lyx_mirror/po/wa.po
Lars Gullik Bjønnes 00addb46c3 merge po files with lyx.pot
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@4167 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-05-15 22:56:59 +00:00

11531 lines
228 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ratoûrnaedje è walon po LyX
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
# <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:378
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:380
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/buffer.C:383
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mape des tapes"
#: src/buffer.C:390
#, fuzzy
msgid "Encountered "
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/buffer.C:392
#, fuzzy
msgid "one unknown token"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/buffer.C:395
#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/buffer.C:757
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/buffer.C:758
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr ""
#: src/buffer.C:760
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:770
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
#: src/buffer.C:772
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
#: src/buffer.C:1283
#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#. future format
#: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
msgid "Warning!"
msgstr "Advertixmint !"
#: src/buffer.C:1688
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1689
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
msgid "ERROR!"
msgstr "AROKE !"
#: src/buffer.C:1695
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
#: src/buffer.C:1708
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
#: src/buffer.C:1709
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
#: src/buffer.C:1713
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
#: src/buffer.C:1716
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
#: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
#: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
#: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
#: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/buffer.C:2001
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/buffer.C:2012
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/buffer.C:2126
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/buffer.C:2155
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_ERROR:"
#: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
msgid "Cannot write file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3616
msgid "Running chktex..."
msgstr "Dj' enonde chktex..."
#: src/buffer.C:3629
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex n' a nén stî"
#: src/buffer.C:3630
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
#: src/lyxvc.C:165
msgid "Changes in document:"
msgstr "Candjmints è documint:"
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
msgid "Save document?"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/bufferlist.C:156
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
#: src/bufferlist.C:157
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
#: src/bufferlist.C:312
#, fuzzy, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
#: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
#: src/bufferlist.C:355
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
#: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
#: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
msgid "Error!"
msgstr "Aroke !"
#: src/bufferlist.C:369
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
#: src/bufferlist.C:387
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
#: src/bufferlist.C:409
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
#: src/bufferlist.C:411
msgid "Load that one instead?"
msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
#: src/bufferlist.C:481
msgid "Unable to open template"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
#: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
msgid "Document is already open:"
msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
#: src/bufferlist.C:516
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:545
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/bufferlist.C:553
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
#: src/bufferlist.C:555
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
#: src/BufferView2.C:73
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:83
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
#: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: src/BufferView2.C:344
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/BufferView2.C:356
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
#: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
msgid "Redo"
msgstr "Rifé"
#: src/BufferView2.C:367
msgid "No further redo information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/BufferView2.C:379
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
#: src/BufferView2.C:388
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
msgid "Copy"
msgstr "Copyî"
#: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
msgid "Cut"
msgstr "Côper"
#: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
msgid "Paste"
msgstr "Aclaper"
#: src/bufferview_funcs.C:73
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:94
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
#: src/bufferview_funcs.C:165
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Fonte: "
#: src/bufferview_funcs.C:171
msgid ", Depth: "
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/bufferview_funcs.C:178
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espåçmint"
#: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/bufferview_funcs.C:186
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:192
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:202
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/BufferView_pimpl.C:321
msgid "Formatting document..."
msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
#: src/BufferView_pimpl.C:1340
msgid "Saved bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1372
msgid "Moved to bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1611
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
#: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documints"
#: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Egzimpes"
#: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#. Cancel: Do nothing
#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
#: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
msgid "Canceled."
msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/BufferView_pimpl.C:1641
msgid "Inserting document"
msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
#: src/lyxfunc.C:1907
msgid "Document"
msgstr "Documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:1648
msgid "inserted."
msgstr "stitchî."
#: src/BufferView_pimpl.C:1652
msgid "Could not insert document"
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
#: src/BufferView_pimpl.C:1818
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
msgid "Layout "
msgstr "Adjinçmint "
#: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
msgid " not known"
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#: src/BufferView_pimpl.C:2034
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
#: src/BufferView_pimpl.C:2035
msgid "in current document."
msgstr "divins li documint drovu."
#: src/BufferView_pimpl.C:2532
msgid "Mark removed"
msgstr "Li rmårke est waesteye"
#: src/BufferView_pimpl.C:2539
msgid "Mark set"
msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
#: src/BufferView_pimpl.C:2670
msgid "Mark off"
msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
#: src/BufferView_pimpl.C:2683
msgid "Mark on"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/BufferView_pimpl.C:3212
msgid "Word `"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:3370
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Pont d' ôte rawete"
#: src/Chktex.C:84
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
#: src/ColorHandler.C:87
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:88
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " di "
#: src/ColorHandler.C:89
msgid " Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:96
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:102
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:143
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:144
#, fuzzy
msgid "' for "
msgstr " di "
#: src/ColorHandler.C:145
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:148
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:152
#, fuzzy
msgid ") instead.\n"
msgstr " el plaece."
#: src/ColorHandler.C:153
msgid "Pixel ["
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:153
#, fuzzy
msgid "] is used."
msgstr " el plaece."
#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/converter.C:174
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:196 src/converter.C:646
msgid "Executing command:"
msgstr "Dj' enonde li cmande :"
#: src/converter.C:204
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/converter.C:580
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " di "
#: src/converter.C:671
#, fuzzy
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
#: src/converter.C:697
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/converter.C:733
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
#: src/converter.C:734
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " di "
#: src/converter.C:810 src/converter.C:870
msgid "One error detected"
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/converter.C:811 src/converter.C:871
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Sayîz del coridjî."
#: src/converter.C:814 src/converter.C:874
msgid " errors detected."
msgstr " måcules di troveyes"
#: src/converter.C:819
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/converter.C:823 src/converter.C:880
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:824 src/converter.C:881
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "e-st abagué."
#: src/converter.C:825 src/converter.C:882
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:841
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/converter.C:863
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
#: src/converter.C:864
msgid "Missing log file:"
msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
#: src/converter.C:877
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/CutAndPaste.C:424
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:427
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:36
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:37
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/debug.C:38
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/debug.C:39
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:40
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:41
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/debug.C:46
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/debug.C:48
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/debug.C:49
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:50
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:51
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Romane"
#: src/debug.C:52
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/debug.C:54
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Index"
#: src/debug.C:55
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:110
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:61
#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/exporter.C:62
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:88
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/exporter.C:89
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:103
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/exporter.C:105
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
#: src/MenuBackend.C:548
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Candjî"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Aidance"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:7
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Adjinçmint"
#: src/ext_l10n.h:8
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negatif|#N"
#: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documints"
#: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Abaguer%m"
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Moussî foû"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:21
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Ebaguer%m%l"
#: src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Limerô di fax:|#F"
#: src/ext_l10n.h:30
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: src/ext_l10n.h:32
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
#: src/ext_l10n.h:33
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Rivni al modeye di dvant"
#: src/ext_l10n.h:34
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Distrûre"
#: src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostrer l' istwere"
#: src/ext_l10n.h:36
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
msgid "Preferences...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rapontyî"
#: src/ext_l10n.h:39
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Disfé"
#: src/ext_l10n.h:40
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Rifé"
#: src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Côper"
#: src/ext_l10n.h:42
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copyî"
#: src/ext_l10n.h:43
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matem|#M"
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "(rén ki lere)"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "inset drovu"
#: src/ext_l10n.h:51
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Waitî TeX"
#: src/ext_l10n.h:52
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
#: src/ext_l10n.h:53
#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "flotant cloyu"
#: src/ext_l10n.h:56
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multicolones|#M"
#: src/ext_l10n.h:59
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Roye å dzeu"
#: src/ext_l10n.h:60
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Roye å dzo"
#: src/ext_l10n.h:61
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Hintche|#H#L"
#: src/ext_l10n.h:62
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Droete|#R"
#: src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Aroyî a hintche"
#: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:65
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Aroyî a droete"
#: src/ext_l10n.h:66
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:67
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Aroyî å mitan"
#: src/ext_l10n.h:68
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Roye å dzo"
#: src/ext_l10n.h:69
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: src/ext_l10n.h:70
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: src/ext_l10n.h:71
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: src/ext_l10n.h:72
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering|n"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: src/ext_l10n.h:81
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering of line|u"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: src/ext_l10n.h:82
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/ext_l10n.h:83
#, fuzzy
msgid "Inline formula|I"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Displayed formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: src/ext_l10n.h:85
#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|q"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Align environment|A"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Align Left|f"
msgstr "Aroyî a hintche"
#: src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Aroyî a droete"
#: src/ext_l10n.h:90
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Roye å dzeu"
#: src/ext_l10n.h:91
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Aroyî å mitan"
#: src/ext_l10n.h:92
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Roye å dzo"
#: src/ext_l10n.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: src/ext_l10n.h:94
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: src/ext_l10n.h:95
#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: src/ext_l10n.h:96
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: src/ext_l10n.h:97
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matem|#M"
#: src/ext_l10n.h:98
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/ext_l10n.h:99
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etikete:|#E#L"
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/ext_l10n.h:104
#, fuzzy
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Ritrait"
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:106
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "Ôte"
#: src/ext_l10n.h:108
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:110
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:111
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/ext_l10n.h:112
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:114
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:115
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:117
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:119
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:120
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Ligature break|k"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:125
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Sititchî on pont"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:127
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/ext_l10n.h:129
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|E"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:131
#, fuzzy
msgid "AMS align environment|A"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "AMS alignat environment|t"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:133
#, fuzzy
msgid "AMS xalignat environment|x"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:134
#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Array environment|y"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:136
#, fuzzy
msgid "Cases environment|C"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/ext_l10n.h:137
#, fuzzy
msgid "Math Panel...|l"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:139
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "xxx Indentation|#I"
#: src/ext_l10n.h:140
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documint"
#: src/ext_l10n.h:142
#, fuzzy
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/ext_l10n.h:144
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Paragraph...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:146
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Documint"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Tabular...|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "È valeur"
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:150
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
#, fuzzy
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "Preamble...|r"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:158
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/ext_l10n.h:161
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Aroke"
#: src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Rah: "
#: src/ext_l10n.h:164
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:176
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:193
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:203
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Rodje"
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "inset drovu"
#: src/ext_l10n.h:205
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "inset drovu"
#: src/ext_l10n.h:206
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Aroke"
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:220
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/ext_l10n.h:221
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/ext_l10n.h:222
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:223
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:226
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:234
#, fuzzy
msgid "Citta"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:239
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:240
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Colone"
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Colone"
#: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Droetes"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:253
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:254
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:255
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:257
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:258
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Motî"
#: src/ext_l10n.h:259
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:260
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:261
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:262
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:263
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Rinoncî"
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Rinoncî"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:270
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Egzimpes"
#: src/ext_l10n.h:271
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Egzimpes"
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:275
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:280
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:282
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Imådje"
#: src/ext_l10n.h:285
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:286
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:292
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Hôteu"
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:297
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:298
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:299
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Passer hute"
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:305
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/ext_l10n.h:306
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/ext_l10n.h:307
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:310
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:312
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/ext_l10n.h:313
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:314
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:315
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/ext_l10n.h:319
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:320
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:323
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matrice"
#: src/ext_l10n.h:326
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/ext_l10n.h:327
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "pôces|#p"
#: src/ext_l10n.h:330
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "passer hute"
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Nombe"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:335
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Rah: "
#: src/ext_l10n.h:336
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "No:|#N"
#: src/ext_l10n.h:337
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negatif|#N"
#: src/ext_l10n.h:338
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Note"
msgstr "Rawete"
#: src/ext_l10n.h:340
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Rawete"
#: src/ext_l10n.h:341
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:342
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:343
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:344
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Åwe"
#: src/ext_l10n.h:345
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:346
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Drovi"
#: src/ext_l10n.h:347
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:348
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/ext_l10n.h:351
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/ext_l10n.h:352
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:353
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:354
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:355
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Calpin di telefone"
#: src/ext_l10n.h:356
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:357
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Imådje"
#: src/ext_l10n.h:358
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:359
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: src/ext_l10n.h:360
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:364
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:375
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Distis"
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:379
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:380
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:381
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:386
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:388
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:389
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Tiestîre"
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:394
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:395
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Deuzyinme"
#: src/ext_l10n.h:396
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:399
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:400
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:406
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Imådje"
#: src/ext_l10n.h:408
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Costés"
#: src/ext_l10n.h:409
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Costés"
#: src/ext_l10n.h:410
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:411
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:412
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:413
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:414
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:415
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/ext_l10n.h:416
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Ståndard|#S"
#: src/ext_l10n.h:418
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Schaper"
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:423
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:425
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:426
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:427
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:428
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:429
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:432
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:433
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:434
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:435
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:436
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:439
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:440
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tåvlea%t"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:442
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:444
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Sicrît"
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:446
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:447
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:448
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Modeles"
#: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:454
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:460
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/ext_l10n.h:461
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Translater|#T"
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:465
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Translater|#T"
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
#: src/frontends/qt2/QURL.C:25
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/ext_l10n.h:471
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:473
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "-> Moens <-"
#: src/ext_l10n.h:474
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:475
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:476
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Miernuwes"
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:479
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:486
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Bleu"
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:488
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:491
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
msgid "English"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:500
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "French"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:504
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:505
msgid "German"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: src/ext_l10n.h:508
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:509
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:510
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:512
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Madjenta"
#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:516
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romane"
#: src/ext_l10n.h:517
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:518
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:519
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:520
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:522
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:524
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:526
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:527
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Translater|#T"
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:529
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:531
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/ext_l10n.h:532
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
msgstr "Gråces"
#: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
#: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
#: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
#: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
#: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
#: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:536
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Index"
#: src/ext_l10n.h:537
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
#: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
#: src/frontends/xforms/form_external.C:89
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
#: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
#: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64
msgid "OK"
msgstr "I va"
#: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/ext_l10n.h:541
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Tape:"
#: src/ext_l10n.h:542
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:543
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/ext_l10n.h:544
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
#: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
#: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
#: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "I va"
#: src/ext_l10n.h:547
#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:548
#, fuzzy
msgid "Databases"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:549
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
#: src/ext_l10n.h:1167
msgid "New Item"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:551
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:552
msgid "&Add ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:553
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:554
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/ext_l10n.h:555
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:556
#, fuzzy
msgid "&Style"
msgstr "Stîle: "
#: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:559
#, fuzzy
msgid "unsrt"
msgstr "Sititchî"
#: src/ext_l10n.h:560
msgid "alpha"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:561
msgid "abbrv"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
#, fuzzy
msgid "Other ..."
msgstr "Ôte..."
#: src/ext_l10n.h:564
msgid "FIXME !"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:565
msgid "The name of the style to use"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:566
#, fuzzy
msgid "&Browse"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: src/ext_l10n.h:567
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/ext_l10n.h:568
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/ext_l10n.h:569
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Ådvins"
#. /
#: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
#: src/lyxfunc.C:1082
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/ext_l10n.h:573
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/ext_l10n.h:574
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/ext_l10n.h:575
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:581
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Cogne:|#H"
#: src/ext_l10n.h:584
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:587
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/ext_l10n.h:588
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
#: src/ext_l10n.h:589
#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
#: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/ext_l10n.h:591
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/ext_l10n.h:592
#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
#: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:594
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/ext_l10n.h:596
#, fuzzy
msgid "Auto apply"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/ext_l10n.h:597
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
#: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
#: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
msgid "Citation"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:606
#, fuzzy
msgid "Text after"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
#, fuzzy
msgid "Citation style"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:608
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:609
#, fuzzy
msgid "Text before"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Passer hute"
#: src/ext_l10n.h:611
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:613
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:614
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:615
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:616
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:617
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/ext_l10n.h:618
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:619
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:620
#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:621
msgid "Remove the selected citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:622
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/ext_l10n.h:623
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:624
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:625
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Tchwezi dins|#Z"
#: src/ext_l10n.h:627
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:629
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:630
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:631
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:632
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:634
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:635
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
msgid "Document Layout"
msgstr "Adjinçnaedje do documint"
#: src/ext_l10n.h:638
#, fuzzy
msgid "&Fonts:"
msgstr "Fonte: "
#: src/ext_l10n.h:639
#, fuzzy
msgid "&Pagestyle:"
msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
#: src/ext_l10n.h:640
#, fuzzy
msgid "Defa&ult Skip:"
msgstr "Eterroye:|#u"
#: src/ext_l10n.h:641
#, fuzzy
msgid "F&ont Size:"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
#: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Prémetu"
#: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:647
#, fuzzy
msgid "Spacin&g:"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:648
#, fuzzy
msgid "E&xtra Options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:649
#, fuzzy
msgid "&Class:"
msgstr "Classe:|#C"
#: src/ext_l10n.h:650
#, fuzzy
msgid "smallskip"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/ext_l10n.h:651
#, fuzzy
msgid "medskip"
msgstr "Mwinres"
#: src/ext_l10n.h:652
msgid "bigskip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:653
#, fuzzy
msgid "length"
msgstr "Longueu|#L"
#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
msgid "10"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
msgid "12"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
msgid "Sides"
msgstr "Costés"
#: src/ext_l10n.h:663
#, fuzzy
msgid "O&ne"
msgstr "Evoye"
#: src/ext_l10n.h:664
#, fuzzy
msgid "&Two"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Colones"
#: src/ext_l10n.h:666
#, fuzzy
msgid "On&e"
msgstr "Evoye"
#: src/ext_l10n.h:667
#, fuzzy
msgid "T&wo"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/ext_l10n.h:669
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Ritrait"
#: src/ext_l10n.h:670
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Eterroye|#T#K"
#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:672
#, fuzzy
msgid "&Papersize:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
msgid "Default"
msgstr "Prémetu"
#: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
#, fuzzy
msgid "USletter"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
msgid "USlegal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
msgid "USexecutive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:683
#, fuzzy
msgid "&Special:"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
#: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Fwait"
#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
msgid "A4 small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:688
#, fuzzy
msgid "&Use Geometry Package"
msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: src/ext_l10n.h:690
#, fuzzy
msgid "P&ortrait"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: src/ext_l10n.h:691
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Margins"
msgstr "Boirds"
#: src/ext_l10n.h:693
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "Droete|#R"
#: src/ext_l10n.h:694
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:695
#, fuzzy
msgid "L&eft:"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/ext_l10n.h:696
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:697
msgid "Custom Papersize"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:699
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Hôteu"
#: src/ext_l10n.h:700
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
#: src/ext_l10n.h:701
#, fuzzy
msgid "&Footskip:"
msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
#: src/ext_l10n.h:702
#, fuzzy
msgid "Hea&dsep:"
msgstr "Tiestîre:|#t"
#: src/ext_l10n.h:703
#, fuzzy
msgid "Headhe&ight:"
msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
#: src/ext_l10n.h:706
#, fuzzy
msgid "Enco&ding:"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr " di "
#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
#, fuzzy
msgid "latin1"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
#, fuzzy
msgid "latin2"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
#, fuzzy
msgid "latin3"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
#, fuzzy
msgid "latin4"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
#, fuzzy
msgid "latin5"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
#, fuzzy
msgid "latin9"
msgstr "Tite|#k"
#: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
msgid "cp866"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
msgid "cp1251"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
msgid "iso88595"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:720
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: src/ext_l10n.h:721
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Sôrt"
#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:726
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:727
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:728
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/ext_l10n.h:729
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/ext_l10n.h:731
#, fuzzy
msgid "F&loat Placement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/ext_l10n.h:732
#, fuzzy
msgid "S&ection number depth:"
msgstr "Limerôs cisse pårteye"
#: src/ext_l10n.h:733
#, fuzzy
msgid "&Table of contents depth:"
msgstr " Limerôs ådvins"
#: src/ext_l10n.h:734
#, fuzzy
msgid "P&S Driver:"
msgstr "Mineu PS:|#S"
#: src/ext_l10n.h:735
#, fuzzy
msgid "Use A&MS Math"
msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
#: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "xxx Puces"
#: src/ext_l10n.h:737
#, fuzzy
msgid "Si&ze"
msgstr "Grandeu|#u"
#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Grandes(1)"
#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
msgid "Large"
msgstr "Grandes(1)"
#: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
msgid "Huge"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
msgid "Bullet Depth"
msgstr "xxx Puces"
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:752
msgid "&3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:753
msgid "&4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:754
#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "Ståndard|#S"
#: src/ext_l10n.h:755
#, fuzzy
msgid "&Maths"
msgstr "Matematike"
#: src/ext_l10n.h:756
#, fuzzy
msgid "&Ding 1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/ext_l10n.h:757
#, fuzzy
msgid "D&ing 2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/ext_l10n.h:758
#, fuzzy
msgid "Di&ng 3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/ext_l10n.h:759
#, fuzzy
msgid "Din&g 4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/ext_l10n.h:760
#, fuzzy
msgid "&LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:768
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/ext_l10n.h:769
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:770
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:771
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:772
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:773
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Drovi"
#: src/ext_l10n.h:774
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:777
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/ext_l10n.h:778
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "Modeles"
#: src/ext_l10n.h:779
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:781
#, fuzzy
msgid "&Edit file"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/ext_l10n.h:782
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:783
#, fuzzy
msgid "&View file"
msgstr "Novea fitchî"
#: src/ext_l10n.h:784
#, fuzzy
msgid "View the file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
#: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/ext_l10n.h:786
msgid "Update the material"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:788
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
#: src/ext_l10n.h:1079
#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/ext_l10n.h:790
#, fuzzy
msgid "&Parameters"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/ext_l10n.h:791
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/ext_l10n.h:801
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/ext_l10n.h:802
#, fuzzy
msgid "Top of the page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/ext_l10n.h:803
#, fuzzy
msgid "Page of floats"
msgstr "Pådje: "
#: src/ext_l10n.h:804
msgid "Here, if possible"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:805
msgid "Here, definitely"
msgstr ""
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:808
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:812
#, fuzzy
msgid "Screen Options"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:814
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
#: src/ext_l10n.h:815
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
#: src/ext_l10n.h:816
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:817
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/ext_l10n.h:819
msgid "S&how:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
msgid "Height"
msgstr "Hôteu"
#: src/ext_l10n.h:821
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/ext_l10n.h:822
#, fuzzy
msgid "draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Grandeu|#u"
#: src/ext_l10n.h:824
#, fuzzy
msgid "&Scale"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/ext_l10n.h:825
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Prémetu"
#: src/ext_l10n.h:826
#, fuzzy
msgid "&Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:828
msgid "Keep aspect&ratio"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:831
#, fuzzy
msgid "EPS Options"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:832
msgid "Bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:833
#, fuzzy
msgid "Left &bottom:"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/ext_l10n.h:834
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Droete|#R"
#: src/ext_l10n.h:835
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:836
msgid "X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "&Get"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "Get bounding box from file"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:851
msgid "&Clip to bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "clip to bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "Rotation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:855
#, fuzzy
msgid "&Angle:"
msgstr "Ingleye:|#L"
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:858
msgid "leftTop"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:859
#, fuzzy
msgid "leftBottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:860
#, fuzzy
msgid "leftBaseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerTop"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:863
#, fuzzy
msgid "centerBottom"
msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
#: src/ext_l10n.h:864
msgid "centerBaseline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:865
#, fuzzy
msgid "rightTop"
msgstr "Droetes"
#: src/ext_l10n.h:866
#, fuzzy
msgid "rightBottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:867
#, fuzzy
msgid "rightBaseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/ext_l10n.h:868
#, fuzzy
msgid "referencePoint"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:869
#, fuzzy
msgid "LaTeX options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:870
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Imådje efant|#q"
#: src/ext_l10n.h:871
msgid "The sub-caption for the figure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:876
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:877
#, fuzzy
msgid "Include type"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:878
#, fuzzy
msgid "&Include"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
#: src/ext_l10n.h:888
msgid "FIXME"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:880
#, fuzzy
msgid "I&nput"
msgstr "Intreye"
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "&Verbatim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:884
msgid "Options"
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:885
#, fuzzy
msgid "&Don't typeset"
msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
#: src/ext_l10n.h:887
#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
msgstr "espåçmint veyåve|#s"
#: src/ext_l10n.h:889
#, fuzzy
msgid "&Filename:"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/ext_l10n.h:895
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Tcherdjî|#T#L"
#: src/ext_l10n.h:896
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Ritrait"
#: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Håynaedje"
#: src/ext_l10n.h:906
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Mitan|#t"
#: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:911
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: src/ext_l10n.h:912
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:914
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:915
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:921
msgid "&Alignment and Spacing"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:922
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:923
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/ext_l10n.h:924
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/ext_l10n.h:925
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/ext_l10n.h:926
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:927
#, fuzzy
msgid "No indentation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/ext_l10n.h:928
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
#, fuzzy
msgid "Centimetres"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "<- Did pus ->"
#: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
#, fuzzy
msgid "Millimetres"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Aclaper"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
msgid "ex Units"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
msgid "em Units"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
#, fuzzy
msgid "Scaled Points"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
#, fuzzy
msgid "Big/PS Points"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
#, fuzzy
msgid "Didot Points"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
#, fuzzy
msgid "Cicero Points"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
msgid "Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:999
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Bleu"
#: src/ext_l10n.h:1000
#, fuzzy
msgid "Amount of spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/ext_l10n.h:1001
msgid "Stretch:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1002
msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1003
msgid "Shrink:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1004
msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Eterroye:|#u"
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Mwinres"
#: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Fitchî"
#: src/ext_l10n.h:1012
#, fuzzy
msgid "Above:"
msgstr "Divant:|#v"
#: src/ext_l10n.h:1013
#, fuzzy
msgid "Below:"
msgstr "Après:|#s#w"
#: src/ext_l10n.h:1021
msgid "Keep space at the top of the page"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1022
#, fuzzy
msgid "Keep space at top of the page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/ext_l10n.h:1023
msgid "Keep space at the bottom of the page"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1024
#, fuzzy
msgid "List environment"
msgstr "Aroymint"
#: src/ext_l10n.h:1025
#, fuzzy
msgid "Label width:"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/ext_l10n.h:1026
#, fuzzy
msgid "Label width in list environment"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/ext_l10n.h:1027
#, fuzzy
msgid "&Lines and Page breaks"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/ext_l10n.h:1028
#, fuzzy
msgid "Page break"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
#, fuzzy
msgid "above paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
#, fuzzy
msgid "below paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/ext_l10n.h:1032
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:1035
#, fuzzy
msgid "&Extra options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:1036
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Fonte: "
#: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:1050
msgid "Wrap text around floats"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1051
#, fuzzy
msgid "Indent whole paragraph"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: src/ext_l10n.h:1052
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/ext_l10n.h:1053
#, fuzzy
msgid "Minipage options"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/ext_l10n.h:1054
#, fuzzy
msgid "Start new minipage"
msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
# xxx
#: src/ext_l10n.h:1055
#, fuzzy
msgid "HFill between minipage paragraphs"
msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
#: src/ext_l10n.h:1056
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment:"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: src/ext_l10n.h:1064
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1065
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1066
msgid "&Edit ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1067
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
#: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
msgid "Print"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:1072
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:1073
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:1074
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1077
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1080
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Pådje: "
#: src/ext_l10n.h:1081
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/ext_l10n.h:1082
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/ext_l10n.h:1083
msgid "&Odd"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1084
#, fuzzy
msgid "Print odd pages only"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/ext_l10n.h:1085
#, fuzzy
msgid "&Even"
msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
#: src/ext_l10n.h:1086
#, fuzzy
msgid "Print even pages only"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/ext_l10n.h:1087
#, fuzzy
msgid "&Last page:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/ext_l10n.h:1088
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/ext_l10n.h:1089
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:1090
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/ext_l10n.h:1091
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/ext_l10n.h:1092
#, fuzzy
msgid "Ran&ge"
msgstr "Pådje: "
#: src/ext_l10n.h:1093
msgid "Set a range of pages to print"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1094
#, fuzzy
msgid "&Starting range:"
msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
#: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Copyî"
#: src/ext_l10n.h:1096
msgid "Number of copies"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1097
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1098
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "LaTeX "
#: src/ext_l10n.h:1099
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Rexhe"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
msgid "Close"
msgstr "Cloyu"
#: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Sôrt"
#: src/ext_l10n.h:1104
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1105
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/ext_l10n.h:1106
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
#, fuzzy
msgid "&Goto"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/ext_l10n.h:1108
#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
#: src/ext_l10n.h:1110
#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Nou nombe"
#: src/ext_l10n.h:1111
msgid "Ref on page xxx"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1112
msgid "On page xxx"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1113
#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1114
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1115
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1116
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "No:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1117
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/ext_l10n.h:1120
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:1121
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Trover|#T"
#: src/ext_l10n.h:1122
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
#: src/ext_l10n.h:1123
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/ext_l10n.h:1124
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1125
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/ext_l10n.h:1127
#, fuzzy
msgid "Replace &All "
msgstr "Mete el plaece|#L#r"
#: src/ext_l10n.h:1128
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1130
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Li fitchî `"
#: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/ext_l10n.h:1133
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:1135
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/ext_l10n.h:1136
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/ext_l10n.h:1137
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/ext_l10n.h:1138
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: src/ext_l10n.h:1139
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Passer ci mot ci|#P"
#: src/ext_l10n.h:1140
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Parint:"
#: src/ext_l10n.h:1141
#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
#: src/ext_l10n.h:1142
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "Tchûzes"
#: src/ext_l10n.h:1144
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Po:"
#: src/ext_l10n.h:1146
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/ext_l10n.h:1147
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Rawete:"
#: src/ext_l10n.h:1148
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "nén cnoxhu"
#: src/ext_l10n.h:1149
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/ext_l10n.h:1150
msgid "&Start..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1151
#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:1153
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Royes"
#: src/ext_l10n.h:1154
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombe"
#: src/ext_l10n.h:1155
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Colones"
#: src/ext_l10n.h:1156
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% di colones|#o"
#: src/ext_l10n.h:1157
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1161
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:1162
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:1163
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/ext_l10n.h:1164
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1166
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1168
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Prinde avou"
#: src/ext_l10n.h:1169
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1171
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1174
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1178
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:1179
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/ext_l10n.h:1180
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1181
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/ext_l10n.h:1182
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/ext_l10n.h:1184
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1186
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:1188
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Ådvins"
#: src/ext_l10n.h:1191
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/ext_l10n.h:1192
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/ext_l10n.h:1194
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "No:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1195
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1197
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1198
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1201
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#. Insert the latex builtin float-types
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/FloatList.C:34
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/FloatList.C:39
msgid "Figure"
msgstr "Imådje"
#: src/FloatList.C:40
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/FloatList.C:48
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: src/FontLoader.C:295
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:220
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Index"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
msgid " et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:258
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Nou nombe"
#: src/frontends/controllers/character.C:33
#: src/frontends/controllers/character.C:53
#: src/frontends/controllers/character.C:71
#: src/frontends/controllers/character.C:93
#: src/frontends/controllers/character.C:131
#: src/frontends/controllers/character.C:151
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "(Candjî)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
msgid "Roman"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/controllers/character.C:37
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
msgid "Typewriter"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/controllers/character.C:41
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/character.C:81
#: src/frontends/controllers/character.C:119
#: src/frontends/controllers/character.C:139
#: src/frontends/controllers/character.C:171
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rah: "
#: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
msgid "Medium"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
msgid "Bold"
msgstr "Cråsses"
#: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
msgid "Upright"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
msgid "Italic"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
msgid "Slanted"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: src/frontends/controllers/character.C:79
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
msgid "Tiny"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
msgid "Smallest"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
msgid "Smaller"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
msgid "Small"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
msgid "Normal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
msgid "Larger"
msgstr "Grandes(2)"
#: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
msgid "Largest"
msgstr "Grandes(3)"
#: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
msgid "Huger"
msgstr "Grandes(5)"
#: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
msgid "Increase"
msgstr "<- Did pus ->"
#: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
msgid "Decrease"
msgstr "-> Moens <-"
#: src/frontends/controllers/character.C:133
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "È valeur"
#: src/frontends/controllers/character.C:135
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:137
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/controllers/character.C:153
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:155
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Bloc|#c"
#: src/frontends/controllers/character.C:157
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/frontends/controllers/character.C:159
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Rifé"
#: src/frontends/controllers/character.C:161
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grec"
#: src/frontends/controllers/character.C:163
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/frontends/controllers/character.C:165
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/controllers/character.C:167
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:169
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
"© 1995-1998 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
"eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
"Public License, aplaideye pal Free Software\n"
"Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
"(come vos inmez mî) ene modeye après."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
"ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
"nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
"ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
"Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
"Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
"del GNU General Public License\n"
"avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
"al Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid "LyX Version "
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " di "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
msgid "User directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "left bottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "left baseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "center top"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "center bottom"
msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "center baseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "right top"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "right bottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "right baseline"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
#, fuzzy
msgid "*| All files "
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
#, fuzzy
msgid "Specified file doesn't exist !"
msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
msgid "Error:"
msgstr "Aroke:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
msgid "Unable to print"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
msgid " words checked."
msgstr " mots waitîz."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
msgid " word checked."
msgstr " mot waitî."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed! "
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
msgid "%l"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Longueu|#L"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
msgid "Document layout set"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
msgid "into chosen document class"
msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr ""
"Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
"cogne."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
msgid "Include"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
msgid "Build log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
msgid "Enter editor program"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Candjî"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
#, fuzzy
msgid "ShowFile"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
msgid "VCLog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
#, fuzzy
msgid "Version control log for "
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Oyi|Oo#o"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Neni|Nn#n"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
#: src/frontends/xforms/form_float.C:85
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
#: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57
msgid "Cancel|^["
msgstr "Rinoncî|^["
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
msgid "OK|#O"
msgstr "I va"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
msgid "Clear|#e"
msgstr "Vûdî|#v"
#: src/frontends/xforms/combox.C:524
msgid "Done"
msgstr "Fwait"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
msgid "WARNING! "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
msgid "Close|^["
msgstr "Cloyu|^["
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "LaTeX "
#. stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
#, fuzzy
msgid "Copyright and Version"
msgstr "Licince eyèt waranteye"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
#, fuzzy
msgid "License and Warranty"
msgstr "Licince eyèt waranteye"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
msgid "Key:|#K"
msgstr "Clé:|#C#k"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etikete:|#E#L"
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
msgstr "Stîle: "
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
#: src/frontends/xforms/form_print.C:146
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
">TeX Information\" you can list all installed styles."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Cloyu|#C^["
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
msgid "Family:|#F"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
msgid "Series:|#S"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Cogne:|#H"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
#: src/frontends/xforms/form_external.C:94
#: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
#: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68
msgid "Apply|#A"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
#, fuzzy
msgid "Cancel|#N"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
msgid "Color:|#C"
msgstr "Coleur:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
msgid "Language:"
msgstr "Lingaedje:"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
msgid "These are never toggled"
msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
msgid "These are always toggled"
msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Stîle do caractere"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
#, fuzzy
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#y"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
msgid "#&B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
msgid "Regular Expression|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
#, fuzzy
msgid "Upper case|#U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
#, fuzzy
msgid "Optional text"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#, fuzzy
msgid "Before:|#B"
msgstr "Après:|#s#w"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
#, fuzzy
msgid "After:|#e"
msgstr "Hintche:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#: src/frontends/xforms/form_float.C:68
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Ké papî"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:96
#, fuzzy
msgid "Paper size:|#P"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:104
msgid "Width:|#W"
msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
msgid "Height:|#H"
msgstr "Hôteu:|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
msgstr "Dizeu:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:172
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Dizo:|#z#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
msgstr "Sititchî"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
msgstr "Ôte...|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Tiestîre:|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
#, fuzzy
msgid "Page cols"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/xforms/form_document.C:258
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Fontes:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:266
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:274
#, fuzzy
msgid "Class:|#l"
msgstr "Classe:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:282
#, fuzzy
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:290
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:298
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:308
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Eterroye:|#u"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:317
msgid "One|#n"
msgstr "Onk|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:325
msgid "Two|#T"
msgstr "Deus|#U#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:336
msgid "One|#e"
msgstr "Onk|#O"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:344
msgid "Two|#w"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:355
msgid "Indent|#I"
msgstr "xxx Indentation|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:363
msgid "Skip|#K"
msgstr "Eterroye|#T#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
#, fuzzy
msgid "Quote Style "
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:404
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
msgid "Type:|#T"
msgstr "Sôrt:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:421
msgid "Single|#S"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:429
msgid "Double|#D"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:439
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Lingaedje:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:470
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:476
msgid "Section number depth"
msgstr "Limerôs cisse pårteye"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:480
msgid "Table of contents depth"
msgstr " Limerôs ådvins"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:485
#, fuzzy
msgid "PS Driver|#S"
msgstr "Mineu PS:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:493
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:501
#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:509
#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:552
msgid "Size|#z"
msgstr "Grandeu|#u"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:561
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:570
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:580
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:589
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:598
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
msgid "Standard|#S"
msgstr "Ståndard|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:624
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matem|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:634
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:644
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:654
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:664
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
" Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
"d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
" ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
"tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
"grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Schaper"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
#, fuzzy
msgid "Open|#O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
#, fuzzy
msgid "ERT Options"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "Modeles"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:42
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
msgid "File|#F"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:58
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:66
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
msgid "View result|#V"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_external.C:82
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Rinoncî|^["
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Ridant:|#R"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Modele:|#M"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
msgid "Filename:|#F"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Måjhon|#H#h"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
msgid "User1|#1"
msgstr "Ûzeu1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
msgid "User2|#2"
msgstr "Ûzeu2|#2"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
msgid "Here, if possible|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
#, fuzzy
msgid "Float Options"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
msgid "@->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Imådje efant|#q"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
#, fuzzy
msgid "Title|#T"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
msgstr "Ingleye:|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
#, fuzzy
msgid "Draft mode|#D"
msgstr "Môde matematike"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
#, fuzzy
msgid "Rotate|#R"
msgstr "Toûrner di 90°"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
msgid "Output size"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
#, fuzzy
msgid "Custom|#C"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
#, fuzzy
msgid "Value|#V"
msgstr "Bleu"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
#, fuzzy
msgid "Width|#W"
msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
#, fuzzy
msgid "Height|#H"
msgstr "Hôteu:|#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
msgid "keep Aspect ratio|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
#, fuzzy
msgid "Bottom left ( |#B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
msgid "Additional LaTeX options|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
#, fuzzy
msgid "Screen size"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
#, fuzzy
msgid "Custom|#u"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
#, fuzzy
msgid "Default|#f"
msgstr "Prémetu|#r"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
#, fuzzy
msgid "Monochrome|#M"
msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
#, fuzzy
msgid "Grayscale|#G"
msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
#, fuzzy
msgid "Color|#C"
msgstr "Coleur:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
#, fuzzy
msgid "Don't display|#D"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
#, fuzzy
msgid "Get LaTeX size|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
#, fuzzy
msgid "LyX View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
#, fuzzy
msgid "LaTeX Size"
msgstr "môde TeX"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
#, fuzzy
msgid "Extras"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
msgid "Load|#L"
msgstr "Tcherdjî|#T#L"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
msgid "File name:|#F"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "espåçmint veyåve|#s"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
msgid "Verbatim|#V"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
msgstr "Eployî input|#i"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:91
msgid "Use include|#U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
#, fuzzy
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
msgstr "Hintche|#H#L"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
msgid "Rows"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
msgid "Columns "
msgstr "Colones"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
msgid "OK "
msgstr "I va "
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
msgid "Close "
msgstr "Cloyu "
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
msgid "Functions"
msgstr "Foncsions"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
msgid "­ Û"
msgstr "- Û"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
msgid "± ´"
msgstr "± ´"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
msgid "£ @"
msgstr "£ @"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
msgid "Misc"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
#, fuzzy
msgid "!(£ @)"
msgstr "£ @"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
msgid "Bin Relations"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
msgstr "Tene|#T"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
msgid "Medium|#M"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
msgid "Thick|#H"
msgstr "Spès|#S"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negatif|#N"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Cadratin||#C"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "Cadratin(2)|#2"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
#, fuzzy
msgid "textrm"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
msgid "Top|#T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
msgid "Middle|#d"
msgstr "Mitan|#t"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
msgid "Right|#R"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
msgid "Left|#f"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
msgid "Block|#c"
msgstr "Bloc|#c"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
msgid "Center|#n"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
msgid "Lines"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
msgid "Above|#b"
msgstr "Divant|#D#b"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
msgid "Below|#E"
msgstr "Après|#A#E"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
#, fuzzy
msgid "Page breaks"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
msgid "Above|#o"
msgstr "Divant|#i#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
msgid "Below|#l"
msgstr "Après|#p#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
#, fuzzy
msgid "Vertical spaces"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Above:|#v"
msgstr "Divant:|#v"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
msgid "Keep|#K"
msgstr "Wårder|#W#K"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
msgid "Below:|#w"
msgstr "Après:|#s#w"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
msgid "Keep|#p"
msgstr "Wårder|#å#a#p"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
#, fuzzy
msgid "Line spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
#, fuzzy
msgid "Longest Label:|#g"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
msgid "Indent"
msgstr "Ritrait"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nou rtrait|#N"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
#, fuzzy
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
msgid "Save"
msgstr "Schaper"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
#, fuzzy
msgid "Scale & Resolution"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
#, fuzzy
msgid "Fonts used"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
#, fuzzy
msgid "Roman|#R"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
#, fuzzy
msgid "Sans Serif|#S"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
#, fuzzy
msgid "Typewriter|#T"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
#, fuzzy
msgid "Encoding|#E"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
#, fuzzy
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "ou %|#o"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
#, fuzzy
msgid "smallest"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
#, fuzzy
msgid "smaller"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
#, fuzzy
msgid "larger"
msgstr "Grandes(2)"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Grandes(3)"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
#, fuzzy
msgid "huger"
msgstr "Grandes(5)"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
#, fuzzy
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Normal Font|#N"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
#, fuzzy
msgid "Bold Font|#B"
msgstr "Cråsses"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding|#P"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
msgid "Layout & Bindings"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
#, fuzzy
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
#, fuzzy
msgid "Bind file|#f"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
msgid "Dead Keys"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
#, fuzzy
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
#, fuzzy
msgid "H|#H"
msgstr "Tiestîre"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
#, fuzzy
msgid "S|#S"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
#, fuzzy
msgid "V|#V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
#, fuzzy
msgid "R|#R"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
#, fuzzy
msgid "B|#B"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
msgid "HSV"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
msgid "Show banner|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
#, fuzzy
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
#, fuzzy
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
#, fuzzy
msgid "in Color|#C"
msgstr "Coleur:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
#, fuzzy
msgid "Display Graphics"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
#, fuzzy
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
#, fuzzy
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Eployî input|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Stîle do caractere"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
#, fuzzy
msgid "Language Options"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
#, fuzzy
msgid "Package|#P"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
#, fuzzy
msgid "Default language|#l"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
#, fuzzy
msgid "1st|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
#, fuzzy
msgid "2nd|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
#, fuzzy
msgid "Global|#G"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
#, fuzzy
msgid "Command start|#s"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
#, fuzzy
msgid "Command end|#e"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
#, fuzzy
msgid "All formats|#l"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
#, fuzzy
msgid "Format|#F"
msgstr "Fontes:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
msgid "GUI name|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
#, fuzzy
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
msgid "Extension|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
#, fuzzy
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
#, fuzzy
msgid "All converters|#l"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
#, fuzzy
msgid "From|#F"
msgstr "Fontes:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
#, fuzzy
msgid "To|#T"
msgstr "Deus|#U#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
#, fuzzy
msgid "Converter|#C"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
#, fuzzy
msgid "Extra flags|#E"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
#, fuzzy
msgid "Default path|#p"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
#, fuzzy
msgid "Template path|#T"
msgstr "Modeles"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
msgid "Temp dir|#d"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
msgid "Check last files|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
#, fuzzy
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Dierin pîd di pådje"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
msgid "Backup path|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
#, fuzzy
msgid "date format|#f"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Copyî"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
msgid "file extension"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
msgid "paper type"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
msgid "even pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
msgid "odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
#, fuzzy
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
#, fuzzy
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
#, fuzzy
msgid "checktex|#c"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
#, fuzzy
msgid "DVI paper option|#D"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Intreye"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
msgid "Sys Bind|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
#, fuzzy
msgid "Bind file"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
msgstr "Ûzeu2|#2"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
#, fuzzy
msgid "UI file"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
#, fuzzy
msgid "Keyboard map"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Modeles"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Temp dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
#, fuzzy
msgid "User|#U#u"
msgstr "Ûzeu1|#1"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
#, fuzzy
msgid "Lastfiles"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
msgid "LyX Server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
"tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
"grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
#, fuzzy
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:36
msgid "Printer|#P"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:80
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:88
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:99
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:107
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:120
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Rawete:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:125
#, fuzzy
msgid "Collated|#C"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:131
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr " di "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:136
msgid "Order"
msgstr "Arindjmint"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
msgid "Print to"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
#, fuzzy
msgid "Buffer|#B"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
#, fuzzy
msgid "Ref:"
msgstr "Rah: "
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
#, fuzzy
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
#, fuzzy
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
msgid "Find|#n"
msgstr "Trover|#T"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
#, fuzzy
msgid "Forwards >|#F^s"
msgstr "@>|#F"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Mete el plaece|#L#r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Mete el plaece|#L#r"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
#, fuzzy
msgid "LyX: Find and Replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
#, fuzzy
msgid "Command|#C"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Evoyî li documint al comande"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Passer ci mot ci|#P"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 å cint"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 å cint"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Mete el plaece|#R"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Spellchecker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr "Toûrner di 90°|#9"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
msgstr "Spec. tåvlea"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
msgid "Borders"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
msgid "Left|#e"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Right|#i"
msgstr "Droete|#D"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
#, fuzzy
msgid " |#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
msgid "Special Cell"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multicolones|#M"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
msgid "On"
msgstr "Evoye"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Tiestîre"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
#, fuzzy
msgid "First Header"
msgstr "Tiestîre"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
#, fuzzy
msgid "Last Footer"
msgstr "Dierin pîd di pådje"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
#, fuzzy
msgid "Is Empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
#, fuzzy
msgid "Border Above"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
#, fuzzy
msgid "Border Below"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Colone"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
#, fuzzy
msgid "LaTeX Classes|#C"
msgstr "Classe:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
#, fuzzy
msgid "LaTeX Styles|#S"
msgstr "Stîle: "
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
msgid "BibTeX Styles|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
#, fuzzy
msgid "View|#V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
msgid "Show Path|#P"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
#, fuzzy
msgid "Close|^C"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
#, fuzzy
msgid "Entry : "
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
#, fuzzy
msgid "Selection :"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
msgid "LyX: Thesaurus"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "Sôrt:|#T"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Pont di documint ***"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
#, fuzzy
msgid "URL|#U"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
#, fuzzy
msgid "HTML type|#H"
msgstr "sôrt di HTML|#H"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "Url: "
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
#, fuzzy, c-format
msgid "No Table of contents%i"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/importer.C:42
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Abaguer%m"
#: src/importer.C:61
#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:85
msgid "imported."
msgstr "e-st abagué."
#: src/insets/insetbib.C:137
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
#: src/insets/inset.C:104
msgid "Opened inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetcaption.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetcaption.C:82
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
msgstr "Aroke sins response"
#: src/insets/insetert.C:234
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
#: src/insets/insetert.C:250
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
#: src/insets/insettext.C:1392
msgid "Sorry."
msgstr "Dji rgrete."
#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:119
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfloat.C:218
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetfloat.C:317
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:114
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/insetfoot.C:60
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetgraphics.C:181
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:184
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:187
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:190
msgid "Loaded. Scaling etc..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:193
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/insets/insetgraphics.C:196
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:199
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/insetgraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "Error scaling etc"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/insetgraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "(Candjî)"
#: src/insets/insetgraphics.C:208
msgid "Loaded but not displaying"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:663
#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/insets/insetgraphics.C:664
msgid "into tempdir"
msgstr ""
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 1. Convert file to ascii using gifscii
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:799
#, fuzzy
msgid "Graphic file:"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Input"
msgstr "Intreye"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:174
msgid "Verbatim Input*"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:24
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Sititchî"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Boirds"
#: src/insets/insetmarginal.C:54
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetminipage.C:66
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/insets/insetminipage.C:227
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Rawete"
#: src/insets/insetnote.C:86
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insetparent.C:43
msgid "Parent:"
msgstr "Parint:"
#: src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Nou nombe"
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Pådje: "
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Sicrît"
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/insettabular.C:550
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettabular.C:2050
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
#: src/insets/insettext.C:674
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettext.C:1390
msgid "Impossible operation"
msgstr "Dji n' sai fé çoula"
#: src/insets/insettext.C:1391
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#: src/insets/insettext.C:1637
#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/insettoc.C:26
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/insets/inseturl.C:40
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/kbsequence.C:166
msgid " options: "
msgstr " tchûzes: "
#: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number"
msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
#: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
#: src/LaTeX.C:243
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Enondaedje di BibTeX"
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Fwait"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Noer"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Blanc"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Rodje"
#: src/LColor.C:55
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Vert"
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Bleu"
#: src/LColor.C:57
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:58
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/LColor.C:59
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/LColor.C:60
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:63
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:66
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/LColor.C:73
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematike"
#: src/LColor.C:74
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/LColor.C:77
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LColor.C:78
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/LColor.C:80
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LColor.C:81
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:82
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:83
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LColor.C:85
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/LColor.C:86
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:87
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "inset drovu"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:90
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/LColor.C:92
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/LColor.C:94
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:95
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/LColor.C:96
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:101
msgid "inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/LColor.C:102
msgid "ignore"
msgstr "passer hute"
#: src/LyXAction.C:103
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:104
msgid "Describe command"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: src/LyXAction.C:107
msgid "Select previous char"
msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
#: src/LyXAction.C:110
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Autosave"
msgstr "Schaper tot seu"
#: src/LyXAction.C:124
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Potchî å dzeu do documint"
#: src/LyXAction.C:126
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
#: src/LyXAction.C:129
msgid "Check TeX"
msgstr "Waitî TeX"
#: src/LyXAction.C:132
msgid "Go to end of document"
msgstr "Potchî al difén do documint"
#: src/LyXAction.C:134
msgid "Select to end of document"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/LyXAction.C:135
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Ebaguer%m%l"
#: src/LyXAction.C:137
msgid "Import document"
msgstr "Abaguer on documint"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:142
msgid "New document"
msgstr "Novea documint"
#: src/LyXAction.C:144
msgid "New document from template"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: src/LyXAction.C:147
msgid "Revert to saved"
msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
#: src/LyXAction.C:149
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/LyXAction.C:151
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/LyXAction.C:152
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/LyXAction.C:153
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Save As"
msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Go one char back"
msgstr "Caractere di dvant"
#: src/LyXAction.C:161
msgid "Go one char forward"
msgstr "Caractere shûvant"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Insert citation"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/LyXAction.C:168
msgid "Execute command"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/LyXAction.C:178
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/LyXAction.C:180
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Sititchî troes ponts"
#: src/LyXAction.C:182
msgid "Go down"
msgstr "Dischinde"
#: src/LyXAction.C:184
msgid "Select next line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/LyXAction.C:186
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
#: src/LyXAction.C:188
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Sititchî on pont"
#: src/LyXAction.C:190
msgid "Go to next error"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/LyXAction.C:192
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
#: src/LyXAction.C:194
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:196
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:198
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:200
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:201
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: src/LyXAction.C:203
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Find & Replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle bold"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle code style"
msgstr "Côde/Sicrît"
#: src/LyXAction.C:211
msgid "Default font style"
msgstr "Stîle del police prémetuwe"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
# Je suis pas sur d'italique
#: src/LyXAction.C:214
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
#: src/LyXAction.C:217
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
#: src/LyXAction.C:220
#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
#: src/LyXAction.C:221
#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Set font size"
msgstr "Grandeu del police"
#: src/LyXAction.C:223
msgid "Show font state"
msgstr "Police pol moumint"
#: src/LyXAction.C:226
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: src/LyXAction.C:228
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/LyXAction.C:229
msgid "Select next char"
msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
# xxx ???
#: src/LyXAction.C:232
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
#: src/LyXAction.C:233
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/LyXAction.C:237
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#: src/LyXAction.C:239
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/LyXAction.C:241
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/LyXAction.C:243
#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/LyXAction.C:244
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Dismete li mape del taprece"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
#: src/LyXAction.C:252
msgid "Toggle keymap"
msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
#: src/LyXAction.C:254
msgid "Insert Label"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:256
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/LyXAction.C:257
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
#: src/LyXAction.C:266
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
#: src/LyXAction.C:269
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "inset drovu"
#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Potchî å cmince del roye"
#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
#: src/LyXAction.C:275
msgid "Go to end of line"
msgstr "Potchî al difén del roye"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Select to end of line"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Exit"
msgstr "Moussî foû"
#: src/LyXAction.C:283
#, fuzzy
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/LyXAction.C:289
msgid "Math Greek"
msgstr "Letes matematikes grekes"
#: src/LyXAction.C:292
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Math mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/LyXAction.C:320
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "LaTeX "
#: src/LyXAction.C:322
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Dischinde d' on hagnon"
#: src/LyXAction.C:324
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/LyXAction.C:326
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/LyXAction.C:329
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/LyXAction.C:331
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
#: src/LyXAction.C:335
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/LyXAction.C:337
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/LyXAction.C:340
msgid "Insert protected space"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: src/LyXAction.C:341
msgid "Insert quote"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/LyXAction.C:343
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rapontyî"
#: src/LyXAction.C:347
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: src/LyXAction.C:356
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
#: src/LyXAction.C:374
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/LyXAction.C:376
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/LyXAction.C:378
#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/LyXAction.C:382
#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
msgstr "inset drovu"
#: src/LyXAction.C:384
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/LyXAction.C:386
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/LyXAction.C:388
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
#: src/LyXAction.C:401
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:417
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:419
msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:422
msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:428
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:430
msgid "Display information about the TeX installation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Show the processes forked by LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:434
msgid "Kill the forked process with this PID"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:658
msgid "No description available!"
msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
#: src/lyx_cb.C:88
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
"Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
"rsayî?"
#: src/lyx_cb.C:90
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
#: src/lyx_cb.C:111
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modeles"
#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:143
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "C' est ddja li no do documint:"
#: src/lyx_cb.C:145
msgid "Save anyway?"
msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
#: src/lyx_cb.C:151
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
#: src/lyx_cb.C:153
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/lyx_cb.C:161
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/lyx_cb.C:162
msgid "', but not saved..."
msgstr "), mins nén schapé..."
#: src/lyx_cb.C:168
msgid "Document already exists:"
msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
#: src/lyx_cb.C:170
msgid "Replace file?"
msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
#: src/lyx_cb.C:183
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/lyx_cb.C:184
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:198
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
#: src/lyx_cb.C:207
msgid "No warnings found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/lyx_cb.C:209
msgid "One warning found."
msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
#: src/lyx_cb.C:210
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " advertixhmints d' oyus."
#: src/lyx_cb.C:214
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
#: src/lyx_cb.C:218
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
#: src/lyx_cb.C:265
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
#: src/lyx_cb.C:305
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/lyx_cb.C:384
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/lyx_cb.C:401
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:408
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
#: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
#: src/lyx_cb.C:491
msgid "Running configure..."
msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
#: src/lyx_cb.C:499
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
#: src/lyx_cb.C:501
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/lyx_cb.C:502
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
#: src/lyx_cb.C:503
msgid "updated document class specifications."
msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
#: src/lyxfind.C:60
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/lyxfind.C:60
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr "Simbole"
#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallcaps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Off"
msgstr "Åwe"
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Toggle"
msgstr "(Dis)mete"
#: src/lyxfont.C:565
msgid "Emphasis "
msgstr "È valeur"
#: src/lyxfont.C:568
msgid "Underline "
msgstr "Sorlignî"
#: src/lyxfont.C:571
msgid "Noun "
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/lyxfont.C:575
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Lingaedje:"
#: src/lyxfont.C:577
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Nombe"
#: src/lyxfunc.C:318
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/lyxfunc.C:358
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rén a fé"
#: src/lyxfunc.C:363
msgid "Unknown action"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Document is read-only"
msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
#. no
#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
#: src/lyxfunc.C:778
#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/lyxfunc.C:1121
msgid "Saving document"
msgstr "Dji schape li documint"
#: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
msgid "Missing argument"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/lyxfunc.C:1280
msgid "Opening help file"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/lyxfunc.C:1482
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
#: src/lyxfunc.C:1499
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
#: src/lyxfunc.C:1557
msgid "Opening child document "
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: src/lyxfunc.C:1631
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1641
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1643
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1736
#, fuzzy
msgid "Enter filename for new document"
msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
#: src/lyxfunc.C:1746
msgid "newfile"
msgstr "Novea fitchî"
#: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
"('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
#: src/lyxfunc.C:1783
msgid "File already exists:"
msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
#: src/lyxfunc.C:1785
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/lyxfunc.C:1790
#, fuzzy
msgid "Opening document"
msgstr "Dji drove li documint"
#: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
msgid "opened."
msgstr "drovu."
#: src/lyxfunc.C:1820
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/lyxfunc.C:1861
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/lyxfunc.C:1889
#, fuzzy
msgid "Could not find file"
msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
#: src/lyxfunc.C:1899
msgid "Opening document"
msgstr "Dji drove li documint"
#: src/lyxfunc.C:1911
#, fuzzy
msgid "Could not open document"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/lyxfunc.C:1935
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Tchwezi dins|#Z"
#: src/lyxfunc.C:1936
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
#: src/lyxfunc.C:1994
msgid "A document by the name"
msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
#: src/lyxfunc.C:1996
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
#: src/lyxfunc.C:1997
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Wilicome dins LyX !"
#: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
msgid " (Changed)"
msgstr "(Candjî)"
#. this is a hack
#: src/lyxfunc.C:2094
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nou documint di drovu *"
#: src/lyx_main.C:102
msgid "Wrong command line option `"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:104
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:251
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
#: src/lyx_main.C:253
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
#: src/lyx_main.C:362
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
#: src/lyx_main.C:364
msgid "System directory set to: "
msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
#: src/lyx_main.C:372
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
#: src/lyx_main.C:373
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
#: src/lyx_main.C:374
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
msgstr ""
"metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
#: src/lyx_main.C:376
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:384
msgid "Using built-in default "
msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#: src/lyx_main.C:385
msgid " but expect problems."
msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
#: src/lyx_main.C:388
msgid "Expect problems."
msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
#: src/lyx_main.C:635
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
#: src/lyx_main.C:636
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
#: src/lyx_main.C:637
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
#: src/lyx_main.C:638
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:645
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/lyx_main.C:646
msgid " and running configure..."
msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
#: src/lyx_main.C:652
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
#: src/lyx_main.C:653
msgid " instead."
msgstr " el plaece."
#: src/lyx_main.C:660
msgid "Done!"
msgstr "Dj' a fwait!"
#: src/lyx_main.C:674
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Advertixhmint di LyX!"
#: src/lyx_main.C:675
msgid "Error while reading "
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/lyx_main.C:676
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
#: src/lyx_main.C:778
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Livea di disbugaedje :"
#: src/lyx_main.C:788
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:835
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:847
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:858
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:886
#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
#: src/lyx_main.C:899
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
msgid " switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:914
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1677
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1681
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1685
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1689
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1693
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1697
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1701
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1705
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1713
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1717
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1721
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1725
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1729
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1733
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1737
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1741
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1745
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1749
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1753
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1758
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1768
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1784
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1791
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1799
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1807
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1811
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1815
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1828
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1854
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1858
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1866
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/lyxrc.C:1873
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1877
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1881
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1886
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1891
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1896
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1928
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1932
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1936
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1940
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1944
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1948
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1952
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1956
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1960
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1964
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1968
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1972
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1977
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1981
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1985
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1998
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2002
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2006
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxtextclasslist.C:93
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
"LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
#: src/lyxtextclasslist.C:94
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:95
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:157
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
"LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
#: src/lyxtextclasslist.C:158
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:159
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
#: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
#: src/lyxvc.C:117
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/lyxvc.C:118
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/lyxvc.C:123
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:149
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: messaedjes"
#: src/lyxvc.C:152
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:167
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:182
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
#: src/lyxvc.C:183
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
#: src/lyxvc.C:184
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
#: src/LyXView.C:232
msgid " (read only)"
msgstr "(rén ki lere)"
#: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
msgid "Math editor mode"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/mathed/formulabase.C:661
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
msgid "No number"
msgstr "Nou nombe"
#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
msgid "Number"
msgstr "Nombe"
#: src/mathed/formulamacro.C:120
msgid "Macro: "
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/MenuBackend.C:367
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/MenuBackend.C:369
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/MenuBackend.C:413
msgid " (wide)"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:514
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:522
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:524
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:532
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "È valeur"
#: src/minibuffer.C:134
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:143
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#. No matches
#: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
msgid " [no match]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:167
msgid " [sole completion]"
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:441
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/support/filetools.C:461
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
#: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/support/filetools.C:502
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
#: src/support/filetools.C:566
msgid "Internal error!"
msgstr "Divintrinne aroke!"
#: src/support/filetools.C:567
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
#: src/support/filetools.C:572
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
#: src/support/filetools.C:1353
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "nén cnoxhu"
#: src/tabular.C:1347
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Advertixmint !"
#: src/tabular.C:1348
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1349
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1080
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
#: src/text2.C:1119
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Rén a fé"
#: src/text2.C:1123
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#: src/text.C:1933
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:1935
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3368 src/text.C:3370
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Côper li pådje"
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3377
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Espåçmint"
#: src/text.C:3547 src/text.C:3549
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3558
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Espåçmint"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags|#F"
#~ msgstr "Fitchî|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "No database"
#~ msgstr "No:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "' indexed."
#~ msgstr " el plaece."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to convert file "
#~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid " List"
#~ msgstr "Royes"
#~ msgid "empty figure path"
#~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
#, fuzzy
#~ msgid " not found"
#~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#, fuzzy
#~ msgid "Wide "
#~ msgstr "Lårdjeu"