Kova välilyönti|K"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:279
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:280
#, fuzzy
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Ohut väli\t\\,"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:283
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Pystyväli:|#P"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:287
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Rivinvaihto|R"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Ellipsis (...)|E"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
#: lib/ui/classic.ui:252
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/classic.ui:253
#, fuzzy
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:282
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "&Vaakatasaus:"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:288
#: src/insets/insetpagebreak.C:51
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "&Sivunvaihdot"
#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Kaavaesitys|e"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:295
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:296
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:299
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS-koontiympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:300
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS-moniriviympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Taulukkoympäristö|u"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Tapausympäristö|p"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:307
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Tasausympäristö|T"
#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
#: lib/ui/classic.ui:276
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.inc:314
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
#: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.inc:316
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.inc:317
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.inc:318
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.inc:319
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.inc:321
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.inc:323
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:325
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:326
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:327
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:329
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:330
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:332
#, fuzzy
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:333
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:334
#, fuzzy
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:335
#, fuzzy
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:306
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Sisällysluettelo|S"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Index List|I"
msgstr "Hakemisto|H"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-asiakirja...|a"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:353
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines...|L"
msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:354
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:391
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:392
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:325
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
#: lib/ui/classic.ui:334
msgid "Character...|C"
msgstr "Merkki...|M"
#: lib/ui/classic.ui:335
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Kappale...|K"
#: lib/ui/classic.ui:336
msgid "Document...|D"
msgstr "Asiakirja...|A"
#: lib/ui/classic.ui:337
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Korostus|r"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Nimityyli|N"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Lihavointi|L"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
#: lib/ui/classic.ui:346
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble...|r"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: lib/ui/classic.ui:347
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Aloita liite tästä|i"
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Build Program|B"
msgstr "Käännä ohjelma|K"
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Update|U"
msgstr "Päivitä|v"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:381
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:405
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:406
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:421
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:422
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:414
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:415
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:416
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:405
msgid "Tooltips|o"
msgstr "Vinkit|V"
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Introduction|I"
msgstr "Johdanto|J"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Opastus|O"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Käyttöopas|K"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Lisäominaisuudet|L"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Customization|C"
msgstr "Mukauttaminen|M"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "FAQ|F"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Sisällysluettelo|S"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX-asetukset|X"
#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "About LyX|X"
msgstr "LyXistä|y"
#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.inc:465 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
msgid "About LyX"
msgstr "LyXistä"
#: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.inc:466
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset...|A"
#: lib/ui/classic.ui:428 lib/ui/stdmenus.inc:467
#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
msgstr "LyXistä"
#: lib/ui/classic.ui:448 lib/ui/default-alltoolbars.ui:34
#: lib/ui/default-autotoolbars.ui:34 lib/ui/default.ui:34
msgid "Toolbars"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Asiakirjat|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Vinkit|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:39
#, fuzzy
msgid "Open recent|t"
msgstr "Asiakirja avautuu: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:85 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:436 src/text3.C:750
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:444 src/text3.C:755
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:53 src/CutAndPaste.C:653
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:420
#: src/text3.C:737
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88
msgid "Paste Recent"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:89
#, fuzzy
msgid "Paste External Selection"
msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
msgid "Text Style...|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Kappale...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Taulukko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Vaihda sarakkeet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "LaTeX-asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Yläreuna|#ä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Vasemmalla keskellä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Oikea|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
#, fuzzy
msgid "Add Line Above"
msgstr "Reuna yllä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
#, fuzzy
msgid "Add Line Below"
msgstr "Reuna alla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above"
msgstr "Poista tämä rivi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below"
msgstr "Poista tämä rivi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:178
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
#, fuzzy
msgid "Display Tooltips|i"
msgstr "Vinkit|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Special Formatting|o"
msgstr "Erityissarake"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Luettelo|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Irrallinen osa|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
#, fuzzy
msgid "Character Style|y"
msgstr "Merkistö"
#: lib/ui/stdmenus.inc:247
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Tiedosto|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
#: src/insets/insetbox.C:148
msgid "Box"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:253
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:256
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "TeX Code|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:269
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Yksink.|#Y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr " Numero "
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment"
msgstr "Tasausympäristö|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment"
msgstr "AlignAt-ympäristö"
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment"
msgstr "Koontiympäristö"
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
#, fuzzy
msgid "Math Panel|P"
msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "Lisää irrallinen osio"
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Asiakirja...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Huomautus"
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Vaihda kieli"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Sisällysluettelo|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble...|P"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Aloita liite tästä|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Compressed|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Päivitä|#P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Päivitä|#P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Synonyymit..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:42
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "Perusteksti"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
msgid "New document"
msgstr "Uusi asiakirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Asiakirja avautuu: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Tuo asiakirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Korostus pois/päälle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Nimityyli pois/päälle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Toteuta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Lisää matriisi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Lisää kuva"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
msgid "Insert table"
msgstr "Lisää taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
#, fuzzy
msgid "extra"
msgstr "Lisä"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr " Numero "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Luettelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Suurenna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Pienennä"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Lisää irrallinen osio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Lisää nimike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Lisää viittaus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
msgid "Insert citation"
msgstr "Lisää lähdeviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Lisää hakemistoviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Lisää alaviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
msgid "Insert margin note"
msgstr "Lisää reunahuomautus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Lisää lainausmerkki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Insert URL"
msgstr "Lisää URL"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#, fuzzy
msgid "Insert TeX Code"
msgstr "Lisää Bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Include file"
msgstr "Sisällytä tiedosto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX-tyylit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Table of contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "ylä/alarivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Aseta kaikki reunat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Poista kaikki reunat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Keskitä|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Tasaa oikealle|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Tasaus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Pystytasaa alas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "Kierrä &solua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Kie&rrä taulukkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Erityinen monisarake"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/LColor.C:119
msgid "math"
msgstr "matematiikka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Show math panel"
msgstr "Näytä p&olku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Lisää juuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Lisää lainausmerkki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Lisää taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Lisää juuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Lisää"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Lisää"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Lisää"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Tapausympäristö|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "minibuffer"
msgstr ""
#: src/BufferView.C:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:250
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:253 src/lyxfunc.C:823
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
#: src/BufferView_pimpl.C:254 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Hylkää muutokset|y"
#: src/BufferView_pimpl.C:254
#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
#: src/BufferView_pimpl.C:276
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:279
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
#: src/BufferView_pimpl.C:280
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "Jä&rjestä"
#: src/BufferView_pimpl.C:291
#, fuzzy
msgid "Parse"
msgstr "Liitä"
#: src/BufferView_pimpl.C:410
msgid "Formatting document..."
msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
#: src/BufferView_pimpl.C:763
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:796
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:856
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
#: src/BufferView_pimpl.C:858 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1819
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Asiakirjat|#A#a"
#: src/BufferView_pimpl.C:860 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1821
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esimerkit|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1710
#: src/lyxfunc.C:1749
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:875 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1839
#: src/lyxfunc.C:1853 src/lyxfunc.C:1869
msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu."
#: src/BufferView_pimpl.C:885
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:894
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
#: src/BufferView_pimpl.C:896
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, fuzzy
msgid "Document insertion"
msgstr "Asiakirjan asetukset"
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/BufferView_pimpl.C:1282
msgid "Mark off"
msgstr "Merkintä pois päältä"
#: src/BufferView_pimpl.C:1289
msgid "Mark on"
msgstr "Merkintä päälle"
#: src/BufferView_pimpl.C:1296
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkintä poistettu"
#: src/BufferView_pimpl.C:1299
msgid "Mark set"
msgstr "Merkintä asetettu"
#: src/BufferView_pimpl.C:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/BufferView_pimpl.C:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/BufferView_pimpl.C:1353
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/BufferView_pimpl.C:1355
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Lisätään asiakirja "
#: src/BufferView_pimpl.C:1358
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Nykyinen sana"
#: src/Chktex.C:67
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
#: src/Chktex.C:69
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
#: src/CutAndPaste.C:413
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"Muotoilun piti muuttua\n"
"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
"koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:417
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Merkkiasettelu"
#: src/CutAndPaste.C:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Muotoilun piti muuttua\n"
"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
"koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:442
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
#: src/LColor.C:92
msgid "none"
msgstr "ei mikään"
#: src/LColor.C:93
msgid "black"
msgstr "musta"
#: src/LColor.C:94
msgid "white"
msgstr "valkoinen"
#: src/LColor.C:95
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: src/LColor.C:96
msgid "green"
msgstr "vihreä"
#: src/LColor.C:97
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: src/LColor.C:98
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: src/LColor.C:99
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/LColor.C:100
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"
#: src/LColor.C:101
msgid "cursor"
msgstr "kohdistin"
#: src/LColor.C:102
msgid "background"
msgstr "tausta"
#: src/LColor.C:103
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: src/LColor.C:104
msgid "selection"
msgstr "valinta"
#: src/LColor.C:105
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX-teksti"
#: src/LColor.C:106
msgid "previewed snippet"
msgstr "esikatselupalanen"
#: src/LColor.C:107
msgid "note"
msgstr "muistiinpano"
#: src/LColor.C:108
msgid "note background"
msgstr "muistiinpanon tausta"
#: src/LColor.C:109
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Huomautus"
#: src/LColor.C:110
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "komento-osion tausta"
#: src/LColor.C:111
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/LColor.C:112
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "osion tausta"
#: src/LColor.C:113
msgid "depth bar"
msgstr "syvyyspalkki"
#: src/LColor.C:114
msgid "language"
msgstr "kieli"
#: src/LColor.C:115
msgid "command inset"
msgstr "komento-osio"
#: src/LColor.C:116
msgid "command inset background"
msgstr "komento-osion tausta"
#: src/LColor.C:117
msgid "command inset frame"
msgstr "komento-osion kehys"
#: src/LColor.C:118
msgid "special character"
msgstr "erikoismerkki"
#: src/LColor.C:120
msgid "math background"
msgstr "matematiikan tausta"
#: src/LColor.C:121
msgid "graphics background"
msgstr "grafiikan tausta"
#: src/LColor.C:122
msgid "Math macro background"
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/LColor.C:123
msgid "math frame"
msgstr "matematiikkakehys"
#: src/LColor.C:124
msgid "math line"
msgstr "matematiikkarivi"
#: src/LColor.C:125
msgid "caption frame"
msgstr "kuvatekstin kehys"
#: src/LColor.C:126
msgid "collapsable inset text"
msgstr "laskostuvan osion teksti"
#: src/LColor.C:127
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "laskostuvan osion kehys"
#: src/LColor.C:128
msgid "inset background"
msgstr "osion tausta"
#: src/LColor.C:129
msgid "inset frame"
msgstr "osion kehys"
#: src/LColor.C:130
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/LColor.C:131
msgid "end-of-line marker"
msgstr "rivin lopun merkki"
#: src/LColor.C:132
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "liiterivi"
#: src/LColor.C:133
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/LColor.C:134
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
msgstr "P&oista"
#: src/LColor.C:135
#, fuzzy
msgid "Added text"
msgstr "LaTeX-teksti"
#: src/LColor.C:136
msgid "added space markers"
msgstr "lisävälin merkit"
#: src/LColor.C:137
msgid "top/bottom line"
msgstr "ylä/alarivi"
#: src/LColor.C:138
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/LColor.C:140
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "taulukkokäyttörivi"
#: src/LColor.C:142
msgid "bottom area"
msgstr "alaosa"
#: src/LColor.C:143
msgid "page break"
msgstr "sivunvaihto"
#: src/LColor.C:144
msgid "top of button"
msgstr "painikkeen yläpuoli"
#: src/LColor.C:145
msgid "bottom of button"
msgstr "painikkeen alapuoli"
#: src/LColor.C:146
msgid "left of button"
msgstr "painikkeen vasen puoli"
#: src/LColor.C:147
msgid "right of button"
msgstr "painikkeen oikea puoli"
#: src/LColor.C:148
msgid "button background"
msgstr "painikkeen tausta"
#: src/LColor.C:149
msgid "inherit"
msgstr "peri"
#: src/LColor.C:150
msgid "ignore"
msgstr "ohita"
#: src/LaTeX.C:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
#: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex on käynnissä."
#: src/LaTeX.C:293
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX on käynnissä."
#: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
#: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:672
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
#: src/MenuBackend.C:516
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines"
msgstr "ASCII-teksti riveinä"
#: src/MenuBackend.C:518
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs"
msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
#: src/MenuBackend.C:707
msgid "No Table of contents"
msgstr "Ei sisällysluetteloa"
#: src/SpellBase.C:48
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Ei vielä tuettu"
#: src/buffer.C:231
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/buffer.C:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/buffer.C:389
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
#: src/buffer.C:390
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
#: src/buffer.C:453
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/buffer.C:468
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/buffer.C:478
#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
#: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Asiakirjan tyyli"
#: src/buffer.C:607
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
#: src/buffer.C:626
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Muuntaminen"
#: src/buffer.C:627
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
#: src/buffer.C:636
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
#: src/buffer.C:637
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
#: src/buffer.C:657
#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
#: src/buffer.C:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
#: src/buffer.C:673
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/buffer.C:717
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Varmuuskopiot"
#: src/buffer.C:718
#, c-format
msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1135
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex on käynnissä..."
#: src/buffer.C:1148
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1149
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-ajo onnistui"
#: src/buffer_funcs.C:72
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:74
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
#: src/buffer_funcs.C:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
#: src/buffer_funcs.C:89
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:90
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "&Poista"
#: src/buffer_funcs.C:90
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:112
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:115
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Palaa"
#: src/buffer_funcs.C:116
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "&Palaa"
#: src/buffer_funcs.C:116
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
#: src/buffer_funcs.C:157
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
#: src/buffer_funcs.C:158
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "Pala&uta"
#: src/buffer_funcs.C:190
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:191
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:660
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:304
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
#: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:339
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
#: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
#: src/bufferlist.C:342
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
#: src/bufferparams.C:414
#, fuzzy, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
#: src/bufferparams.C:416
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/bufferparams.C:417
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
#: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
msgid "No debugging message"
msgstr "Ei virheviestiä"
#: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
msgid "General information"
msgstr "Yleisiä tietoja"
#: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
msgid "All debugging messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
#: src/converter.C:317 src/converter.C:446 src/converter.C:470
#: src/converter.C:509
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
#: src/converter.C:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a convertor in the preferences."
msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
#: src/converter.C:401 src/format.C:317 src/format.C:377
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Komento on käynnissä:"
#: src/converter.C:441
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Käännösohjelma"
#: src/converter.C:442
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
#: src/converter.C:447 src/format.C:325 src/format.C:385
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
#: src/converter.C:471 src/converter.C:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/converter.C:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
#: src/converter.C:580
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX on käynnissä..."
#: src/converter.C:598
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/converter.C:601
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
#: src/converter.C:603
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "on tyhjä"
#: src/converter.C:604
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Ohjelman käynnistys"
#: src/debug.C:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
#: src/debug.C:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
#: src/debug.C:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex-jäsennin"
#: src/debug.C:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Asetustiedostojen luku"
#: src/debug.C:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
#: src/debug.C:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
#: src/debug.C:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matematiikkaeditori"
#: src/debug.C:51
msgid "Font handling"
msgstr "Kirjasinten käsittely"
#: src/debug.C:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
#: src/debug.C:53
msgid "Version control"
msgstr "Versiohallinta"
#: src/debug.C:54
msgid "External control interface"
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
#: src/debug.C:55
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
#: src/debug.C:56
msgid "User commands"
msgstr "Käyttäjän komennot"
#: src/debug.C:57
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX-Lex"
#: src/debug.C:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Riippuvuustiedot"
#: src/debug.C:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-osiot"
#: src/debug.C:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
#: src/debug.C:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Työalueen tapahtumat"
#: src/debug.C:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
#: src/debug.C:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
#: src/debug.C:64
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/debug.C:65
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/debug.C:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/exporter.C:77
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to over-write that file?"
msgstr ""
#: src/exporter.C:80
#, fuzzy
msgid "Over-write file?"
msgstr "Katsele tiedostoa"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1866
#, fuzzy
msgid "&Over-write"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/exporter.C:82
msgid "Over-write &all"
msgstr ""
#: src/exporter.C:83
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Peru"
#: src/exporter.C:132
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
#: src/exporter.C:133
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/exporter.C:171
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
#: src/exporter.C:172
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
#: src/exporter.C:210
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/exporter.C:211
#, fuzzy
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
#: src/exporter.C:241
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Asiakirja viety nimellä "
#: src/exporter.C:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Asiakirja viety nimellä "
#: src/exporter.C:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Asiakirja viety nimellä "
#: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:324
msgid "Cannot view file"
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
#: src/format.C:267 src/format.C:338
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: src/format.C:280
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
#: src/format.C:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
#: src/format.C:337 src/format.C:350 src/format.C:360 src/format.C:384
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
#: src/format.C:351
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
#: src/format.C:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.C:185
msgid " (changed)"
msgstr " (muutettu)"
#: src/frontends/LyXView.C:189
msgid " (read only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
"1995-2001 LyX-tiimi"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
"sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
"version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
"mukaisesti."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX-versio "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Kirjastohakemisto: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
msgid "User directory: "
msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
msgid "No frame drawn"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
msgid "Rectangular box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
msgid "Oval box, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
msgid "Oval box, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
msgid "Shadow box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
#, fuzzy
msgid "Double box"
msgstr "Kaksink."
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
#: src/frontends/qt2/QBox.C:224
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Syvyys: "
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
#: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
#: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Yläoikealla"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
msgid "Select external file"
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
msgid "Top left"
msgstr "Vasen yläkulma"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
msgid "Bottom left"
msgstr "Oikea alakulma"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Top center"
msgstr "Ylhäällä keskellä"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Bottom center"
msgstr "Alhaalla keskellä"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Keskitä|K"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Top right"
msgstr "Yläoikealla"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Bottom right"
msgstr "Alaoikealla"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
msgid "Select graphics file"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Leikekuva|#L#l"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
msgid "Select document to include"
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versiohallintaloki"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
msgid "Choose bind file"
msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
msgid "Choose UI file"
msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Valitse näppäinkartta"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Valitse oma sanasto"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
msgstr "Ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
msgid "Print to file"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
"Oikolukuohjelma ei käynnistynyt. Ehkäpä\n"
"asetuksissa on vikaa."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
"Se saatettiin sulkea väkisin."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Oikoluku epäonnistui"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Oikoluku epäonnistui"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:74 src/frontends/gtk/GToc.C:33
#: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
#: src/insets/insettoc.C:42
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:226
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s ym."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:263
msgid "No year"
msgstr "Ei vuotta"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:797
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Edeltävä teksti:"
#: src/frontends/controllers/character.C:29
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/character.C:85
#: src/frontends/controllers/character.C:119
#: src/frontends/controllers/character.C:185
#: src/frontends/controllers/character.C:215
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
msgid "No change"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
msgid "Roman"
msgstr "Antiikva"
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
msgid "Typewriter"
msgstr "Kirjoituskone"
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
msgid "Medium"
msgstr "Keskivahva"
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
msgid "Upright"
msgstr "Pysty"
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
msgid "Slanted"
msgstr "Kalteva"
#: src/frontends/controllers/character.C:101
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
msgid "Increase"
msgstr "Suurenna"
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
msgid "Decrease"
msgstr "Pienennä"
#: src/frontends/controllers/character.C:189
msgid "Emph"
msgstr "Korostus"
#: src/frontends/controllers/character.C:193
msgid "Underbar"
msgstr "Alleviivaus"
#: src/frontends/controllers/character.C:197
msgid "Noun"
msgstr "Nimityyli"
#: src/frontends/controllers/character.C:219
msgid "No color"
msgstr "Ei väriä"
#: src/frontends/controllers/character.C:223
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: src/frontends/controllers/character.C:227
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: src/frontends/controllers/character.C:231
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: src/frontends/controllers/character.C:235
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: src/frontends/controllers/character.C:239
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: src/frontends/controllers/character.C:243
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: src/frontends/controllers/character.C:247
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:251
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Järj. PN.|#J#j"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Oikoluku epäonnistui"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Hakemistoviite"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "&Nimike:"
#: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
#, fuzzy
msgid "C_redits"
msgstr "Kiitokset"
#: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt2/QBibtex.C:48
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:49
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
#: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
#: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
#: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
msgid "Accept highlighted change?"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
#, fuzzy
msgid "unknown author"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
#, fuzzy
msgid "unknown date"
msgstr " tuntematonta merkintää"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
msgid "Done merging changes"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Asiakirjan tyyli"
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
msgid "CiteKeys"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
#, fuzzy
msgid "BibKeys"
msgstr "Bibtex"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
msgid "Document Settings"
msgstr "Asiakirjan asetukset"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Mahdolliset"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
#, fuzzy
msgid "Small Skip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
#, fuzzy
msgid "Medium Skip"
msgstr "Keskisuuri väli"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
#, fuzzy
msgid "Big Skip"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
msgid "No headings numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
msgid "Only parts numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
msgid "Chapters and above numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
#, fuzzy
msgid "Sections and above numbered"
msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
msgid "Subsections and above numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
msgid "Subsubsections and above numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
#, fuzzy
msgid "Paragraphs and above numbered"
msgstr " kappaletta ei muuntunut"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
msgid "All headings numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
msgid "Only Parts appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
msgid "Chapters and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
msgid "Sections and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
msgid "Subsections and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
msgid "TOC contains all headings"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GERT.C:33
#, fuzzy
msgid "TeX Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Virhe"
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
#, fuzzy
msgid "*** No Errors ***"
msgstr "*** Ei luetteloja ***"
#: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
msgid "Float Settings"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
msgid "Graphics"
msgstr "Kuva"
#: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Asiakirja"
#: src/frontends/gtk/GLog.C:34
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr "K&atselin:"
#: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
#, fuzzy
msgid "Error reading file!"
msgstr "Virhe luettaessa "
#: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:76
#, fuzzy
msgid "Math Delimiters"
msgstr "Matematiikkaerottimet"
#: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
#, fuzzy
msgid "Math Panel"
msgstr "Matematiikkapaneeli"
#: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matriisi"
#: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
#: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:616
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Viittaus"
#: src/frontends/gtk/GRef.C:229
#, fuzzy
msgid "No labels found."
msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
msgid "Send document to command"
msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
msgid "Show File"
msgstr "Näytä tiedosto"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
#, fuzzy
msgid "checked"
msgstr " sanaa tarkastettu."
#: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
msgid "Insert Table"
msgstr "Lisää taulukko"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
msgid "Table Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
msgid "Synonym"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
#, fuzzy
msgid "No synonyms found"
msgstr "Ei varoituksia."
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Ei luetteloja ***"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:145
#, fuzzy
msgid "*** No Items ***"
msgstr "*** Ei luetteloja ***"
#: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
#, fuzzy
msgid "VSpace Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "Perusteksti"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
#, fuzzy
msgid "&Maths"
msgstr "Polut"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
#, fuzzy
msgid "Dings &1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
#, fuzzy
msgid "Dings &2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
#, fuzzy
msgid "Dings &3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
#, fuzzy
msgid "Dings &4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
#, fuzzy
msgid "&Custom..."
msgstr "Muu...|M"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
msgid "Bullets"
msgstr "Merkit"
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
msgid "Enter a custom bullet"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:58
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QChanges.C:60
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
msgid "Previous command"
msgstr "Edellinen komento"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
msgid "Next command"
msgstr "Seuraava komento"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "big size"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Big size"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
msgid "bigg size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "Bigg size"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:94
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "LyX: Erottimet"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:106
#, fuzzy
msgid "Variable size"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "Author-year"
msgstr "Tekijä ja vuosi"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
msgid "Numerical"
msgstr "Numerot"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
msgid "``text''"
msgstr "``teksti''"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
msgid "''text''"
msgstr "''teksti''"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
msgid ",,text``"
msgstr ",,teksti``"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
msgid ",,text''"
msgstr ",,teksti''"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
msgid "<<text>>"
msgstr "«teksti»"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
msgid ">>text<<"
msgstr "»teksti«"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
msgid "headings"
msgstr "yläotsikot"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
msgid "fancy"
msgstr "hienot"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2390
msgid "OneHalf"
msgstr "Puolikas"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Asiakirja&luokka:"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Muotoilu"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Kappaleen tyyli"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Reunukset"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
msgid "Branches"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&Ei"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:422
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:489
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Kyllä"
#: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "LaTeX-asetukset"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
msgid "External Material"
msgstr "Ulkoinen aineisto"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
msgid "Scale%"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/qt2/QMath.C:55
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Matematiikkaerottimet"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Spacing"
msgstr "Matematiikkavälit"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Ohut väli\t\\,"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Leveä väli\t\\;"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Roots"
msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Muu juuri\t\\root"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Styles"
msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Fonts"
msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Pysty\t\\mathrm"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Lihava\t\\mathbf"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kauno\t\\mathcal"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "LyX: Lisää matriisi"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
msgid "ispell"
msgstr "Ispell"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
msgid "aspell"
msgstr "Aspell"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
msgid "hspell"
msgstr "Hspell"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
msgid "Look and feel"
msgstr "Käyttötuntuma"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125
msgid "User interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
msgid "Screen fonts"
msgstr "Näyttökirjasimet"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
msgid "Language settings"
msgstr "Kieliasetukset"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Outputs"
msgstr "Tuloste"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Etsi seuraava"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112
msgid "Date format"
msgstr "Päiväysmuoto"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Sise&nnys"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
msgid "File formats"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
msgid "Converters"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
#, fuzzy
msgid "Copiers"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:864
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Muodot"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:865
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1477
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
"muunnin ensin."
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:954
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:962
msgid "Select a document directory"
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:970
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Asiakirja"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:137
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "&Palaa"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:139
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Palaa"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:147
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
#: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Pystyväli:|#y"
#: src/frontends/qt2/QtView.C:164
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Oletussijoittelu"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
msgid "&Top of page"
msgstr "Sivun &yläosaan"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Sivun &alaosaan"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Erilliselle sivulle"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
msgid "Here definitely"
msgstr "Tähän ehdottomasti"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
msgid "&Span columns"
msgstr "&Levity palstoille"
#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Kierrä 90°"
#: src/frontends/qt2/validators.C:112
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "Ko&rvaa"
#: src/frontends/qt2/validators.C:141
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Virheellinen "
#: src/frontends/qt2/validators.C:142
#: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
#, fuzzy
msgid "OK|^M"
msgstr "OK|#O"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
#, fuzzy
msgid "Clear|#C"
msgstr "Tyhjennä|#Tt"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
"LyX: Tuntematon X11-väri %1$s elementille %2$s.\n"
" Korvautuu valitettavasti mustalla."
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
msgstr "LyX: X11-väri %1$s varautui elementille %2$s"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
msgstr "LyX: Väriä '"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
"Pixel [%2$s] is used."
msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
msgid "Binary Ops"
msgstr "Binaarioperaattorit"
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
#, fuzzy
msgid "Binary Relations"
msgstr "Binaarirelaatiot"
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
msgid "Big Operators"
msgstr "Suuret operaattorit"
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
msgid "AMS Misc"
msgstr "AMS-sekal."
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS-nuolet"
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS-relaatiot"
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS-operaattorit"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
msgid "Key used within LyX document."
msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
msgid "Label used for final output."
msgstr "Lopullisessa tuotteessa oleva nimiö."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
msgid " all cited references | all uncited references | all references "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
"Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
"bib\". Useita tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
msgstr "Selaa hakemistosta BibTeX-tyylitiedostoja"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
"Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
"ja ilman hakemistonimeä."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
msgstr "Näkyykö kirjallisuusluettelo sisällysluettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105
#, fuzzy
msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli luettelosta"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113
msgid ""
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
"Päivittää TeX-järjestelmäsi uutta BiBTeX-tyyliluetteloa varten. Vain tyylit, "
"jotka ovat hakemistoissa, joista TeX ne löytää, ovat luettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
#, fuzzy
msgid "The bibliography section contains..."
msgstr "Lähdeviitteen avain"
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
msgid ""
"Frameless: No border\n"
"Boxed: Rectangular\n"
"ovalbox: Oval, thin border\n"
"Ovalbox: Oval, thick border\n"
"Shadowbox: Box casting shadow\n"
"Doublebox: Double line border"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
msgid ""
"The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
"with appropriate arguments from this dialog."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
#, fuzzy
msgid "Invalid length!"
msgstr "Virheellinen pituus!"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Lisää viite valittuun lähteeseen."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
msgstr "Poista viittaus valittuun lähteeseen."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
"Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
"nuolipainikkeita."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
#, fuzzy
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
"buttons into the left browser window."
msgstr ""
"Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeX-"
"lähdeviitteet\") sisältämät viitteet. Siirrä lähteet joihin haluat viitata "
"nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid "Information about the selected bibliography entry"
msgstr "Tietoja valitusta lähteestä"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
"Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
"olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> et al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
"Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
"Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
#, fuzzy
msgid ""
"Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
msgstr ""
"Valinnainen teksti, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso <viite>\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
msgstr "Valinnainen teksti, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
"Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
"täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
#, fuzzy
msgid "Select Color"
msgstr "Valitse "
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
#, c-format
msgid "WARNING! %1$s"
msgstr "Varoitus! %1$s"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Oletus | Muu | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
"| B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
msgstr ""
" ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
msgid ""
"Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
"Jurabib is more common in law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
msgid " Never | Automatically | Yes "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
msgid ""
" Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger "
msgstr ""
" oletus | pikkuruinen | pienin | pienempi | pieni | tavallinen | suuri | "
"suurempi | suurin | valtava | valtavin "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
#, fuzzy
msgid "Enter the name of a new branch."
msgstr "Anna korvaava teksti."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
msgid "Add a new branch to the document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch from the document."
msgstr "Poista valittu lähdeviite"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
#, fuzzy
msgid "Activate the selected branch for output."
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
#, fuzzy
msgid "Deactivate the selected activated branch."
msgstr "Poista valittu lähdeviite"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
#, fuzzy
msgid "Available branches for this document."
msgstr "Valitussa asiakirjassa olevat nimikkeet:"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
msgid "Modify background color of branch inset"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
msgid "Background color of branch inset"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
msgid "Paper"
msgstr "Sivu"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
msgid "Extra"
msgstr "Lisä"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
"libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
"Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1333
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
#, fuzzy
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
#, c-format
msgid "Scale%%%%|%1$s"
msgstr "Skaalaus%%%%|%1$s"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
msgid "The file you want to insert."
msgstr "Valitse lisättävä asiakirja."
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
msgid "Browse the directories."
msgstr "Selaa hakemistoja."
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
msgstr "Skaalaa kuva annettuun kokoon."
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
msgid "Select display mode for this image."
msgstr "Valitse tämän kuvan näkymistapa."
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
msgid "Use the document's default settings."
msgstr "Käytä asiakirjan oletusasetuksia."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
msgid "Enforce placement of float here."
msgstr "Sijoita irrallinen osio tähän väkisin."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
msgstr "Vaihtoehtoisia irrallisten osioiden sijoitusehdotuksia."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
msgid "Try top of page."
msgstr "Yritä sivun yläosaa."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
msgid "Try bottom of page."
msgstr "Yritä sivun alaosaa."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
msgid "Put float on a separate page of floats."
msgstr "Sijoita irrallisen osiot erilliselle sivulle."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
msgid "Try float here."
msgstr "Yritä sijoittaa tähän."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
msgstr "Sivuuta sisäiset asetukset. Tämä on \"!\" LaTeXina."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
msgid "Span float over the columns."
msgstr "Levitä irrallinen osio eri palstoille."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
#, fuzzy
msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
msgid "Set the image width to the inserted value."
msgstr "Aseta kuvan leveys annetuksi."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
#, no-c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr "Valitse leveyden yksikkö, tai skaalaus% koko kuvan koon muuttamiseksi."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
msgid "Set the image height to the inserted value."
msgstr "Aseta kuvan korkeus annetuksi."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
msgid "Select unit for height."
msgstr "Valitse korkeuden yksikkö"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
msgid ""
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
"aspect ratio."
msgstr ""
"Älä vääristä kuvaa, vaan skaalaa se annettuun kokoon sopivaksi ja säilytä "
"leveyden ja korkeuden suhde."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
msgid ""
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
"Välitä tiedostonimi kuten \"tiedosto.eps.gz\" LaTeX-tulosteeseen. Tämä on "
"hyödyllistä, kun LaTeXin pitäisi purkaa zip-tiedosto. Lisäksi tämä tarvitsee "
"tiedoston kuten \"tiedosto.eps.bb\", jossa on rajauslaatikon arvot."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
msgstr "Näytä kuva pelkkänä oikean kokoisena laatikkona."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman x-koordinaatti."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman y-koordinaatti."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
msgid ""
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
msgstr ""
"Rajauslaatikon oikean yläkulman x-sijainti. Vain tähän kenttään tulee pituus "
"+ yksikkö (esim. 5cm). Muiden kenttien yksikkö on sama kuin tässä."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
msgstr "Rajauslaatikon oikean yläkulman y-koordinaatti."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
msgid "Select unit for the bounding box values."
msgstr "Valitse rajauslaatikon arvojen yksikkö."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
msgid ""
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
"Lue kuvan koordinaatit tiedostosta. Jos kuva on (e)ps-tiedosto, niin "
"rajauslaatikko selviää näin; muussa tapauksessa kuvan koko pikseleinä "
"selviää. Oletusyksikkö on \"bp\", PostScriptin \"big point\" (iso piste)."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
msgid "Clip image to the bounding box values."
msgstr "Rajaa kuva rajauslaatikkoon."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
msgid ""
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
"Anna kiertokulma asteina. Positiiviset arvot kiertävät kuvaa vastapäivään, "
"negatiiviset myötäpäivään."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
msgid "Insert the point of origin for rotation."
msgstr "Lisää piste, jonka ympäri kuva kiertyy."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr "Alikuvalla on myös oma kuvateksti"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
msgid "Insert the optional subfigure caption."
msgstr "Lisää valinnainen alikuvan kuvateksti."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
msgid ""
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
"Lisää jokin LaTeX-valinta, joka on määritelty graphicx-paketissa ja jota ei "
"voi valita näistä välilehdistä."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
msgid "Bounding Box"
msgstr "Rajauslaatikko"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
#, fuzzy
msgid "File name to include."
msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
msgid "Browse directories for file name."
msgstr "Selaa tiedostoja."
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
#, fuzzy
msgid "Use LaTeX \\input."
msgstr "Syötä (input)|#y"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
#, fuzzy
msgid "Use LaTeX \\include."
msgstr "Sisällytä|#i"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
#, fuzzy
msgid "Underline spaces in generated output."
msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview."
msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
#, fuzzy
msgid "Load the file."
msgstr "Lataa tiedosto"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
msgid "big"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
msgid "bigg"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:68
msgid "Bigg"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:85
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Aloitusosa"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
#, fuzzy
msgid "Top | Middle | Bottom"
msgstr " Ylä | Keski | Ala"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
#, fuzzy
msgid "Math Spacing"
msgstr "Matematiikkavälit"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
#, fuzzy
msgid "Math Styles & Fonts"
msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
msgstr "Oletus|Yksinkertainen|Puolitoista|Kaksinkertainen|Muu"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
msgid " (default)"
msgstr " (oletus)"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Look & Feel"
msgstr "Käyttötuntuma"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
msgid "Lang Opts"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
msgid "Conversion"
msgstr "Muuntaminen"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
msgid "Inputs"
msgstr "Syöte"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Näyttökirjasimet"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
msgid "Formats"
msgstr "Muodot"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
"muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
msgid "GUI background"
msgstr "KL tausta"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
msgid "GUI text"
msgstr "KL teksti"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
msgid "GUI selection"
msgstr "KL valinta"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
msgid "GUI pointer"
msgstr "KL osoitin"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
#, fuzzy
msgid "All explicitly defined converters for LyX"
msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
#, fuzzy
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"used as the path to the user/library directory."
msgstr ""
"Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $"
"$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat "
"tukitiedostot ovat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
#, fuzzy
msgid ""
"Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
"the result."
msgstr ""
"Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
"muuta vastaavaa.."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
"\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
"ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
"Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
"ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
#, fuzzy
msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
#, fuzzy
msgid "Copier for this format"
msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
#, fuzzy
msgid ""
"The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
"the \"to\" file name.\n"
"$$s can be used as the path to the user/library directory."
msgstr ""
"Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $"
"$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat "
"tukitiedostot ovat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
"\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
#, fuzzy
msgid ""
"Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
"Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
"ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
#, fuzzy
msgid ""
"Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
"Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
"ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1321
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1324
msgid "The format identifier."
msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1330
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
"Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1334
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1337
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1340
#, fuzzy
msgid "The command used to launch the editor application."
msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
"\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
"Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
"\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
"Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
"\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1987
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1990
msgid "Off|No math|On"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2114
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2370
msgid "Default path"
msgstr "Oletushakemisto"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2375
msgid "Template path"
msgstr "Mallien hakemisto"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2380
msgid "Temporary dir"
msgstr "Väliaikainen hak."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2385
msgid "Last files"
msgstr "Viime tiedostot"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2390
msgid "Backup path"
msgstr "Varmuuskopiot"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2395
msgid "LyX server pipes"
msgstr "LyX-palvelimen putket"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2871
msgid ""
"Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
"> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
msgstr ""
"Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > pienin > pienempi > "
"pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3000
msgid " ispell | aspell "
msgstr " ispell | aspell "
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
msgid "Select for printer output."
msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
msgid "Enter printer command."
msgstr "Anna tulostuskomento."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
msgid "Select for file output."
msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
msgid "Enter file name as print destination."
msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
msgid "Select for printing all pages."
msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
msgid "Select for printing a specific page range."
msgstr "Valitse tulostuva sivualue."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
msgid "First page."
msgstr "Ensimmäinen sivu."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
msgid "Last page."
msgstr "Viimeinen sivu."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
msgid "Print the odd numbered pages."
msgstr "Tulosta parittomat sivut."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
msgid "Print the even numbered pages."
msgstr "Tulosta parilliset sivut."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
msgid "Number of copies to be printed."
msgstr "Tulostuva kopioiden määrä."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
msgid "Sort the copies."
msgstr "Järjestä kopiot."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
msgid "Reverse the order of the printed pages."
msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
msgid "Select a document for labels."
msgstr "Valitse asiakirja nimikkeitä varten."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
msgid "Sort the labels alphabetically."
msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
msgid "Go to selected label."
msgstr "Siirry valittuun nimikkeeseen."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
msgid "Update the list of labels."
msgstr "Päivitä nimikeluettelo."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
#, fuzzy
msgid "Select format style of the cross-reference."
msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
msgid "Go back"
msgstr "Palaa"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
msgid "Go back to original place."
msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan."
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
msgid "Go to"
msgstr "Siirry"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
msgid "Enter the string you want to find."
msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
msgid "Enter the replacement string."
msgstr "Anna korvaava teksti."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
msgid "Continue to next search result."
msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
msgid "Replace search result by replacement string."
msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
msgid "Replace all by replacement string."
msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
msgid "Do case sensitive search."
msgstr "Vaadi sama kirjainkoko."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
msgid "Search only matching words."
msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
msgid "Search backwards."
msgstr "Etsi edellinen."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
"Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
"tämän tiedoston nimellä."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
"Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
msgstr "Korjausehdotuksia."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
msgid "Replace unknown word."
msgstr "Korvaa tuntematon sana."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
msgid "Ignore unknown word."
msgstr "Ohita tuntematon sana."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
msgid "Accept unknown word as known in this session."
msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked."
msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
msgid "Column/Row"
msgstr "Sarake/Rivi"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
msgid "Cell"
msgstr "Solu"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
msgid "LongTable"
msgstr "Pitkä taulukko"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
#, fuzzy
msgid "Number of columns in the tabular."
msgstr "Sarakkeiden määrä"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
#, fuzzy
msgid "Number of rows in the tabular."
msgstr "Rivien määrä"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
msgid ""
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
"the corresponding LyX layout file exists."
msgstr ""
"Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi "
"käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
msgid "Show full path or only file name."
msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
#, fuzzy
msgid "Runs the script \"TexFiles.py\" to rebuild the file lists."
msgstr "Ajaa komentojonon \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
msgid "Double click to view contents of file."
msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
"Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Se täytyy "
"suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen "
"tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan."
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
#, fuzzy
msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
msgstr "Ei|Oletus|Pieni|Keski|Suuri|Pystytäyttö|Pituus"
#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
#, fuzzy
msgid "Additional vertical space."
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
msgid "Enter width for the float."
msgstr "Anna irrallisen osion leveys."
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
msgid ""
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
"the left if page number is even."
msgstr ""
"Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja "
"vasemmalle jos parillinen."
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
msgid ""
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
"right if page number is even."
msgstr ""
"Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton "
"ja oikealle jos parillinen."
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa."
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa."
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
msgid "[End of history]"
msgstr "[Historiikin loppu]"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
msgid "[Beginning of history]"
msgstr "[Historiikin alku]"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
msgid "[no match]"
msgstr "[ei löydy]"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
msgid "[only completion]"
msgstr "[vain täydennys]"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
msgid "Failed to open file."
msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
msgid "The absolute path is required."
msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
msgid "No file input."
msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
#, fuzzy
msgid "Directory does not exists."
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
msgid "File does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Tuo: %1$s..."
#: src/importer.C:63
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
#: src/importer.C:64
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "tuotu."
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/insets/insetbibtex.C:106
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
#: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#: src/insets/insetbibtex.C:194
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/insetbibtex.C:245
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:57
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "Lihavoitu"
#: src/insets/insetbox.C:58
#, fuzzy
msgid "Frameless"
msgstr "Parametrit"
#: src/insets/insetbox.C:59
msgid "ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:60
msgid "Ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:61
msgid "Shadowbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:62
#, fuzzy
msgid "Doublebox"
msgstr "Kaksink."
#: src/insets/insetbox.C:116
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
#: src/insets/insetbranch.C:72
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
#: src/insets/insetbranch.C:97
msgid "Branch: "
msgstr ""
#: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
#: src/insets/insetcharstyle.C:202
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Viite: "
#: src/insets/insetcaption.C:77
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
#: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
msgid "Float"
msgstr "Irrallinen"
#: src/insets/insetcharstyle.C:118
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
#: src/insets/insetenv.C:65
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
#: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-osio avattiin"
#: src/insets/insetert.C:404
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/insetexternal.C:579
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
#: src/insets/insetfloat.C:422
msgid "float: "
msgstr "irrallinen: "
#: src/insets/insetfloat.C:291
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Irrallinen avattu"
#: src/insets/insetfloat.C:424
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:56
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
#: src/insets/insetfloatlist.C:120
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Luettelo: %1$s"
#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
msgid "foot"
msgstr "alaviite"
#: src/insets/insetfoot.C:56
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Alaviiteosio avattiin"
#: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/insets/insetgraphics.C:707
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:811
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
#: src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sinänsä"
#: src/insets/insetinclude.C:287
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Sinänsä*"
#: src/insets/insetinclude.C:384
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:390
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:39
msgid "Idx"
msgstr "Hakusana"
#: src/insets/insetindex.C:71
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
msgid "margin"
msgstr "reunahuomautus"
#: src/insets/insetmarginal.C:51
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
#: src/insets/insetnote.C:58
msgid "Comment"
msgstr "Huomautus"
#: src/insets/insetnote.C:59
msgid "Greyed out"
msgstr ""
#: src/insets/insetnote.C:137
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
#: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
msgid "opt"
msgstr "valinn"
#: src/insets/insetoptarg.C:56
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
msgid "Ref: "
msgstr "Viite: "
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Sitaatti"
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Viite: "
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunumero"
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
msgid "Page: "
msgstr "Sivu: "
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Sivunumero tekstinä"
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
msgid "TextPage: "
msgstr "Tekstisivu: "
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Viite+teksti: "
#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
msgid "PrettyRef"
msgstr "Sanallinen viite"
#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Hieno viite: "
#: src/insets/insettabular.C:433
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/insets/insettabular.C:1526
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:1527
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:240
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Tekstiosio avattiin"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr "lause"
#: src/insets/insettheorem.C:87
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Lauseosio avattiin"
#: src/insets/insettoc.C:43
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
#: src/insets/inseturl.C:40
msgid "Url: "
msgstr "URL: "
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetvspace.C:107
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Pystyväli:|#P"
#: src/insets/insetwrap.C:60
msgid "wrap: "
msgstr "kelluva: "
#: src/insets/insetwrap.C:189
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
#: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
msgid "Not shown."
msgstr "Ei näy."
#: src/insets/render_graphic.C:95
msgid "Loading..."
msgstr "Latautuu..."
#: src/insets/render_graphic.C:97
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
#: src/insets/render_graphic.C:99
#, fuzzy
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
#: src/insets/render_graphic.C:101
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Skaalautuu ym..."
#: src/insets/render_graphic.C:103
msgid "Ready to display"
msgstr "Valmis näkymään"
#: src/insets/render_graphic.C:105
msgid "No file found!"
msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/insets/render_graphic.C:107
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
#: src/insets/render_graphic.C:109
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
#: src/insets/render_graphic.C:111
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
#: src/insets/render_graphic.C:113
msgid "No image"
msgstr "Ei kuvaa"
#: src/insets/render_preview.C:89
msgid "Preview loading"
msgstr ""
#: src/insets/render_preview.C:92
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: src/insets/render_preview.C:95
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
#: src/ispell.C:246
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
"Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
"Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
#: src/ispell.C:268
#, fuzzy
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
"Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
#: src/ispell.C:377
#, fuzzy
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Viestintä oikolukuohjelman kanssa epäonnistui."
#: src/kbsequence.C:160
msgid " options: "
msgstr " valinnat: "
#: src/lengthcommon.C:47
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.C:47
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.C:47
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.C:47
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.C:47
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.C:47
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "in"
msgstr "\""
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.C:48
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "text%"
msgstr "teksti%"
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "col%"
msgstr "sarake%"
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "page%"
msgstr "sivu%"
#: src/lengthcommon.C:49
msgid "line%"
msgstr "rivi%"
#: src/lengthcommon.C:50
msgid "theight%"
msgstr "tkorkeus%"
#: src/lengthcommon.C:50
msgid "pheight%"
msgstr "pkorkeus%"
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:116
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "&Poista"
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1705
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Mallipohjat|#o#O"
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1863
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to over-write that document?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1865
#, fuzzy
msgid "Over-write document?"
msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: src/lyx_cb.C:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/lyx_cb.C:217
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:409
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" käynnissä..."
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
#: src/lyx_cb.C:461
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:124
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
#: src/lyx_main.C:125
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:135
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
#: src/lyx_main.C:139
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#: src/lyx_main.C:238
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
#: src/lyx_main.C:411
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:521
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
#: src/lyx_main.C:522
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
"%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
#: src/lyx_main.C:673
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
#: src/lyx_main.C:674
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, joka ei ole olemassa."
#: src/lyx_main.C:679
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: Luo hakemiston "
#: src/lyx_main.C:680
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Lopeta"
#: src/lyx_main.C:681
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
#: src/lyx_main.C:685
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
#: src/lyx_main.C:691
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
#: src/lyx_main.C:849
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
#: src/lyx_main.C:853
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
#: src/lyx_main.C:864
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
" valitse ominaisuudet, joista näytetään "
"tarvittaessa\n"
" lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
"nähdäksesi \n"
" luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
"\t-x [--execute] komento\n"
" suorita annettu LyXin komento.\n"
"\t-e [--export] muoto\n"
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
#: src/lyx_main.C:900
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
#: src/lyx_main.C:910
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
#: src/lyx_main.C:920
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
#: src/lyx_main.C:930
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
#: src/lyx_main.C:942
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
#: src/lyx_main.C:947
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
#: src/lyxfind.C:141
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Etsi"
#: src/lyxfind.C:141
#, fuzzy
msgid "Search string is empty"
msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
#: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
msgid "String not found!"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/lyxfind.C:326
msgid "String has been replaced."
msgstr "Merkkijono korvattu."
#: src/lyxfind.C:329
msgid " strings have been replaced."
msgstr " merkkijonoa korvattu"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Inherit"
msgstr "Peri"
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Toggle"
msgstr "Pois/päälle"
#: src/lyxfont.C:510
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Korostus %1$s, "
#: src/lyxfont.C:512
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
#: src/lyxfont.C:514
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Nimityyli %1$s, "
#: src/lyxfont.C:518
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Kieli: %1$s, "
#: src/lyxfont.C:520
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Numero %1$s"
#: src/lyxfunc.C:314
msgid "Unknown function."
msgstr "Tuntematon funktio."
#: src/lyxfunc.C:354
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
#: src/lyxfunc.C:372
msgid "Unknown action"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:642
msgid "Command disabled"
msgstr "Komento ei käytössä"
#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
#: src/lyxfunc.C:627
msgid "Document is read-only"
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
#: src/lyxfunc.C:636
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:657
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:673
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:676
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/lyxfunc.C:695
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/lyxfunc.C:698
msgid "Could not change class"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:806
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
#: src/lyxfunc.C:810
msgid " done."
msgstr " valmis."
#: src/lyxfunc.C:821
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:843
#, fuzzy
msgid "Build"
msgstr "Käännösloki"
#: src/lyxfunc.C:848
#, fuzzy
msgid "ChkTeX"
msgstr "Tarkista TeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1148
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu"
#: src/lyxfunc.C:1029
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
#: src/lyxfunc.C:1285
msgid "Opening child document "
msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
#: src/lyxfunc.C:1364
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
#: src/lyxfunc.C:1375
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
"määritellä uudelleen."
#: src/lyxfunc.C:1488
#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
#: src/lyxfunc.C:1491
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
#: src/lyxfunc.C:1545
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
#: src/lyxfunc.C:1556
#, fuzzy
msgid "Class switch"
msgstr "-valitsin.\n"
#: src/lyxfunc.C:1701
msgid "Select template file"
msgstr "Valitse mallitiedosto"
#: src/lyxfunc.C:1740
msgid "Select document to open"
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
#: src/lyxfunc.C:1783
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
#: src/lyxfunc.C:1787
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
#: src/lyxfunc.C:1789
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
#: src/lyxfunc.C:1814
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
#: src/lyxfunc.C:1924
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
#: src/lyxrc.C:2094
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
"kirjoitettuina?"
#: src/lyxrc.C:2099
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
#: src/lyxrc.C:2103
#, fuzzy
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
"asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
#: src/lyxrc.C:2107
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
"Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
"suurin rivipituus."
#: src/lyxrc.C:2111
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
"kirjoittaa."
#: src/lyxrc.C:2115
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
#: src/lyxrc.C:2119
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
"että automaattitallennus ei ole käytössä."
#: src/lyxrc.C:2126
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
#: src/lyxrc.C:2130
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2134
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
#: src/lyxrc.C:2138
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
#: src/lyxrc.C:2142
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
#: src/lyxrc.C:2152
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
#: src/lyxrc.C:2163
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
"%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
#: src/lyxrc.C:2167
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
#: src/lyxrc.C:2171
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
#: src/lyxrc.C:2175
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
"Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
"uusiin valintaikkunoihin."
#: src/lyxrc.C:2179
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
#: src/lyxrc.C:2183
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
"käynnistettiin."
#: src/lyxrc.C:2188
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
"merkkien lisäksi."
#: src/lyxrc.C:2192
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
"valinta ei-englantilaisille kielille."
#: src/lyxrc.C:2199
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2208
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
#: src/lyxrc.C:2212
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
#: src/lyxrc.C:2216
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
#: src/lyxrc.C:2220
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
#: src/lyxrc.C:2224
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
"nimellä."
#: src/lyxrc.C:2228
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
#: src/lyxrc.C:2232
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
#: src/lyxrc.C:2236
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
"parametreja."
#: src/lyxrc.C:2240
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
"tai \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:2244
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
"on oletuskieli."
#: src/lyxrc.C:2248
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
#: src/lyxrc.C:2252
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
#: src/lyxrc.C:2256
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
#: src/lyxrc.C:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
"valikossa."
#: src/lyxrc.C:2264
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
#: src/lyxrc.C:2271
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
"\"."
#: src/lyxrc.C:2275
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
#: src/lyxrc.C:2279
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
#: src/lyxrc.C:2283
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
#: src/lyxrc.C:2287
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
#: src/lyxrc.C:2291
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
#: src/lyxrc.C:2295
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
#: src/lyxrc.C:2299
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
#: src/lyxrc.C:2303
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
#: src/lyxrc.C:2307
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
"ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
#: src/lyxrc.C:2311
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
#: src/lyxrc.C:2315
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
"jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
#: src/lyxrc.C:2319
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
#: src/lyxrc.C:2323
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
#: src/lyxrc.C:2327
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
#: src/lyxrc.C:2331
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
"erotettuina."
#: src/lyxrc.C:2335
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
#: src/lyxrc.C:2339
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
#: src/lyxrc.C:2343
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
#: src/lyxrc.C:2347
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
"Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
"annettujen valitsimien kanssa."
#: src/lyxrc.C:2351
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
"liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
#: src/lyxrc.C:2355
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
#: src/lyxrc.C:2359
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
#: src/lyxrc.C:2363
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
#: src/lyxrc.C:2367
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
"Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:2371
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
"tuki käyttöön."
#: src/lyxrc.C:2375
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
#: src/lyxrc.C:2379
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
#: src/lyxrc.C:2385
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
#: src/lyxrc.C:2394
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
"skaalauksen sijasta."
#: src/lyxrc.C:2398
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
#: src/lyxrc.C:2403
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
#: src/lyxrc.C:2407
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
#: src/lyxrc.C:2414
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
#: src/lyxrc.C:2418
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
#: src/lyxrc.C:2422
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
#: src/lyxrc.C:2426
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
"LyXin käynnistyshakemistoa."
#: src/lyxrc.C:2436
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
#: src/lyxrc.C:2449
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
"et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
"välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
#: src/lyxrc.C:2456
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
#: src/lyxrc.C:2463
msgid ""
"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
"mice."
msgstr ""
"Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet "
"vierittävät."
#: src/lyxvc.C:93
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/lyxvc.C:94
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
#: src/lyxvc.C:123
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
#: src/lyxvc.C:124
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
#: src/lyxvc.C:139
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
msgstr "(ei lokiviestejä)"
#: src/lyxvc.C:164
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:167
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
#: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1193
#: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_casesinset.C:93
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_gridinset.C:1303
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/math_gridinset.C:1309
msgid "Only one column"
msgstr ""
#: src/mathed/math_gridinset.C:1317
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1326
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/math_gridinset.C:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Taulukon ominaisuudet"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "msnumero"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Numerointi"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1166
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1176
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1186
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/math_nestinset.C:814
#, fuzzy
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
#: src/output.C:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
#: src/output_linuxdoc.C:79
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
#: src/output_linuxdoc.C:79
#, fuzzy
msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennolle.\n"
#: src/output_plaintext.C:157
msgid "Abstract: "
msgstr "Tiivistelmä: "
#: src/output_plaintext.C:169
msgid "References: "
msgstr "Viitteet: "
#: src/support/filefilterlist.C:106
msgid "All files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: src/support/package.C.in:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
"perusteella"
#: src/support/package.C.in:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
"käytiin läpi hakemistot\n"
"\t%1%\n"
"Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x "
"osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
"\"."
#: src/support/package.C.in:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Virheellinen %1%-valitsin.\n"
"Hakemistossa %2% ei ole kohdetta %3%."
#: src/support/package.C.in:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Virheellinen %1%-ympäristömuuttuja.\n"
"Hakemistossa %2% ei ole kohdetta %3%."
#: src/support/package.C.in:694
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Virheellinen %1%-ympäristömuuttuja.\n"
"%2% ei ole hakemisto."
#: src/support/userinfo.C:44
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Tuntematon sana:"
#: src/text.C:182
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:214
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
#: src/text.C:331 src/text.C:345
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:354
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Tuntematon merkintä: "
#: src/text.C:1187
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
#: src/text.C:1199
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
#: src/text.C:2355
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Sivu: "
# FIXME: Cannot translate properly!
#: src/text.C:2359
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " -> "
#: src/text.C:2371
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Kirjasin: %1$s"
#: src/text.C:2378
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Syvyys: %1$d"
#: src/text.C:2384
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Välit: "
#: src/text.C:2396
msgid "Other ("
msgstr "Muu ("
#: src/text.C:2405
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Syvyys: "
#: src/text.C:2406
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", kappale: "
#: src/text.C:2407
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/text.C:2408
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Väittämä"
#: src/text.C:2409
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
"valikon Merkki-alivalikon avulla."
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
#: src/text3.C:664
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/text3.C:809
msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu "
#: src/text3.C:810
msgid " not known"
msgstr " tuntematon"
#: src/text3.C:1253 src/text3.C:1265
msgid "Character set"
msgstr "Merkistö"
#: src/text3.C:1397
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/vspace.C:487
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Kappaleväli:|#v"
#: src/vspace.C:490
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/vspace.C:493
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Keskivahva"
#: src/vspace.C:496
#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "Suuri väli"
#: src/vspace.C:499
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Pysty:"
#: src/vspace.C:506
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Kova välilyönti|K"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Lisää|L"
#~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
#~ msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."