lyx_mirror/po/sv.po
Lars Gullik Bjønnes 00addb46c3 merge po files with lyx.pot
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@4167 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-05-15 22:56:59 +00:00

11522 lines
223 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Svensk lokalisering för LyX
# Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team
# Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se> 1997, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n"
"Last-Translator: Joacim Persson <sp2joap1@ida.his.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:378
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:380
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/buffer.C:383
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Styckesstil satt"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
#: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mappning av tangentbord"
#: src/buffer.C:390
#, fuzzy
msgid "Encountered "
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/buffer.C:392
#, fuzzy
msgid "one unknown token"
msgstr "Okänd operation"
#: src/buffer.C:395
#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
msgstr "Okänd operation"
#: src/buffer.C:757
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
#: src/buffer.C:758
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr ""
#: src/buffer.C:760
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:770
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Kan inte ladda textklassen "
#: src/buffer.C:772
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- använder innbyggt värde"
#: src/buffer.C:1283
#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
msgstr "Okänd operation"
#. future format
#: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"
#: src/buffer.C:1688
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1689
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
msgid "ERROR!"
msgstr "FEL!"
#: src/buffer.C:1695
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!"
#: src/buffer.C:1708
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart"
#: src/buffer.C:1709
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
#: src/buffer.C:1713
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Inte en LyX-fil!"
#: src/buffer.C:1716
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Kan inte läsa filen!"
#: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat."
#: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
#: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: "
#: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/buffer.C:2001
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/buffer.C:2012
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/buffer.C:2126
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
#: src/buffer.C:2155
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:"
#: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_FEL:"
#: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
msgid "Cannot write file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3616
msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex körs..."
#: src/buffer.C:3629
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex fungerade inte!"
#: src/buffer.C:3630
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Kunde inte köra med filen:"
#: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
#: src/lyxvc.C:165
msgid "Changes in document:"
msgstr "Dokumentet är ändrat:"
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
msgid "Save document?"
msgstr "Spara dokumentet?"
#: src/bufferlist.C:156
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Några dokument blev inte sparade:"
#: src/bufferlist.C:157
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Vill du avsluta ändå?"
#: src/bufferlist.C:312
#, fuzzy, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
#: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
#: src/bufferlist.C:355
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
#: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
#: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/bufferlist.C:369
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
#: src/bufferlist.C:387
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Försöka ladda den i stället?"
#: src/bufferlist.C:409
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Autolagrad fil är nyare."
#: src/bufferlist.C:411
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Ladda den istället?"
#: src/bufferlist.C:481
msgid "Unable to open template"
msgstr "Kan inte öppna mall"
#: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentet är redan öppnat:"
#: src/bufferlist.C:516
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:545
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/bufferlist.C:553
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
#: src/bufferlist.C:555
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
#: src/BufferView2.C:73
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:83
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Kan inte öppna vald fil:"
#: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/BufferView2.C:344
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/BufferView2.C:356
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
#: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: src/BufferView2.C:367
msgid "No further redo information"
msgstr "Inget mer att göra om"
#: src/BufferView2.C:379
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Styckesmiljö kopierat"
#: src/BufferView2.C:388
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/bufferview_funcs.C:73
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:94
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)"
#: src/bufferview_funcs.C:165
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Tecken: "
#: src/bufferview_funcs.C:171
msgid ", Depth: "
msgstr ", Djup: "
#: src/bufferview_funcs.C:178
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Mellanrum"
#: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Enkel:|#E"
#: src/bufferview_funcs.C:186
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:192
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:202
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/BufferView_pimpl.C:321
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterar dokument..."
#: src/BufferView_pimpl.C:1340
msgid "Saved bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1372
msgid "Moved to bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1611
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
#: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exempel"
#: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#. Cancel: Do nothing
#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
#: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutet."
#: src/BufferView_pimpl.C:1641
msgid "Inserting document"
msgstr "Läser in dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
#: src/lyxfunc.C:1907
msgid "Document"
msgstr "Dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:1648
msgid "inserted."
msgstr "inlagt."
#: src/BufferView_pimpl.C:1652
msgid "Could not insert document"
msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
#: src/BufferView_pimpl.C:1818
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
#: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
msgid " not known"
msgstr " okänd"
#: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/BufferView_pimpl.C:2034
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Kunde inte finna detta märke"
#: src/BufferView_pimpl.C:2035
msgid "in current document."
msgstr "i nuvarande dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:2532
msgid "Mark removed"
msgstr "Märke borttaget"
#: src/BufferView_pimpl.C:2539
msgid "Mark set"
msgstr "Märke satt"
#: src/BufferView_pimpl.C:2670
msgid "Mark off"
msgstr "Märke av"
#: src/BufferView_pimpl.C:2683
msgid "Mark on"
msgstr "Märke på"
#: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument saknas"
#: src/BufferView_pimpl.C:3212
msgid "Word `"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:3370
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Okänd operation"
#: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Inga flera noteringar"
#: src/Chktex.C:84
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX varningskod #"
#: src/ColorHandler.C:87
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:88
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " av "
#: src/ColorHandler.C:89
msgid " Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:96
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:102
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:143
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:144
#, fuzzy
msgid "' for "
msgstr " av "
#: src/ColorHandler.C:145
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:148
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:152
#, fuzzy
msgid ") instead.\n"
msgstr " istället."
#: src/ColorHandler.C:153
msgid "Pixel ["
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:153
#, fuzzy
msgid "] is used."
msgstr " istället."
#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/converter.C:174
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:196 src/converter.C:646
msgid "Executing command:"
msgstr "Utför kommando:"
#: src/converter.C:204
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Fel under läsing "
#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/converter.C:580
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " av "
#: src/converter.C:671
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet."
#: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Du bör försöka rätta dem."
#: src/converter.C:697
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/converter.C:733
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
#: src/converter.C:734
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " av "
#: src/converter.C:810 src/converter.C:870
msgid "One error detected"
msgstr "Ett fel funnet"
#: src/converter.C:811 src/converter.C:871
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Du bör försöka rätta det."
#: src/converter.C:814 src/converter.C:874
msgid " errors detected."
msgstr " fel funna."
#: src/converter.C:819
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
#: src/converter.C:823 src/converter.C:880
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:824 src/converter.C:881
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "importerad."
#: src/converter.C:825 src/converter.C:882
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:841
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX körs..."
#: src/converter.C:863
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX fungerade inte!"
#: src/converter.C:864
msgid "Missing log file:"
msgstr "Loggfil saknas:"
#: src/converter.C:877
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX."
#: src/CutAndPaste.C:424
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:427
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:36
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:37
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/debug.C:38
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/debug.C:39
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:40
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:41
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Matematikläge"
#: src/debug.C:46
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
#: src/debug.C:48
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/debug.C:49
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:50
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:51
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Antikva"
#: src/debug.C:52
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Dekoration"
#: src/debug.C:54
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Sakord"
#: src/debug.C:55
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:110
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:61
#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/exporter.C:62
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:88
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/exporter.C:89
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:103
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/exporter.C:105
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
#: src/MenuBackend.C:548
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Fil|#F"
#: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Redigera"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Hjälp"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:7
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Stil"
#: src/ext_l10n.h:8
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Visa DVI"
#: src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negativ|#N"
#: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nytt dokument efter mall"
#: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Annat...|#A"
#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Importera%m"
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Avsluta"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:21
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Spara"
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Spara som"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Tillbaka till senast sparade"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Exportera%m%l"
#: src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax nr.:|#F"
#: src/ext_l10n.h:30
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Registrera"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "Skicka in ändringar"
#: src/ext_l10n.h:32
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Kvittera ut för redigering"
#: src/ext_l10n.h:33
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Tillbaka till förra versionen"
#: src/ext_l10n.h:34
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Ångra senaste inskickning"
#: src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Visa Historia"
#: src/ext_l10n.h:36
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
msgid "Preferences...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Omkonfigurera"
#: src/ext_l10n.h:39
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Ångra"
#: src/ext_l10n.h:40
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Gör om"
#: src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Klipp"
#: src/ext_l10n.h:42
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopiera"
#: src/ext_l10n.h:43
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Sök & byt"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabellstil"
#: src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matematik|#M"
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr " (Skrivskyddad)"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/ext_l10n.h:51
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
#: src/ext_l10n.h:52
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Ta bort alla felrutor"
#: src/ext_l10n.h:53
#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "Stängt flytande objekt"
#: src/ext_l10n.h:56
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Indraget stycke|#I"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multikolumn|#M"
#: src/ext_l10n.h:59
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Topplinje"
#: src/ext_l10n.h:60
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Underlinje"
#: src/ext_l10n.h:61
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Vänster|#V"
#: src/ext_l10n.h:62
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Höger|#H"
#: src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Vänsterjustera"
#: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:65
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Högerjustera"
#: src/ext_l10n.h:66
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:67
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Centrera"
#: src/ext_l10n.h:68
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Underlinje"
#: src/ext_l10n.h:69
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Lägg till rad|#r"
#: src/ext_l10n.h:70
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Ta bort rad|#d"
#: src/ext_l10n.h:71
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Lägg till kolumn|#u"
#: src/ext_l10n.h:72
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Ta bort kolumn|#a"
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering|n"
msgstr "Understrykning av/på"
#: src/ext_l10n.h:81
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering of line|u"
msgstr "Understrykning av/på"
#: src/ext_l10n.h:82
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/ext_l10n.h:83
#, fuzzy
msgid "Inline formula|I"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Displayed formula|D"
msgstr "Visa Ram|#V"
#: src/ext_l10n.h:85
#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|q"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Align environment|A"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Align Left|f"
msgstr "Vänsterjustera"
#: src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Högerjustera"
#: src/ext_l10n.h:90
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Topplinje"
#: src/ext_l10n.h:91
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Centrera"
#: src/ext_l10n.h:92
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Underlinje"
#: src/ext_l10n.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "Lägg till rad|#r"
#: src/ext_l10n.h:94
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Ta bort rad|#d"
#: src/ext_l10n.h:95
#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Lägg till kolumn|#u"
#: src/ext_l10n.h:96
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Ta bort kolumn|#a"
#: src/ext_l10n.h:97
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matematik|#M"
#: src/ext_l10n.h:98
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/ext_l10n.h:99
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Gå till märke|#G"
#: src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etikett:|#E"
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/ext_l10n.h:104
#, fuzzy
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Indrag"
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:106
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "annat"
#: src/ext_l10n.h:108
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:110
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:111
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Fil|#F"
#: src/ext_l10n.h:112
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabellstil"
#: src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Infälld|#n"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:114
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Infogning"
#: src/ext_l10n.h:115
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:117
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:119
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:120
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Ligature break|k"
msgstr "Radbrytningar|#n"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Radbrytningar|#n"
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:125
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:127
msgid "Menu Separator|M"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/ext_l10n.h:129
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Visa Ram|#V"
#: src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|E"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/ext_l10n.h:131
#, fuzzy
msgid "AMS align environment|A"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "AMS alignat environment|t"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:133
#, fuzzy
msgid "AMS xalignat environment|x"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:134
#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Array environment|y"
msgstr "Styckesmiljö satt"
#: src/ext_l10n.h:136
#, fuzzy
msgid "Cases environment|C"
msgstr "Ändra miljödjup"
#: src/ext_l10n.h:137
#, fuzzy
msgid "Math Panel...|l"
msgstr "Matematikpanel"
#: src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:139
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Indrag första rad|#I"
#: src/ext_l10n.h:140
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "BibTeX-genererade referenser"
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:142
#, fuzzy
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/ext_l10n.h:144
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Paragraph...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:146
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Tabular...|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Betonad "
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:150
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
#, fuzzy
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Ändra miljödjup"
#: src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "Preamble...|r"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:155
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Bygg program"
#: src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/ext_l10n.h:158
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/ext_l10n.h:161
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Fel"
#: src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Ref: "
#: src/ext_l10n.h:164
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:176
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:193
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lista över algoritmer"
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:203
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Röd"
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/ext_l10n.h:205
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/ext_l10n.h:206
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Fel"
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:220
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Referens"
#: src/ext_l10n.h:221
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Referens"
#: src/ext_l10n.h:222
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:223
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:226
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Orientering"
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:234
#, fuzzy
msgid "Citta"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:239
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar:"
#: src/ext_l10n.h:240
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Kolumn"
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Kolumn"
#: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Rak"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:253
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:254
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:255
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:257
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:258
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Ordlista"
#: src/ext_l10n.h:259
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:260
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:261
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:262
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:263
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Liten"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:270
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#: src/ext_l10n.h:271
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Exempel"
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:275
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:280
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:282
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Första huvud"
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figur"
#: src/ext_l10n.h:285
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:286
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "General"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:292
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Höjd"
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:297
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:298
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:299
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ignorera"
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:305
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:306
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:307
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:310
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:312
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Landskap|#L"
#: src/ext_l10n.h:313
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:314
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:315
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Vänster|#n"
#: src/ext_l10n.h:319
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:320
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Tabeller"
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:323
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matris"
#: src/ext_l10n.h:326
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Blandat"
#: src/ext_l10n.h:327
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Märke på"
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "tum|#u"
#: src/ext_l10n.h:330
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Blandat"
#: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ignorera"
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Nummer"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:335
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/ext_l10n.h:336
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/ext_l10n.h:337
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negativ|#N"
#: src/ext_l10n.h:338
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Note"
msgstr "Notis"
#: src/ext_l10n.h:340
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Notis"
#: src/ext_l10n.h:341
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:342
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:343
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:344
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Av"
#: src/ext_l10n.h:345
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:346
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Öppna"
#: src/ext_l10n.h:347
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:348
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/ext_l10n.h:351
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/ext_l10n.h:352
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/ext_l10n.h:353
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/ext_l10n.h:354
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:355
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefonlista"
#: src/ext_l10n.h:356
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Ersätt"
#: src/ext_l10n.h:357
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figur"
#: src/ext_l10n.h:358
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:359
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Porträtt|#o"
#: src/ext_l10n.h:360
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Kommentar:"
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:364
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:375
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Citationstecken"
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:379
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:380
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:381
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:386
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Kommentar:|#K"
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:388
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:389
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Huvud"
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX körs..."
#: src/ext_l10n.h:394
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "LaTeX körs..."
#: src/ext_l10n.h:395
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Sekundärt"
#: src/ext_l10n.h:396
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:399
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:400
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:406
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figur"
#: src/ext_l10n.h:408
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Sidor"
#: src/ext_l10n.h:409
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Sidor"
#: src/ext_l10n.h:410
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:411
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:412
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:413
msgid "Solution"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:414
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:415
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Särskild cell"
#: src/ext_l10n.h:416
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standard|#t"
#: src/ext_l10n.h:418
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Spara"
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:423
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:425
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:426
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:427
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:428
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:429
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:432
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:433
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:434
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:435
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:436
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:439
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:440
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabell%t"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:442
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:444
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:446
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:447
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:448
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Mallar"
#: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:454
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:460
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Två|#v"
# Vad gör denna?
#: src/ext_l10n.h:461
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Omvandla|#o"
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
# Vad gör denna?
#: src/ext_l10n.h:465
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Omvandla|#o"
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
#: src/frontends/qt2/QURL.C:25
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:471
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:472
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim|#V"
#: src/ext_l10n.h:473
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Minska"
#: src/ext_l10n.h:474
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:475
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:476
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:479
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:486
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Blå"
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:488
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:491
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
msgid "English"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:500
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "French"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:504
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:505
msgid "German"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
# Visas med grekiska tecken
#: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
msgid "Greek"
msgstr "Grek"
#: src/ext_l10n.h:508
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:509
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:510
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Kursiv"
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:516
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Antikva"
#: src/ext_l10n.h:517
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:518
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:519
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:520
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:522
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:524
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:526
msgid "Turkish"
msgstr ""
# Vad gör denna?
#: src/ext_l10n.h:527
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Omvandla|#o"
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:529
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:531
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Minska"
#: src/ext_l10n.h:532
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
msgstr "Tack till"
#: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
#: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
#: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
#: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
#: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
#: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:536
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Sakord"
#: src/ext_l10n.h:537
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
#: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
#: src/frontends/xforms/form_external.C:89
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
#: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
#: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
msgid "Index"
msgstr "Sakord"
#: src/ext_l10n.h:541
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Nyckel:"
#: src/ext_l10n.h:542
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:543
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/ext_l10n.h:544
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
#: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
#: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
#: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/ext_l10n.h:547
#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:548
#, fuzzy
msgid "Databases"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:549
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
#: src/ext_l10n.h:1167
msgid "New Item"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:551
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:552
msgid "&Add ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:553
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:554
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ta bort från|#b"
#: src/ext_l10n.h:555
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:556
#, fuzzy
msgid "&Style"
msgstr "Stil:"
#: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "TeX-stil av/på"
#: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Mellanrum"
#: src/ext_l10n.h:559
#, fuzzy
msgid "unsrt"
msgstr "Lägg in"
#: src/ext_l10n.h:560
msgid "alpha"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:561
msgid "abbrv"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
#, fuzzy
msgid "Other ..."
msgstr "annat..."
#: src/ext_l10n.h:564
msgid "FIXME !"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:565
msgid "The name of the style to use"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:566
#, fuzzy
msgid "&Browse"
msgstr "Bläddra|#B"
#: src/ext_l10n.h:567
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Välj mall"
#: src/ext_l10n.h:568
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Referens"
#: src/ext_l10n.h:569
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Innehåll"
#. /
#: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
#: src/lyxfunc.C:1082
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/ext_l10n.h:573
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Familj:|#F"
#: src/ext_l10n.h:574
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Familj:|#F"
#: src/ext_l10n.h:575
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Grovlek:|#v"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Språk"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:581
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Form:|#m"
#: src/ext_l10n.h:584
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:587
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/ext_l10n.h:588
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Växla på dessa |#x"
#: src/ext_l10n.h:589
#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Dessa växlas aldrig"
#: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Storlek|#S"
#: src/ext_l10n.h:591
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/ext_l10n.h:592
#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Dessa växlas alltid"
#: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:594
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Blandat"
#: src/ext_l10n.h:596
#, fuzzy
msgid "Auto apply"
msgstr "Använd|#A"
#: src/ext_l10n.h:597
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
#: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
#: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Använd|#A"
#: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:606
#, fuzzy
msgid "Text after"
msgstr "Textläge"
#: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
#, fuzzy
msgid "Citation style"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:608
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:609
#, fuzzy
msgid "Text before"
msgstr "Textläge"
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ignorera"
#: src/ext_l10n.h:611
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:613
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:614
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:615
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:616
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:617
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
#: src/ext_l10n.h:618
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:619
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:620
#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:621
msgid "Remove the selected citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:622
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/ext_l10n.h:623
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:624
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:625
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Välj från|#V"
#: src/ext_l10n.h:627
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:629
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:630
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:631
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:632
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:634
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:635
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokumentstil"
#: src/ext_l10n.h:638
#, fuzzy
msgid "&Fonts:"
msgstr "Tecken: "
#: src/ext_l10n.h:639
#, fuzzy
msgid "&Pagestyle:"
msgstr "Sidstil:|#S"
#: src/ext_l10n.h:640
#, fuzzy
msgid "Defa&ult Skip:"
msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
#: src/ext_l10n.h:641
#, fuzzy
msgid "F&ont Size:"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
#: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Djup: "
#: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mappning av tangentbord"
#: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:647
#, fuzzy
msgid "Spacin&g:"
msgstr "Mellanrum"
#: src/ext_l10n.h:648
#, fuzzy
msgid "E&xtra Options:"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:649
#, fuzzy
msgid "&Class:"
msgstr "Klass:|#K"
#: src/ext_l10n.h:650
#, fuzzy
msgid "smallskip"
msgstr "Minst"
#: src/ext_l10n.h:651
#, fuzzy
msgid "medskip"
msgstr "Medium"
#: src/ext_l10n.h:652
msgid "bigskip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:653
#, fuzzy
msgid "length"
msgstr "Mått|#t"
#: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Annat...|#A"
#: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
msgid "10"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
msgid "11"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
msgid "12"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
msgid "Sides"
msgstr "Sidor"
#: src/ext_l10n.h:663
#, fuzzy
msgid "O&ne"
msgstr "På"
#: src/ext_l10n.h:664
#, fuzzy
msgid "&Two"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/ext_l10n.h:666
#, fuzzy
msgid "On&e"
msgstr "På"
#: src/ext_l10n.h:667
#, fuzzy
msgid "T&wo"
msgstr "Två|#v"
# Separation av stycken (indrag eller luft emellan)
#: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:669
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Indrag"
#: src/ext_l10n.h:670
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Luft mellan stycken|#u"
#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:672
#, fuzzy
msgid "&Papersize:"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
msgid "Default"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
#, fuzzy
msgid "USletter"
msgstr "Vänster|#n"
#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
msgid "USlegal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
msgid "USexecutive"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:683
#, fuzzy
msgid "&Special:"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
#: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Klar"
#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
msgid "A4 small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:688
#, fuzzy
msgid "&Use Geometry Package"
msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y"
#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/ext_l10n.h:690
#, fuzzy
msgid "P&ortrait"
msgstr "Porträtt|#o"
#: src/ext_l10n.h:691
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Landskap|#L"
#: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"
#: src/ext_l10n.h:693
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "Höger|#H"
#: src/ext_l10n.h:694
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:695
#, fuzzy
msgid "L&eft:"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/ext_l10n.h:696
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:697
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:699
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Höjd"
#: src/ext_l10n.h:700
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Marginaler topp/botten"
#: src/ext_l10n.h:701
#, fuzzy
msgid "&Footskip:"
msgstr "Underrymme:|#U"
#: src/ext_l10n.h:702
#, fuzzy
msgid "Hea&dsep:"
msgstr "Överrymme:|#v"
#: src/ext_l10n.h:703
#, fuzzy
msgid "Headhe&ight:"
msgstr "Huvudhöjd:|#j"
#: src/ext_l10n.h:706
#, fuzzy
msgid "Enco&ding:"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr " av "
#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
#, fuzzy
msgid "latin1"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
#, fuzzy
msgid "latin2"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
#, fuzzy
msgid "latin3"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
#, fuzzy
msgid "latin4"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
#, fuzzy
msgid "latin5"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
#, fuzzy
msgid "latin9"
msgstr "Bildtext|#x"
#: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
msgid "cp866"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
msgid "cp1251"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
msgid "iso88595"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:720
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Citatstil satt"
#: src/ext_l10n.h:721
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Typ"
#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:726
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:727
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:728
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Enkel:|#E"
#: src/ext_l10n.h:729
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra|#X"
#: src/ext_l10n.h:731
#, fuzzy
msgid "F&loat Placement:"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
#: src/ext_l10n.h:732
#, fuzzy
msgid "S&ection number depth:"
msgstr "Styckesnumreringsdjup"
#: src/ext_l10n.h:733
#, fuzzy
msgid "&Table of contents depth:"
msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
#: src/ext_l10n.h:734
#, fuzzy
msgid "P&S Driver:"
msgstr "PS Drivrutin:|#D"
#: src/ext_l10n.h:735
#, fuzzy
msgid "Use A&MS Math"
msgstr "Använd AMS Math|#M"
#: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Bombdjup"
#: src/ext_l10n.h:737
#, fuzzy
msgid "Si&ze"
msgstr "Storlek|#S"
#: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Pytteliten"
#: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Liten"
#: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Stor"
#: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Störstare"
#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
msgid "Huge"
msgstr "Störstare"
#: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Bombdjup"
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:752
msgid "&3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:753
msgid "&4"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:754
#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "Standard|#t"
#: src/ext_l10n.h:755
#, fuzzy
msgid "&Maths"
msgstr "Matematik"
#: src/ext_l10n.h:756
#, fuzzy
msgid "&Ding 1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/ext_l10n.h:757
#, fuzzy
msgid "D&ing 2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/ext_l10n.h:758
#, fuzzy
msgid "Di&ng 3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/ext_l10n.h:759
#, fuzzy
msgid "Din&g 4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/ext_l10n.h:760
#, fuzzy
msgid "&LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX-fel"
#: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "LaTeX-fel"
#: src/ext_l10n.h:768
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/ext_l10n.h:769
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:770
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:771
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:772
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:773
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Öppna"
#: src/ext_l10n.h:774
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:777
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Extra|#X"
#: src/ext_l10n.h:778
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "Mallar"
#: src/ext_l10n.h:779
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:781
#, fuzzy
msgid "&Edit file"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/ext_l10n.h:782
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/ext_l10n.h:783
#, fuzzy
msgid "&View file"
msgstr "namnlös"
#: src/ext_l10n.h:784
#, fuzzy
msgid "View the file"
msgstr "Tabeller"
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
#: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/ext_l10n.h:786
msgid "Update the material"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:788
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn:|#F"
#: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
#: src/ext_l10n.h:1079
#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/ext_l10n.h:790
#, fuzzy
msgid "&Parameters"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/ext_l10n.h:791
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
#: src/ext_l10n.h:801
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/ext_l10n.h:802
#, fuzzy
msgid "Top of the page"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/ext_l10n.h:803
#, fuzzy
msgid "Page of floats"
msgstr "Sidor:"
#: src/ext_l10n.h:804
msgid "Here, if possible"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:805
msgid "Here, definitely"
msgstr ""
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:808
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:812
#, fuzzy
msgid "Screen Options"
msgstr "Typsnitt på skärmen"
#: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:814
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Visa som svartvitt|#o"
#: src/ext_l10n.h:815
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Visa som gråskala|#g"
#: src/ext_l10n.h:816
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:817
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/ext_l10n.h:819
msgid "S&how:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/ext_l10n.h:821
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/ext_l10n.h:822
#, fuzzy
msgid "draft mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Storlek|#S"
#: src/ext_l10n.h:824
#, fuzzy
msgid "&Scale"
msgstr "Mindre"
#: src/ext_l10n.h:825
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Brödstil"
#: src/ext_l10n.h:826
#, fuzzy
msgid "&Custom"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:828
msgid "Keep aspect&ratio"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:831
#, fuzzy
msgid "EPS Options"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:832
msgid "Bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:833
#, fuzzy
msgid "Left &bottom:"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/ext_l10n.h:834
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Höger|#H"
#: src/ext_l10n.h:835
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:836
msgid "X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Pytteliten"
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "&Get"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "Get bounding box from file"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:851
msgid "&Clip to bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "clip to bounding box"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:855
#, fuzzy
msgid "&Angle:"
msgstr "Vinkel:|#i"
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:858
msgid "leftTop"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:859
#, fuzzy
msgid "leftBottom"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:860
#, fuzzy
msgid "leftBaseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerTop"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:863
#, fuzzy
msgid "centerBottom"
msgstr "Topp|Mitt|Botten"
#: src/ext_l10n.h:864
msgid "centerBaseline"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:865
#, fuzzy
msgid "rightTop"
msgstr "Rak"
#: src/ext_l10n.h:866
#, fuzzy
msgid "rightBottom"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:867
#, fuzzy
msgid "rightBaseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/ext_l10n.h:868
#, fuzzy
msgid "referencePoint"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:869
#, fuzzy
msgid "LaTeX options"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:870
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Underfigur|#U"
#: src/ext_l10n.h:871
msgid "The sub-caption for the figure"
msgstr ""
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:876
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Infogning"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:877
#, fuzzy
msgid "Include type"
msgstr "Infogning"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:878
#, fuzzy
msgid "&Include"
msgstr "Infogning"
#: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
#: src/ext_l10n.h:888
msgid "FIXME"
msgstr ""
# Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
#: src/ext_l10n.h:880
#, fuzzy
msgid "I&nput"
msgstr "Inläsning"
#: src/ext_l10n.h:882
#, fuzzy
msgid "&Verbatim"
msgstr "Verbatim|#V"
#: src/ext_l10n.h:884
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:885
#, fuzzy
msgid "&Don't typeset"
msgstr "Typsätt Inte|#I"
#: src/ext_l10n.h:887
#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
msgstr "Synligt mellanrum|#y"
#: src/ext_l10n.h:889
#, fuzzy
msgid "&Filename:"
msgstr "Filnamn:|#F"
#: src/ext_l10n.h:895
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Ladda|#L"
#: src/ext_l10n.h:896
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Tabeller"
#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Indrag"
#: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Visa"
#: src/ext_l10n.h:906
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Mitten|#e"
#: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:911
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Justera vertikalt|#v"
#: src/ext_l10n.h:912
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:914
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:915
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:921
msgid "&Alignment and Spacing"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:922
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:923
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:924
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/ext_l10n.h:925
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Höger|#H"
#: src/ext_l10n.h:926
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:927
#, fuzzy
msgid "No indentation"
msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:928
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Kägel|#l"
#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
#, fuzzy
msgid "Centimetres"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "Öka"
#: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
#, fuzzy
msgid "Millimetres"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Klistra in"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
msgid "ex Units"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
msgid "em Units"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
#, fuzzy
msgid "Scaled Points"
msgstr "Typsnitt på skärmen"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
#, fuzzy
msgid "Big/PS Points"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
#, fuzzy
msgid "Didot Points"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
#, fuzzy
msgid "Cicero Points"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
msgid "Units:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:999
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Blå"
#: src/ext_l10n.h:1000
#, fuzzy
msgid "Amount of spacing"
msgstr "Mellanrum"
#: src/ext_l10n.h:1001
msgid "Stretch:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1002
msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1003
msgid "Shrink:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1004
msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Minst"
#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Medium"
#: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:1012
#, fuzzy
msgid "Above:"
msgstr "Över|#r"
#: src/ext_l10n.h:1013
#, fuzzy
msgid "Below:"
msgstr "Under|#d"
#: src/ext_l10n.h:1021
msgid "Keep space at the top of the page"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1022
#, fuzzy
msgid "Keep space at top of the page"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/ext_l10n.h:1023
msgid "Keep space at the bottom of the page"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1024
#, fuzzy
msgid "List environment"
msgstr "Justering"
#: src/ext_l10n.h:1025
#, fuzzy
msgid "Label width:"
msgstr "Etikettbredd:|#t"
#: src/ext_l10n.h:1026
#, fuzzy
msgid "Label width in list environment"
msgstr "Ändra miljödjup"
#: src/ext_l10n.h:1027
#, fuzzy
msgid "&Lines and Page breaks"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/ext_l10n.h:1028
#, fuzzy
msgid "Page break"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
#, fuzzy
msgid "above paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
#, fuzzy
msgid "below paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/ext_l10n.h:1032
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:1035
#, fuzzy
msgid "&Extra options"
msgstr "Extra val"
#: src/ext_l10n.h:1036
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Tecken: "
#: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:1050
msgid "Wrap text around floats"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1051
#, fuzzy
msgid "Indent whole paragraph"
msgstr "Indraget stycke|#I"
#: src/ext_l10n.h:1052
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Bredd"
#: src/ext_l10n.h:1053
#, fuzzy
msgid "Minipage options"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/ext_l10n.h:1054
#, fuzzy
msgid "Start new minipage"
msgstr "Starta ny minisida|#S"
#: src/ext_l10n.h:1055
#, fuzzy
msgid "HFill between minipage paragraphs"
msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H"
#: src/ext_l10n.h:1056
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment:"
msgstr "Justera vertikalt|#v"
#: src/ext_l10n.h:1064
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/ext_l10n.h:1065
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/ext_l10n.h:1066
msgid "&Edit ..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1067
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
#: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:1072
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:1073
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:1074
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1077
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1080
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Sidor:"
#: src/ext_l10n.h:1081
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Använd|#A"
#: src/ext_l10n.h:1082
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Alla sidor|#l"
#: src/ext_l10n.h:1083
msgid "&Odd"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1084
#, fuzzy
msgid "Print odd pages only"
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
#: src/ext_l10n.h:1085
#, fuzzy
msgid "&Even"
msgstr "Bara jämna sidor|#j"
#: src/ext_l10n.h:1086
#, fuzzy
msgid "Print even pages only"
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
#: src/ext_l10n.h:1087
#, fuzzy
msgid "&Last page:"
msgstr "Språk"
#: src/ext_l10n.h:1088
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/ext_l10n.h:1089
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:1090
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/ext_l10n.h:1091
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/ext_l10n.h:1092
#, fuzzy
msgid "Ran&ge"
msgstr "Sida: "
# ??
#: src/ext_l10n.h:1093
#, fuzzy
msgid "Set a range of pages to print"
msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
#: src/ext_l10n.h:1094
#, fuzzy
msgid "&Starting range:"
msgstr "Starta ny minisida|#S"
#: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
msgid "Copies"
msgstr "Kopior"
# ??
#: src/ext_l10n.h:1096
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
#: src/ext_l10n.h:1097
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:1098
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "Lutande"
#: src/ext_l10n.h:1099
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Skriv ut"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Typ"
#: src/ext_l10n.h:1104
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1105
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Beklagar."
#: src/ext_l10n.h:1106
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
#, fuzzy
msgid "&Goto"
msgstr "Botten|#B"
#: src/ext_l10n.h:1108
#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
msgstr "Dokumentet kan vara stympat"
#: src/ext_l10n.h:1110
#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Inget nummer"
#: src/ext_l10n.h:1111
msgid "Ref on page xxx"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1112
msgid "On page xxx"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1113
#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1114
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1115
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1116
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1117
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/ext_l10n.h:1120
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Sök & byt"
#: src/ext_l10n.h:1121
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Sök|#s"
#: src/ext_l10n.h:1122
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Ersätt med|#m"
#: src/ext_l10n.h:1123
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
#: src/ext_l10n.h:1124
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1125
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Ersätt"
#: src/ext_l10n.h:1127
#, fuzzy
msgid "Replace &All "
msgstr "Ersätt alla|#a#A"
#: src/ext_l10n.h:1128
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1130
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Filen `"
#: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rättstavning"
#: src/ext_l10n.h:1133
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:1135
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
#: src/ext_l10n.h:1136
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/ext_l10n.h:1137
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/ext_l10n.h:1138
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: src/ext_l10n.h:1139
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorera ordet|#g"
#: src/ext_l10n.h:1140
msgid "&Accept"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1141
#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
#: src/ext_l10n.h:1142
#, fuzzy
msgid "&Options..."
msgstr "Inställningar"
#: src/ext_l10n.h:1144
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Starta rättstavning|#S"
#: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Mottagare:"
#: src/ext_l10n.h:1146
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
# Antal kopior
#: src/ext_l10n.h:1147
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Antal:"
#: src/ext_l10n.h:1148
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "okänt"
#: src/ext_l10n.h:1149
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
#: src/ext_l10n.h:1150
msgid "&Start..."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1151
#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
msgstr "Starta rättstavning|#S"
#: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/ext_l10n.h:1153
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Rader"
# ??
#: src/ext_l10n.h:1154
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Kontrollera \"Kopior\""
#: src/ext_l10n.h:1155
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Kolumner"
#: src/ext_l10n.h:1156
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% av kolumn|#l"
#: src/ext_l10n.h:1157
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1161
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/ext_l10n.h:1162
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:1163
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Databas:"
#: src/ext_l10n.h:1164
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1166
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/ext_l10n.h:1168
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Infogning"
#: src/ext_l10n.h:1169
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Läs igen|#L#l"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1171
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Visa DVI"
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1174
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1178
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:1179
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Tabellstil"
#: src/ext_l10n.h:1180
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1181
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Dekoration"
#: src/ext_l10n.h:1182
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/ext_l10n.h:1184
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1186
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:1188
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Innehåll"
#: src/ext_l10n.h:1191
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/ext_l10n.h:1192
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:1194
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/ext_l10n.h:1195
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1197
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1198
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:1201
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Versionskontroll%t"
#. Insert the latex builtin float-types
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabellstil"
#: src/FloatList.C:34
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Tabeller"
#: src/FloatList.C:39
msgid "Figure"
msgstr "Figur"
#: src/FloatList.C:40
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Tabeller"
#: src/FloatList.C:48
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lista över algoritmer"
#: src/FontLoader.C:295
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Laddar in font i X-servern..."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:220
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Sakord"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
msgid " et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:258
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Inget nummer"
#: src/frontends/controllers/character.C:33
#: src/frontends/controllers/character.C:53
#: src/frontends/controllers/character.C:71
#: src/frontends/controllers/character.C:93
#: src/frontends/controllers/character.C:131
#: src/frontends/controllers/character.C:151
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Ändrad)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
msgid "Roman"
msgstr "Antikva"
#: src/frontends/controllers/character.C:37
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Linjärer"
#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivmaskin"
#: src/frontends/controllers/character.C:41
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/character.C:81
#: src/frontends/controllers/character.C:119
#: src/frontends/controllers/character.C:139
#: src/frontends/controllers/character.C:171
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ref: "
#: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
msgid "Upright"
msgstr "Rak"
#: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
msgid "Slanted"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/controllers/character.C:79
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitäler"
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
msgid "Tiny"
msgstr "Pytteliten"
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
msgid "Smallest"
msgstr "Minst"
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
#: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
msgid "Normal"
msgstr "Brödstil"
#: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
msgid "Larger"
msgstr "Större"
#: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
msgid "Largest"
msgstr "Störst"
#: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
msgid "Huger"
msgstr "Störstast"
#: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
msgid "Increase"
msgstr "Öka"
#: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
msgid "Decrease"
msgstr "Minska"
#: src/frontends/controllers/character.C:133
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Betonad "
#: src/frontends/controllers/character.C:135
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:137
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Namn "
#: src/frontends/controllers/character.C:153
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:155
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Block|#o"
#: src/frontends/controllers/character.C:157
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: src/frontends/controllers/character.C:159
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Gör om"
# Visas med grekiska tecken
#: src/frontends/controllers/character.C:161
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grek"
#: src/frontends/controllers/character.C:163
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: src/frontends/controllers/character.C:165
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Avbryt"
#: src/frontends/controllers/character.C:167
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/frontends/controllers/character.C:169
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n"
"och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n"
"Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n"
"Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n"
"(om du så önskar) en nyare version."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid "LyX Version "
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " av "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Användarkatalog: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
msgid "User directory: "
msgstr "Användarkatalog: "
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Teckenkodning:|#T"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Blandade bilder"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "left top"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "left bottom"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
#, fuzzy
msgid "left baseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "center top"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "center bottom"
msgstr "Topp|Mitt|Botten"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
#, fuzzy
msgid "center baseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "right top"
msgstr "Rak"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "right bottom"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "right baseline"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
#, fuzzy
msgid "*| All files "
msgstr "[ingen fil]"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
#, fuzzy
msgid "Specified file doesn't exist !"
msgstr "Filen finns redan:"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX preamble satt"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
msgid "Unable to print"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Skriv till"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
msgid " words checked."
msgstr " ord granskade."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
msgid " word checked."
msgstr " ord granskade."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed! "
msgstr "Stavningskontroll klar!"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
"Den har kanske avbrutits."
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'."
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Skriv ut"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
msgid "%l"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
msgstr "Referens"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "TeX-stil av/på"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokument"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Minst"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Mått|#t"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
msgid "Document layout set"
msgstr "Dokumentstil satt"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " stycken gick inte att konvertera"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverteringsfel!"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
msgid "into chosen document class"
msgstr "till vald dokumentklass"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts."
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Skall jag sätta några parametrar för"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Extra|#X"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Inget mer att ångra"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
msgid "Graphics"
msgstr ""
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
msgid "Include"
msgstr "Infogning"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
#, fuzzy
msgid "Build log"
msgstr "Bygg program"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styckesstil satt"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "Styckesstil"
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
msgid "Enter editor program"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Redigera"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "Svart"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Svart"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Gå till märke|#G"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
#, fuzzy
msgid "ShowFile"
msgstr "Fil"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
msgstr "Stavningskontroll klar!"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
msgid "VCLog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
#, fuzzy
msgid "Version control log for "
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
msgstr "Bort"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Ja|J#JjYy"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nej|Nn#N"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
#: src/frontends/xforms/form_float.C:85
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
#: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57
msgid "Cancel|^["
msgstr "Avbryt|^["
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
msgid "Clear|#e"
msgstr "Rensa|#R"
#: src/frontends/xforms/combox.C:524
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
msgid "WARNING! "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
msgid "Close|^["
msgstr "Stäng|^["
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Lutande"
#. stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
#, fuzzy
msgid "Copyright and Version"
msgstr "Upphovsrätt och garanti"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
#, fuzzy
msgid "License and Warranty"
msgstr "Upphovsrätt och garanti"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
msgid "Key:|#K"
msgstr "Nyckel:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etikett:|#E"
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Referens"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
msgstr "Stil:"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
#: src/frontends/xforms/form_print.C:146
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
msgstr "Referens"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Databas:"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
">TeX Information\" you can list all installed styles."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Databas:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "TeX-stil av/på"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Stäng|#T^["
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
msgid "Family:|#F"
msgstr "Familj:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
msgid "Series:|#S"
msgstr "Grovlek:|#v"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Form:|#m"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Storlek|#S"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Diverse:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
#: src/frontends/xforms/form_external.C:94
#: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
#: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68
msgid "Apply|#A"
msgstr "Använd|#A"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
#, fuzzy
msgid "Cancel|#N"
msgstr "Avbryt"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
msgid "Color:|#C"
msgstr "Färg:|#g"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Växla på dessa |#x"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
msgid "These are never toggled"
msgstr "Dessa växlas aldrig"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
msgid "These are always toggled"
msgstr "Dessa växlas alltid"
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Teckenstil"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
#, fuzzy
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#y"
msgstr "Referens"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
msgid "#&B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
msgid "Regular Expression|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
#, fuzzy
msgid "Upper case|#U"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
#, fuzzy
msgid "Optional text"
msgstr "Inställningar"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#, fuzzy
msgid "Before:|#B"
msgstr "Under|#d"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
#, fuzzy
msgid "After:|#e"
msgstr "Vänster:|#V"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#: src/frontends/xforms/form_float.C:68
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Lägg in citat"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Pappersstil satt"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:96
#, fuzzy
msgid "Paper size:|#P"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:104
msgid "Width:|#W"
msgstr "Bredd|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
msgid "Height:|#H"
msgstr "Höjd|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Porträtt|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Landskap|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:172
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
msgstr "Lägg in"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
msgstr "Annat...|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Huvudhöjd:|#j"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Överrymme:|#v"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Underrymme:|#U"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
#, fuzzy
msgid "Page cols"
msgstr "Sidor:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:258
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Fonter:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:266
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:274
#, fuzzy
msgid "Class:|#l"
msgstr "Klass:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:282
#, fuzzy
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Sidstil:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:290
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Kägel|#l"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:298
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Extra val:|#X"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:308
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Avstånd, stycken:|#d"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:317
msgid "One|#n"
msgstr "En|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:325
msgid "Two|#T"
msgstr "Två|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:336
msgid "One|#e"
msgstr "En|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:344
msgid "Two|#w"
msgstr "Två|#v"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:355
msgid "Indent|#I"
msgstr "Indrag första rad|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:363
msgid "Skip|#K"
msgstr "Luft mellan stycken|#u"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
#, fuzzy
msgid "Quote Style "
msgstr "Citatstil satt"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:404
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
msgid "Type:|#T"
msgstr "Typ:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:421
msgid "Single|#S"
msgstr "Enkel:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:429
msgid "Double|#D"
msgstr "Dubbel:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:439
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Språk:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:470
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:476
msgid "Section number depth"
msgstr "Styckesnumreringsdjup"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:480
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Innehållsförteckningsdjup"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:485
#, fuzzy
msgid "PS Driver|#S"
msgstr "PS Drivrutin:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:493
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Använd AMS Math|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:501
#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:509
#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:552
msgid "Size|#z"
msgstr "Storlek|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:561
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:570
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:580
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:589
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:598
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:624
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matematik|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:634
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:644
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:654
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:664
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
" Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
"| B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
" Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara "
"liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
"störst | störstare | störstast"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "Dokumentstil satt"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Spara"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
#, fuzzy
msgid "Open|#O"
msgstr "Annat...|#A"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
#, fuzzy
msgid "ERT Options"
msgstr "Inställningar"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "Mallar"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:42
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
msgid "File|#F"
msgstr "Fil|#F"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:58
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:66
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
msgid "View result|#V"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_external.C:82
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Avbryt|^["
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Katalog:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Mönster:|#M"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Filnamn:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Läs igen|#L#l"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Hemkatalog|#H#h"
# Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
msgid "User1|#1"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
msgid "User2|#2"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
msgstr "% av sidan|#d"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Sidor:"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
msgid "Here, if possible|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
#, fuzzy
msgid "Float Options"
msgstr "Inställningar"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
msgid "@->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Underfigur|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
#, fuzzy
msgid "Title|#T"
msgstr "Fil"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
msgstr "Vinkel:|#i"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
#, fuzzy
msgid "Draft mode|#D"
msgstr "Matematikläge"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
#, fuzzy
msgid "Rotate|#R"
msgstr "Rotera 90°"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
msgid "Output size"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
#, fuzzy
msgid "Custom|#C"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
#, fuzzy
msgid "Value|#V"
msgstr "Blå"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
#, fuzzy
msgid "Width|#W"
msgstr "Bredd|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
#, fuzzy
msgid "Height|#H"
msgstr "Höjd|#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
msgid "keep Aspect ratio|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
#, fuzzy
msgid "Bottom left ( |#B"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
msgid "Additional LaTeX options|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
#, fuzzy
msgid "Screen size"
msgstr "Typsnitt på skärmen"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[inte visat]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
#, fuzzy
msgid "Custom|#u"
msgstr "Eget arkformat"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
#, fuzzy
msgid "Default|#f"
msgstr "Skönsvärde|#k"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
#, fuzzy
msgid "Monochrome|#M"
msgstr "Visa som svartvitt|#o"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
#, fuzzy
msgid "Grayscale|#G"
msgstr "Visa som gråskala|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
#, fuzzy
msgid "Color|#C"
msgstr "Färg:|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
#, fuzzy
msgid "Don't display|#D"
msgstr "[inte visat]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
#, fuzzy
msgid "Get LaTeX size|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
#, fuzzy
msgid "LyX View"
msgstr "Visa DVI"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
#, fuzzy
msgid "LaTeX Size"
msgstr "TeX-läge"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
#, fuzzy
msgid "Extras"
msgstr "Extra|#X"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Typsätt Inte|#I"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
msgid "Load|#L"
msgstr "Ladda|#L"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
msgid "File name:|#F"
msgstr "Filnamn:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Synligt mellanrum|#y"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
msgstr "Läs in|#L"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:91
msgid "Use include|#U"
msgstr "Foga in|#F"
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Infogning"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Dekoration"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
#, fuzzy
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
msgstr "Vänster|#V"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "SKiljetecken"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
# I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
# Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
# De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
msgid "Columns "
msgstr "Kolonner"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Justera vertikalt|#v"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Justera horisontellt|#h"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matris"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Topp|Mitt|Botten"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
msgid "Close "
msgstr "Stäng"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
msgid "Misc"
msgstr "Blandat"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Dokument"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
msgid "!(£ @)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Matematikpanel"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Bläddra|#B"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
msgid "Bin Relations"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Blandat"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Dekoration"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
msgstr "Smal|#S"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
msgid "Medium|#M"
msgstr "Medium|#M"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
msgid "Thick|#H"
msgstr "Bred|#B"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negativ|#N"
# Det är frågan om typografiska termer,
# bredd på mellanrum
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Fyrkant|#F"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "Dubbelfyrkant|#D"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Mellanrum"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
#, fuzzy
msgid "textrm"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
msgid "Top|#T"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
msgid "Middle|#d"
msgstr "Mitten|#e"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
msgid "Right|#R"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
msgid "Left|#f"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
msgid "Block|#c"
msgstr "Block|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
msgid "Center|#n"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
msgid "Lines"
msgstr "Linje"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
msgid "Above|#b"
msgstr "Över|#v"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
msgid "Below|#E"
msgstr "Under|#U"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
#, fuzzy
msgid "Page breaks"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
msgid "Above|#o"
msgstr "Över|#e"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
msgid "Below|#l"
msgstr "Under|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
#, fuzzy
msgid "Vertical spaces"
msgstr "Vertikalt avstånd"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Above:|#v"
msgstr "Över|#r"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
msgid "Keep|#K"
msgstr "Behåll|#B"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
msgid "Below:|#w"
msgstr "Under|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
msgid "Keep|#p"
msgstr "Behåll|#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
#, fuzzy
msgid "Line spacing"
msgstr "Mellanrum"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
msgstr "Kägel|#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Etikettbredd:|#t"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
#, fuzzy
msgid "Longest Label:|#g"
msgstr "Långtabell"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
msgid "Indent"
msgstr "Indrag"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Inget indrag|#I"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Extra styckesstil"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
#, fuzzy
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
msgid "Scale & Resolution"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
#, fuzzy
msgid "Fonts used"
msgstr "Fontstorlek:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
#, fuzzy
msgid "Roman|#R"
msgstr "Antikva"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
#, fuzzy
msgid "Sans Serif|#S"
msgstr "Linjärer"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
#, fuzzy
msgid "Typewriter|#T"
msgstr "Skrivmaskin"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
#, fuzzy
msgid "Encoding|#E"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
#, fuzzy
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "eller %|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
#, fuzzy
msgid "smallest"
msgstr "Minst"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
#, fuzzy
msgid "smaller"
msgstr "Mindre"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
#, fuzzy
msgid "larger"
msgstr "Större"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Störst"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
#, fuzzy
msgid "huger"
msgstr "Störstast"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
#, fuzzy
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Normal Font|#N"
msgstr "Brödstil"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
#, fuzzy
msgid "Bold Font|#B"
msgstr "Fet"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding|#P"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
msgid "Layout & Bindings"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
#, fuzzy
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
#, fuzzy
msgid "Bind file|#f"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
msgid "Dead Keys"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
#, fuzzy
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
#, fuzzy
msgid "H|#H"
msgstr "Huvud"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
#, fuzzy
msgid "S|#S"
msgstr "Beklagar."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
#, fuzzy
msgid "V|#V"
msgstr "Visa DVI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
#, fuzzy
msgid "R|#R"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
#, fuzzy
msgid "B|#B"
msgstr "Bläddra|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
msgid "HSV"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Medium|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
msgid "Show banner|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "Autolagring misslyckades!"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
#, fuzzy
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "Visa som svartvitt|#o"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
#, fuzzy
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "Visa som gråskala|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
#, fuzzy
msgid "in Color|#C"
msgstr "Färg:|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
#, fuzzy
msgid "Display Graphics"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
#, fuzzy
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Beskriv kommando"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
#, fuzzy
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Läs in|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Teckenstil"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
#, fuzzy
msgid "Language Options"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
#, fuzzy
msgid "Package|#P"
msgstr "% av sidan|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
#, fuzzy
msgid "Default language|#l"
msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
#, fuzzy
msgid "1st|#1"
msgstr "Första huvud"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
#, fuzzy
msgid "2nd|#2"
msgstr "Sök|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Märke på"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
#, fuzzy
msgid "Global|#G"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
#, fuzzy
msgid "Command start|#s"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
#, fuzzy
msgid "Command end|#e"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
#, fuzzy
msgid "All formats|#l"
msgstr "Alla sidor|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
#, fuzzy
msgid "Format|#F"
msgstr "Fonter:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
msgid "GUI name|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
#, fuzzy
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Beklagar."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
msgid "Extension|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
#, fuzzy
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Visa DVI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
msgstr "Ta bort från|#b"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
#, fuzzy
msgid "All converters|#l"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
#, fuzzy
msgid "From|#F"
msgstr "Fonter:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
#, fuzzy
msgid "To|#T"
msgstr "Två|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
#, fuzzy
msgid "Converter|#C"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
#, fuzzy
msgid "Extra flags|#E"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
#, fuzzy
msgid "Default path|#p"
msgstr "Brödstil"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra...|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
#, fuzzy
msgid "Template path|#T"
msgstr "Mallar"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
msgid "Temp dir|#d"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
msgid "Check last files|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
#, fuzzy
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Sista fot"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
msgid "Backup path|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
#, fuzzy
msgid "date format|#f"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Antikva"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Kopior"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
msgid "file extension"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Beskriv kommando"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
msgid "paper type"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
msgid "even pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
msgid "odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "Lutande"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Landskap|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Extra val"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
#, fuzzy
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "Kodning:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
#, fuzzy
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
#, fuzzy
msgid "checktex|#c"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
#, fuzzy
msgid "DVI paper option|#D"
msgstr "Extra val"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Konverteringsfel!"
# Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Inläsning"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Typsnitt på skärmen"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Stäng"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematik"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Skriv ut"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Rättstavning"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Dekoration"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Lägg till|#L"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
msgid "Sys Bind|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Foga in|#F"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
#, fuzzy
msgid "Bind file"
msgstr "EPSfil|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
msgid "User UI|#U#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
#, fuzzy
msgid "UI file"
msgstr "[ingen fil]"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mappning av tangentbord"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
#, fuzzy
msgid "Keyboard map"
msgstr "Sakord:|#S"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
" Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 "
"| B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Brödstil"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Mallar"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Temp dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
#, fuzzy
msgid "User|#U#u"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
#, fuzzy
msgid "Lastfiles"
msgstr "Tabeller"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
msgid "LyX Server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
" förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | "
"störst | störstare | störstast"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
#, fuzzy
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:36
msgid "Printer|#P"
msgstr "Skrivare|#S"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Alla sidor|#l"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:80
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Bara udda sidor|#u"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:88
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Bara jämna sidor|#j"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:99
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normal sidföljd|#N"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:107
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"
# Antal kopior
#: src/frontends/xforms/form_print.C:120
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:125
#, fuzzy
msgid "Collated|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:131
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr " av "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:136
msgid "Order"
msgstr "Sidföljd"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
msgid "Print to"
msgstr "Skriv till"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
#, fuzzy
msgid "Buffer|#B"
msgstr "Bläddra|#B"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Beklagar."
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
#, fuzzy
msgid "Ref:"
msgstr "Ref: "
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
#, fuzzy
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Gå till märke|#G"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
#, fuzzy
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Gå till märke|#G"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
msgid "Find|#n"
msgstr "Sök|#s"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Ersätt med|#m"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
#, fuzzy
msgid "Forwards >|#F^s"
msgstr "MB|#F"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Ersätt|#E"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Hela ord|#H"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Ersätt alla|#a#A"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
#, fuzzy
msgid "LyX: Find and Replace"
msgstr "Sök & byt"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
#, fuzzy
msgid "Command|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Inställningar Rättstavning|#I"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Starta rättstavning|#S"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ignorera ordet|#g"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Godta ordet denna omgång|#O"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Avbryt rättstavning|#v"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Stäng rättstavning|#T^["
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Byta ut ordet?|#B"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Spellchecker"
msgstr "Rättstavning"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Lägg till kolumn|#u"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Ta bort kolumn|#a"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Lägg till rad|#r"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Ta bort rad|#d"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Sätt kanter|#S"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Slå av kanter|#l"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Långtabell"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr "Rotera 90°|#9"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
msgstr "Särskild tabell"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
msgstr "Bredd"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Särskild cell"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Vänster|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Höger|#H"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
msgid "Left|#e"
msgstr "Vänster|#n"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Right|#i"
msgstr "Höger|#g"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Centrerat|#C"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Topp:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Botten|#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
msgstr "Justering"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
#, fuzzy
msgid " |#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
msgid "Special Cell"
msgstr "Särskild cell"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Särskild flerkolumnuppställning"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multikolumn|#M"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
msgid "On"
msgstr "På"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Huvud"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
#, fuzzy
msgid "First Header"
msgstr "Huvud"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Fot"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
#, fuzzy
msgid "Last Footer"
msgstr "Sista fot"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
#, fuzzy
msgid "Is Empty"
msgstr ", Djup: "
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
#, fuzzy
msgid "Border Above"
msgstr "Kanter"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
#, fuzzy
msgid "Border Below"
msgstr "Kanter"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Tabellstil"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Tabellstil"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Kolumn"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "Gul"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Långtabell"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
#, fuzzy
msgid "LaTeX Classes|#C"
msgstr "Klass:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
#, fuzzy
msgid "LaTeX Styles|#S"
msgstr "Stil:"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
msgid "BibTeX Styles|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Läs igen|#L#l"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
#, fuzzy
msgid "View|#V"
msgstr "Visa DVI"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
msgid "Show Path|#P"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
msgstr "Ersätt"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
#, fuzzy
msgid "Close|^C"
msgstr "Stäng"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
#, fuzzy
msgid "Entry : "
msgstr "Lägg in märke"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
#, fuzzy
msgid "Selection :"
msgstr "Dekoration"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
msgid "LyX: Thesaurus"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "Typ:|#T"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Inget Dokument ***"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
#, fuzzy
msgid "URL|#U"
msgstr "URL..."
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
msgstr "Namn:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
msgstr "html-url|#H"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
msgid "Url"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versionskontroll%t"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Kan inte skriva ut"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
#, fuzzy, c-format
msgid "No Table of contents%i"
msgstr "Innehåll"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Inga varningar."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Filen finns redan:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/importer.C:42
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Importera%m"
#: src/importer.C:61
#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:85
msgid "imported."
msgstr "importerad."
#: src/insets/insetbib.C:137
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX-genererade referenser"
#: src/insets/inset.C:104
msgid "Opened inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetcaption.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetcaption.C:82
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Infälld|#n"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
msgstr "Öppnat felruta"
#: src/insets/insetert.C:234
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Omöjlig operation!"
#: src/insets/insetert.C:250
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
#: src/insets/insettext.C:1392
msgid "Sorry."
msgstr "Beklagar."
#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:119
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Fot"
#: src/insets/insetfloat.C:218
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetfloat.C:317
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Fot"
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:114
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Tabeller"
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Fot"
#: src/insets/insetfoot.C:60
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetgraphics.C:181
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:184
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:187
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:190
msgid "Loaded. Scaling etc..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:193
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Inga varningar."
#: src/insets/insetgraphics.C:196
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:199
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Fel under läsing "
#: src/insets/insetgraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "Error scaling etc"
msgstr "Fel under läsing "
#: src/insets/insetgraphics.C:205
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Ändrad)"
#: src/insets/insetgraphics.C:208
msgid "Loaded but not displaying"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:663
#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: src/insets/insetgraphics.C:664
msgid "into tempdir"
msgstr ""
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 1. Convert file to ascii using gifscii
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:799
#, fuzzy
msgid "Graphic file:"
msgstr "Fil|#F"
# Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Input"
msgstr "Inläsning"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Lägg in Verbatim"
#: src/insets/insetinclude.C:174
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Lägg in Verbatim"
#: src/insets/insetindex.C:24
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Sakord"
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Insättning"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Marginaler"
#: src/insets/insetmarginal.C:54
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetminipage.C:66
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minisida|#M"
#: src/insets/insetminipage.C:227
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Notis"
#: src/insets/insetnote.C:86
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insetparent.C:43
msgid "Parent:"
msgstr "Huvuddokument:"
#: src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Inget nummer"
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Sidor:"
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Ny sida"
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insettabular.C:550
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insettabular.C:2050
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella."
#: src/insets/insettext.C:674
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insettext.C:1390
msgid "Impossible operation"
msgstr "Omöjlig operation"
#: src/insets/insettext.C:1391
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
#: src/insets/insettext.C:1637
#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/insets/insettoc.C:26
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Okänd operation"
#: src/insets/inseturl.C:40
msgid "Url: "
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/kbsequence.C:166
msgid " options: "
msgstr " val: "
#: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number"
msgstr "LaTeX omgång nummer "
#: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex körs..."
#: src/LaTeX.C:243
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX körs..."
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Klar"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Svart"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Vit"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Röd"
#: src/LColor.C:55
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Grön"
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Blå"
#: src/LColor.C:57
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/LColor.C:58
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Gul"
#: src/LColor.C:60
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Lutande"
#: src/LColor.C:63
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Dekoration"
#: src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "Lutande"
#: src/LColor.C:66
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Språk"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Särskilt:|#S"
#: src/LColor.C:73
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematik"
#: src/LColor.C:74
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:77
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:78
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Matematikpanel"
#: src/LColor.C:80
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LColor.C:81
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:82
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:83
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LColor.C:85
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-fel"
#: src/LColor.C:86
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:87
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:90
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/LColor.C:92
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Tabell inlagd"
#: src/LColor.C:94
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:95
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Sidbrytning"
#: src/LColor.C:96
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:101
msgid "inherit"
msgstr "ärv"
#: src/LColor.C:102
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/LyXAction.C:103
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:104
msgid "Describe command"
msgstr "Beskriv kommando"
#: src/LyXAction.C:107
msgid "Select previous char"
msgstr "Markera föregående bokstav"
#: src/LyXAction.C:110
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Build program"
msgstr "Bygg program"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Autosave"
msgstr "Autolagrar"
#: src/LyXAction.C:124
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Gå till början av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:126
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Markera till början av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:129
msgid "Check TeX"
msgstr "Prova TeX med ChkTeX"
#: src/LyXAction.C:132
msgid "Go to end of document"
msgstr "Gå till slutet av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:134
msgid "Select to end of document"
msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:135
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Exportera%m%l"
#: src/LyXAction.C:137
msgid "Import document"
msgstr "Importera dokument"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:142
msgid "New document"
msgstr "Nytt dokument"
#: src/LyXAction.C:144
msgid "New document from template"
msgstr "Nytt dokument efter mall"
#: src/LyXAction.C:147
msgid "Revert to saved"
msgstr "Tillbaka till senast sparade"
#: src/LyXAction.C:149
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
#: src/LyXAction.C:151
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/LyXAction.C:152
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera|#Uu"
#: src/LyXAction.C:153
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Visa DVI"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Go one char back"
msgstr "Gå en bokstav tillbaka"
#: src/LyXAction.C:161
msgid "Go one char forward"
msgstr "Gå en bokstav framåt"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Insert citation"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/LyXAction.C:168
msgid "Execute command"
msgstr "Utför kommando"
#: src/LyXAction.C:178
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Minska miljödjup"
#: src/LyXAction.C:180
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Öka miljödjup"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Lägg in ellips (...)"
#: src/LyXAction.C:182
msgid "Go down"
msgstr "Gå ned"
#: src/LyXAction.C:184
msgid "Select next line"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/LyXAction.C:186
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Välj stil på stycke"
#: src/LyXAction.C:188
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Lägg in punkt för meningsslut"
#: src/LyXAction.C:190
msgid "Go to next error"
msgstr "Gå till näste fel"
#: src/LyXAction.C:192
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Ta bort alla felrutor"
#: src/LyXAction.C:194
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:196
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:198
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:200
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:201
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Indraget stycke|#I"
#: src/LyXAction.C:203
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Find & Replace"
msgstr "Sök & byt"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle bold"
msgstr "Fetstil av/på"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kodstil av/på"
#: src/LyXAction.C:211
msgid "Default font style"
msgstr "Brödstil"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Betoning av/på"
#: src/LyXAction.C:214
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Användardefinierad stil av/på"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Namnstil av/på"
#: src/LyXAction.C:217
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva av/på"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Linjärer av/på"
#: src/LyXAction.C:220
#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
msgstr "Antikva av/på"
#: src/LyXAction.C:221
#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
msgstr "Linjärer av/på"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Set font size"
msgstr "Sätt teckengrad"
#: src/LyXAction.C:223
msgid "Show font state"
msgstr "Visa fontstatus"
#: src/LyXAction.C:226
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Understrykning av/på"
#: src/LyXAction.C:228
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lägg in fotnot"
#: src/LyXAction.C:229
msgid "Select next char"
msgstr "Markera nästa bokstav"
#: src/LyXAction.C:232
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Lägg in horisontell utfyllning"
#: src/LyXAction.C:233
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/LyXAction.C:237
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Lägg in avstavningspunkt"
#: src/LyXAction.C:239
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Lägg in figur"
#: src/LyXAction.C:241
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/LyXAction.C:243
#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/LyXAction.C:244
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Lägg in BibTeX"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Slå av tangentmapp"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Använd primär tangentmapp"
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Använd sekundär tangentmapp"
#: src/LyXAction.C:252
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Tangentmapp av/på"
#: src/LyXAction.C:254
msgid "Insert Label"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:256
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Språk"
#: src/LyXAction.C:257
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "LaTeX Logg"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Kopiera styckestyp"
#: src/LyXAction.C:266
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Klistra in styckestyp"
#: src/LyXAction.C:269
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Gå till början av raden"
#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Markera till början av raden"
#: src/LyXAction.C:275
msgid "Go to end of line"
msgstr "Gå till slutet av raden"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Select to end of line"
msgstr "Markera till slutet av raden"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/LyXAction.C:283
#, fuzzy
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Lägg in marginalanteckning"
#: src/LyXAction.C:289
msgid "Math Greek"
msgstr "Matematik grekiska"
#: src/LyXAction.C:292
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Lägg in märke"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Math mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/LyXAction.C:320
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "Lutande"
#: src/LyXAction.C:322
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Gå ned ett stycke"
#: src/LyXAction.C:324
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/LyXAction.C:326
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/LyXAction.C:329
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Gå upp ett stycke"
#: src/LyXAction.C:331
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Markera föregående stycke"
#: src/LyXAction.C:335
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/LyXAction.C:337
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/LyXAction.C:340
msgid "Insert protected space"
msgstr "Lägg in skyddat mellanslag"
#: src/LyXAction.C:341
msgid "Insert quote"
msgstr "Lägg in citat"
#: src/LyXAction.C:343
msgid "Reconfigure"
msgstr "Omkonfigurera"
#: src/LyXAction.C:347
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Lägg in hänvisning"
#: src/LyXAction.C:356
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Skärmval satt"
#: src/LyXAction.C:374
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/LyXAction.C:376
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Tabellstil"
#: src/LyXAction.C:378
#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Lägg in tabell"
#: src/LyXAction.C:382
#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
msgstr "Öppnat insättning"
#: src/LyXAction.C:384
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/LyXAction.C:386
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Innehåll"
#: src/LyXAction.C:388
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln"
#: src/LyXAction.C:401
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:417
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:419
msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:422
msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:428
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:430
msgid "Display information about the TeX installation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Show the processes forked by LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:434
msgid "Kill the forked process with this PID"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:658
msgid "No description available!"
msgstr "Ingen beskrivning finns!"
#: src/lyx_cb.C:88
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?"
#: src/lyx_cb.C:90
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)"
#: src/lyx_cb.C:111
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Mallar"
#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:143
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:"
#: src/lyx_cb.C:145
msgid "Save anyway?"
msgstr "Spara ändå?"
#: src/lyx_cb.C:151
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!"
#: src/lyx_cb.C:153
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?"
#: src/lyx_cb.C:161
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
#: src/lyx_cb.C:162
msgid "', but not saved..."
msgstr "', men inte lagrat..."
#: src/lyx_cb.C:168
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokumentet finns redan."
#: src/lyx_cb.C:170
msgid "Replace file?"
msgstr "Ersätt fil?"
#: src/lyx_cb.C:183
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Dokumentstil satt"
#: src/lyx_cb.C:184
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:198
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc."
#: src/lyx_cb.C:207
msgid "No warnings found."
msgstr "Inga varningar."
#: src/lyx_cb.C:209
msgid "One warning found."
msgstr "En varning funnen."
#: src/lyx_cb.C:210
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " varningar funna."
#: src/lyx_cb.C:214
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem."
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex kört utan klagomål"
#: src/lyx_cb.C:218
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar."
#: src/lyx_cb.C:265
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
#: src/lyx_cb.C:305
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Autolagring misslyckades!"
#: src/lyx_cb.C:384
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
#: src/lyx_cb.C:401
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:408
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:"
#: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Namn på märke som skall läggas in:"
#: src/lyx_cb.C:491
msgid "Running configure..."
msgstr "Kör \"configure\"..."
#: src/lyx_cb.C:499
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Laddar om konfiguration..."
#: src/lyx_cb.C:501
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
#: src/lyx_cb.C:502
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de"
#: src/lyx_cb.C:503
msgid "updated document class specifications."
msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna."
#: src/lyxfind.C:60
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Beklagar."
#: src/lyxfind.C:60
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr "Linjärer"
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Inherit"
msgstr "Ärv"
#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapitäler"
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/lyxfont.C:61
msgid "Toggle"
msgstr "Av/På"
#: src/lyxfont.C:565
msgid "Emphasis "
msgstr "Betonad "
#: src/lyxfont.C:568
msgid "Underline "
msgstr "Understruken "
#: src/lyxfont.C:571
msgid "Noun "
msgstr "Namn "
#: src/lyxfont.C:575
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Språk:"
#: src/lyxfont.C:577
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Nummer"
#: src/lyxfunc.C:318
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Okänd operation"
#: src/lyxfunc.C:358
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting att göra"
#: src/lyxfunc.C:363
msgid "Unknown action"
msgstr "Okänd operation"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Lägg in märke"
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
#. no
#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
#: src/lyxfunc.C:778
#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
msgstr "Okänd operation"
#: src/lyxfunc.C:1121
msgid "Saving document"
msgstr "Lagrar dokument"
#: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument saknas"
#: src/lyxfunc.C:1280
msgid "Opening help file"
msgstr "Öppnar hjälpfil"
#: src/lyxfunc.C:1482
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0"
#: src/lyxfunc.C:1499
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Användning: toolbar-add-to <LyXkommando>"
#: src/lyxfunc.C:1515
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!"
#: src/lyxfunc.C:1557
msgid "Opening child document "
msgstr "Öppnar underdokument "
#: src/lyxfunc.C:1631
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1641
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1643
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1736
#, fuzzy
msgid "Enter filename for new document"
msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument"
#: src/lyxfunc.C:1746
msgid "newfile"
msgstr "namnlös"
#: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Vill du stänga det dokumentet nu?\n"
"('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)"
#: src/lyxfunc.C:1783
msgid "File already exists:"
msgstr "Filen finns redan:"
#: src/lyxfunc.C:1785
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:1790
#, fuzzy
msgid "Opening document"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
msgid "opened."
msgstr "öppnat"
#: src/lyxfunc.C:1820
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Markera nästa rad"
#: src/lyxfunc.C:1861
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
#: src/lyxfunc.C:1889
#, fuzzy
msgid "Could not find file"
msgstr "Kunde inte finna detta märke"
#: src/lyxfunc.C:1899
msgid "Opening document"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/lyxfunc.C:1911
#, fuzzy
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
#: src/lyxfunc.C:1935
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Välj från|#V"
#: src/lyxfunc.C:1936
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
#: src/lyxfunc.C:1994
msgid "A document by the name"
msgstr "Ett annat dokument kallat"
#: src/lyxfunc.C:1996
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "finns redan. Skriva över?"
#: src/lyxfunc.C:1997
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutet."
#: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Välkommen till LyX!"
#: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
msgid " (Changed)"
msgstr " (Ändrad)"
#. this is a hack
#: src/lyxfunc.C:2094
msgid "* No document open *"
msgstr "* Inget dokument öppet *"
#: src/lyx_main.C:102
msgid "Wrong command line option `"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:104
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:251
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil."
#: src/lyx_main.C:253
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem."
#: src/lyx_main.C:362
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde."
#: src/lyx_main.C:364
msgid "System directory set to: "
msgstr "Systemkatalog satt till: "
#: src/lyx_main.C:372
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:"
#: src/lyx_main.C:373
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller"
#: src/lyx_main.C:374
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som"
#: src/lyx_main.C:376
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:384
msgid "Using built-in default "
msgstr "Använder det innbyggda "
#: src/lyx_main.C:385
msgid " but expect problems."
msgstr " men räkna med vissa problem."
#: src/lyx_main.C:388
msgid "Expect problems."
msgstr "Räkna med problem."
#: src/lyx_main.C:635
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog."
#: src/lyx_main.C:636
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar."
#: src/lyx_main.C:637
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?"
#: src/lyx_main.C:638
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:645
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Skapar katalog "
#: src/lyx_main.C:646
msgid " and running configure..."
msgstr " och kör \"configure\"..."
#: src/lyx_main.C:652
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Misslyckades. Använder "
#: src/lyx_main.C:653
msgid " instead."
msgstr " istället."
#: src/lyx_main.C:660
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
#: src/lyx_main.C:674
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX Varning!"
#: src/lyx_main.C:675
msgid "Error while reading "
msgstr "Fel under läsing "
#: src/lyx_main.C:676
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Använder innbyggda skönsvärden."
#: src/lyx_main.C:778
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
#: src/lyx_main.C:788
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:835
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:847
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
#: src/lyx_main.C:858
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
#: src/lyx_main.C:886
#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
#: src/lyx_main.C:899
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
msgid " switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:914
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1677
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1681
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1685
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1689
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1693
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1697
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1701
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1705
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1713
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1717
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1721
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1725
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1729
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1733
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1737
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1741
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1745
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1749
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1753
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1758
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1768
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1784
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1791
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1799
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1807
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1811
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1815
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1819
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1828
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1854
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1858
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1866
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Arkformat|#f"
#: src/lyxrc.C:1873
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1877
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1881
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1886
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1891
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1896
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1928
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1932
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1936
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1940
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1944
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1948
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1952
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1956
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1960
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1964
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1968
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1972
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1977
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1981
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1985
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1998
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2002
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2006
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxtextclasslist.C:93
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!"
#: src/lyxtextclasslist.C:94
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:95
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:157
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!"
#: src/lyxtextclasslist.C:158
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:159
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Måste tyvärr bryta. :-("
#: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?"
#: src/lyxvc.C:117
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/lyxvc.C:118
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
#: src/lyxvc.C:123
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:149
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
#: src/lyxvc.C:152
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:167
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:182
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar"
#: src/lyxvc.C:183
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen."
#: src/lyxvc.C:184
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
#: src/LyXView.C:232
msgid " (read only)"
msgstr " (Skrivskyddad)"
#: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematikläge"
#: src/mathed/formulabase.C:661
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!"
#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
msgid "No number"
msgstr "Inget nummer"
#: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: src/mathed/formulamacro.C:120
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
#: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
#: src/MenuBackend.C:367
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/MenuBackend.C:369
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Markera nästa stycke"
#: src/MenuBackend.C:413
msgid " (wide)"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:514
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:522
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:524
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:532
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Betonad "
#: src/minibuffer.C:134
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:143
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#. No matches
#: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
msgid " [no match]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:167
msgid " [sole completion]"
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:441
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
#: src/support/filetools.C:461
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:"
#: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
#: src/support/filetools.C:502
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
#: src/support/filetools.C:566
msgid "Internal error!"
msgstr "Internt fel!"
#: src/support/filetools.C:567
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn"
#: src/support/filetools.C:572
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:"
#: src/support/filetools.C:1353
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#: src/tabular.C:1347
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Varning!"
#: src/tabular.C:1348
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1349
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1080
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
"fontändring."
#: src/text2.C:1119
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ingenting att göra"
#: src/text2.C:1123
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
#: src/text.C:1933
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
"Nybörjarkursen."
#: src/text.C:1935
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
#: src/text.C:3368 src/text.C:3370
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Sidbrytning"
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3377
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Mellanrum"
#: src/text.C:3547 src/text.C:3549
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3558
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Mellanrum"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Kodning:|#K"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags|#F"
#~ msgstr "Fil|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "No database"
#~ msgstr "Namn:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "' indexed."
#~ msgstr " istället."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to convert file "
#~ msgstr "Kan inte skriva till fil"
#, fuzzy
#~ msgid " List"
#~ msgstr "Linje"
#~ msgid "empty figure path"
#~ msgstr "tom sökväg för figur"
#, fuzzy
#~ msgid " not found"
#~ msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
#, fuzzy
#~ msgid "Wide "
#~ msgstr "Bredd"