lyx_mirror/po/nl.po
Tommaso Cucinotta a75fd08b65 Changed "from begin" to "from the beginning", as suggested by gmatht (in #6478)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@33252 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2010-01-29 07:29:25 +00:00

26607 lines
550 KiB
Plaintext

# Nederlandse vertaling van LyX
# Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
#
# Marting Vermeer <Martin.Vermeer@fgi.fi>
# Bert Haverkamp (TU Delft)
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.
#
# ----------------------------------------
# Conventies:
#
# Citation - Literatuurverwijzing
# Multicolomn - Multikolom
# Paragraph - Alinea
# Reference - verwijzing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.6.0rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Vincent van Ravesteijn <vfr@lyx.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Versienummer staat hier"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
#: lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "Sl&uiten"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Tekst invoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
#: src/Buffer.cpp:910
#: src/Buffer.cpp:2041
#: src/Buffer.cpp:3307
#: src/Buffer.cpp:3353
#: src/Buffer.cpp:3388
#: src/LyXVC.cpp:196
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "Het referentielabel"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Het label zoals het wordt weergegeven in het document"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
msgid "&Label:"
msgstr "&Label:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "&Key:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
msgstr "Referentiestijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
msgstr "Gebruik de natbib stijlen voor natuurwetenschappen en kunsten. Overige instellingen kunnen bij de opties voor de document klasse worden aangegeven."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "&Natbib gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
msgstr "Natbib &stijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Gebruik de jurabib stijlen voor rechten en geesteswetenschappen"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Selecteer voor een bibliografie die onderverdeeld is in secties"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "R&eferentielijst in secties"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr "Specificeer hier extra opties voor BibTeX of een alternatieve applicatie"
# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "&Processor:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "Op&ties:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
msgstr "Specificeer extra opties voor BibTeX, bijvoorbeeld --min-crossrefs (zie de documentatie van BibTeX voor meer opties)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Voeg BibTeX bestand toe"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr "Ververs de lijst van databases en stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Opnieuw zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:295
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:107
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
msgstr "De BibTeX-stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
msgstr "&Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
msgstr "Kies een stijlbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Deze sectie van de referentielijst bevat..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
msgstr "&Inhoud:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
msgid "all uncited references"
msgstr "alle ongebruikte referenties"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "alle referenties"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Referentielijst aan de inhoudsopgave toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Referentielijst aan de &inhoudsopgave toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Bestand naar beneden in de lijst"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "Naar beneden"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Bestand naar boven in de lijst"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Om&hoog"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
msgstr "Databa&ses"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Een BibTeX-database toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
msgid "&Delete"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr "Selecteer om toe te staan dat de box zich over meerdere pagina's uitstrekt"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "Over meerder pagina's uitstrekken toegestaan"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Horizontale uitlijning van de inhoud in de box"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr "Verdeeld"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Verticale uitlijning van de inhoud van de box"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Verticale uitlijning van de box (ten opzichte van de grondlijn)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
msgstr "&Box:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgstr "I&nhoud:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
msgstr "&Verticaal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
msgid "&Height:"
msgstr "&Hoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "B&innengestel:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Dekoratie:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
msgstr "Hoogte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr "Binnengestel -- nodig voor vaste breedte & regeleinden"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386
#: src/insets/InsetBox.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipagina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr "Box typen die ondersteund worden"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Aanwezige branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
msgid "Select your branch"
msgstr "Branch kiezen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
msgstr "Voeg de naam van de branch toe aan de geëxporteerde bestanden, mits de branch actief is"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "&Aanwezige Branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&De)activeer"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Voeg een nieuwe index toe"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
msgid "Define or change background color"
msgstr "Specificeer een achtergrondkleur"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "andere..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "De geselecteerde branch verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
#: src/Buffer.cpp:3323
#: src/Buffer.cpp:3334
msgid "&Remove"
msgstr "Ve&rwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "Branch aan-/uitzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr "Voeg alle nog onbekende branches toe"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr "Voeg a&lle toe"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "&Lettertype:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
#: src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscuul"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
#: src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinst"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
#: src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
#: src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
#: src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
#: src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
#: src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
#: src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr "Grootst"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
#: src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
#: src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "Gigantisch"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Eigen Knop:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
msgid "&Level:"
msgstr "&Niveau:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Verandering:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to previous change"
msgstr "Naar volgende verandering"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Previous change"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr "&Volgende verandering"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr "Accepteer deze verandering"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr "Verwerp deze verandering"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
msgid "&Reject"
msgstr "&Weigeren"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr "Vorm van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr "&Vorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
msgstr "Dikte van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr "Kleur van Lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
msgid "&Language:"
msgstr "&Taal:"
# idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr "&Dikte:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr "&Kleur:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
msgid "Never Toggled"
msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr "&Overig:"
# De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Elke aanpassing &automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
msgid "Search Citation"
msgstr "Zoek referentie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
msgid "F&ind:"
msgstr "&Zoeken:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr "Druk op Enter of klik op de knop om te zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
msgid "You can also hit Enter in the search box"
msgstr "Klik om te zoeken of druk op Enter in het tekstvak"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
msgid "&Go!"
msgstr "&Zoek"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
msgid "Search Field:"
msgstr "Zoek in veld:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
msgid "All Fields"
msgstr "Alle velden"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "Reguliere e&xpressie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
msgid "Entry Types:"
msgstr "Soorten:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
msgid "All Entry Types"
msgstr "Alle soorten"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
msgid "Search As You &Type"
msgstr "Zoek terwijl U typt"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
msgid "Formatting"
msgstr "Formattering"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "List all authors"
msgstr "Alle auteurs opsommen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&Volledige auteurslijst"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Hoofdletters in referentie forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
msgid "Force u&pper case"
msgstr "&Hoofdletters forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "&Aanhalingsstijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Tekst &voor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Te gebruiken Natbib-referentiestijl"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Tekst te plaatsen voor referentie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Text a&fter:"
msgstr "Tekst &na:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
msgid "App&ly"
msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "&Beschikbare Referenties:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Geselecteerde Referenties:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
msgid "The Enter key works, too"
msgstr "Klik of druk op Enter om de geselecteerde referentie toe te voegen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
msgid "The delete key works, too"
msgstr "Klik of druk op Delete om de geselecteerde referentie te verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
msgid "D&elete"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
msgstr "De geselecteerde referentie naar boven verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
msgstr "De geselcteerde referentie naar beneden verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
msgid "&Down"
msgstr "Om&laag"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&New Document:"
msgstr "Nieuw document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Op&ties:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "Nieuw document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "Old Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX regels: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Begrenzing"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Kies alleen bij elkaar horende tekens"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "De tekens in het document invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "De defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Klasse-standaard gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Alleen ERT-knop tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Gesloten"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "ERT-inhoud tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "Ge&opend"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
msgid "For more information, refer to the complete log."
msgstr "Raadpleeg de hele log voor voor verdere informatie"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
msgid "&Errors:"
msgstr "&Foutmeldingen:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
msgstr "Bekijk het LaTeX log bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
msgstr "Hele &logbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "&Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
msgid "&File:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "&Draft"
msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
msgid "&Template"
msgstr "&Sjabloon:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
msgid "Available templates"
msgstr "Beschikbare sjablonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTe&X en LyX opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX &opties:"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
msgid "O&ption:"
msgstr "O&ptie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
msgid "Forma&t:"
msgstr "Formaa&t:"
# Weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
msgid "&Show in LyX"
msgstr "In LyX &tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Schalingspercentage voor LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "Schaa&l op beeld (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "&Grootte en Rotatie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
msgid "Rotate"
msgstr "Roteer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "De oorsprong van de rotatie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Hoek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Behoud the verhouding en de grootste afmeting"
# Verhoudingen respecteren
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Verhouding behouden"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
msgid "Crop"
msgstr "Grootte aanpassen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Verklein tot de grootte van het kader"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Verklein tot het &kader"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Linksonder:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr "Rechts&boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Gebruik de grootte van het kader als in het (EPS) bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
msgstr "&Grootte als in bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
msgid "Find LyX Text"
msgstr "Zoek LyX tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "&Basic"
msgstr "BibTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
msgstr "Voer de tekst in waarmee vervangen wordt in dit tekstveld. In dit veld kunnen alle normale LyX functies gebruikt worden"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
msgid "&Replace with..."
msgstr "&Vervangen door:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
msgstr "Zoek de volgende en vervang [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
msgid "Next"
msgstr "tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
msgstr "Zoek de vorige en vervang [Shift+Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
msgid "Replace &All"
msgstr "&Alles vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
msgstr "Behoud de hoofdletters in de vervangende tekst zoals in de gevonden tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
msgid "&Keep case"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
msgid "Close this panel"
msgstr "Dit dialoogvenster sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
msgstr "Voer de tekst in die gezocht wordt in dit tekstveld. In dit veld kunnen alle normale LyX functies gebruikt worden."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
msgid "&Find..."
msgstr "&Zoeken..."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "Zoek hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
msgstr "Kies een standaard reguliere expressie"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
#, fuzzy
msgid "Match..."
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
#, fuzzy
msgid "Anything"
msgstr "opmerking"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
msgid "Any non-empty"
msgstr "Elke niet lege"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
msgid "Any word"
msgstr "Elk woord"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
msgid "Any number"
msgstr "Elk getal"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
msgid "User-defined"
msgstr "P&rinter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr "Zoek de volgende [Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
msgstr "Zoek de vorige [Shift+Enter]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "Zoek alleen hele woorden"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
#, fuzzy
msgid "Whole &words"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Meer"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
msgid "Restrict the search horizon to:"
msgstr "Zoek alleen in:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
msgid "Sco&pe"
msgstr "Zoek&gebied"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
msgid "Current &Paragraph"
msgstr "Een alinea omhoog"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
#, fuzzy
msgid "Document in current file"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
msgid "Current &Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
msgstr "Huidig document en alle gerelateerde documenten die bij de master horen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
#, fuzzy
msgid "&Master Document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
msgid "All open documents"
msgstr "Document openen "
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
msgid "&Open Documents"
msgstr "Alle ge&opende bestanden"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
#, fuzzy
msgid "All Ma&nuals"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
#, fuzzy
msgid "Ignore &Format"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "&Bovenkant van pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "LaTeX-regels negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Hier, zonder enige twijfel"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Hier indien mogelijk"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Pagina met zwevers"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr "Kolommen &omvatten"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr "Lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr "Gebruik de oude stijl in plaat van ??"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "Gebruik de oude stijl plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr "Gebruik een echte klein kapitaal vorm, als het lettype dat toelaat"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Gebruik echt &Klein Kapitaal"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "C&JK:"
msgstr "&Sleutel"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr ""
# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
msgid "&Typewriter:"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr "Kies het Zonder Schreef (grotesque) lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
msgid "S&cale (%):"
msgstr "S&chaal (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr "Schaal het Zonder Schreef lettertype aan het basislettertype"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Zonder &schreef:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
msgid "&Roman:"
msgstr "&Romeins:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
msgid "&Default Family:"
msgstr "&Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr "Selecteer een afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
msgid "Output Size"
msgstr "Grootte in de uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Geef de hoogte van de figuur. Laat open voor automatische selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
msgid "Set &height:"
msgstr "Hoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Schaal Afbeeldingen (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Geef de breedte van de figuur. Laat open voor automatische selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Set &width:"
msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr "Schaal figuur tot de maximale grootte, waarbij het niet de breedte en hoogte overschreid"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Roteer Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Selecteer om de volgorde van roteren en schalen om te draaien"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Roteer na schaling"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "&Hoek (Graden):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "Bestandsnaam van afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
msgstr "&Grootte-aanpassing"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX"
# decomprimeren?
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Niet &uitpakken bij export"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
# Weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "In LyX tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr "Klik hier om een nieuwe groep van figuren te maken."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
msgstr "O&pen nieuwe groep..."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr "Kies een bestaande groep voor de huidige figuur."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
msgstr "Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr "Kies een vulpatroon stijl voor horizontale opvullingen"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "________"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Regelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Ondersteunde opvulpatronen"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
msgid "&Value:"
msgstr "&Waarde:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Aangepaste waarde. Alleen bij type \"Aangepast\"."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "&Opvulpatroon:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "&Protect:"
msgstr "&Beveiligd:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Voeg de spatie in zelfs na een regeleinde"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
msgid "Specify the link target"
msgstr "Geef de link locatie"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
msgstr "Link type"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "Link naar het web of iets anders"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
msgstr "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
msgid "Link to an email address"
msgstr "Link naar een e-mail adres"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
msgid "&Email"
msgstr "&E-mail"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
msgid "Link to a file"
msgstr "Link naar een bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158
#: lib/layouts/stdinsets.inc:308
#: lib/layouts/stdinsets.inc:311
#: lib/layouts/minimalistic.module:24
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Naam behorend bij het URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
msgid "&Target:"
msgstr "&Doel:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Programmacode Parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Selecteer om voor LyX onbekende parameters te kunnen invoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
msgid "&Bypass validation"
msgstr "&Niet valideren"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
msgstr "&Label:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "Meer parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "Spaties in uitvoer &markeren"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "LaTeX voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "Bestandsnaam om in te voegen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Invoegtype:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
#: src/insets/InsetInclude.cpp:353
msgid "Include"
msgstr "Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
msgid "Verbatim"
msgstr "Letterlijk"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1037
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
msgid "Program Listing"
msgstr "Programmacode"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
msgid "Edit the file"
msgstr "Het bestand bewerken"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
msgid "&Edit"
msgstr "&Bewerken"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "A&vailable indices:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "Index generation"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "u Randen uit|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
msgid "Information Type:"
msgstr "Informatie Type:"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
msgid "Information Name:"
msgstr "Informatie Naam:"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
msgid "Document &class"
msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "Klik om een lokale documentklasse te kiezen"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
msgid "&Local Layout..."
msgstr "Locale opmaak..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
msgid "Class options"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
msgstr "De opties die zijn gespecificeerd in de layout. Klik links om te (de)selecteren."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr "Gebruik de opties die in de layout zijn gespecificeerd"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
msgid "P&redefined:"
msgstr "&Gespecificeerd:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
msgid "Cust&om:"
msgstr "&Aangepast:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr "Kies als het huidige document onderdeel is van een hoofddocument"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "Kies &standaard hoofddocument"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
msgid "&Master:"
msgstr "&Hoofddocument:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Geef de naam van het standaard hoofddocument"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
msgid "Suppress default date on front page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
msgstr "Encodering"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
msgid "Language &Default"
msgstr "&Standaard Taal"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
msgid "&Other:"
msgstr "&Andere:"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Aanhalingstekens bij citaat"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
#: src/insets/InsetCaption.cpp:310
#: src/insets/InsetListings.cpp:350
#: src/insets/InsetListings.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Programmacode"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
msgstr "Alge&mene instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
msgid "Placement"
msgstr "Plaatsing"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr "Selecteer voor programmacode in de regel"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Voeg programmacode in"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Selecteer voor een drijvende programmacode"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
msgstr "&Drijvend"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Plaatsing:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "Geef de plaatsing (htbp) van drijvende programmacode"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
msgstr "Regelnummering"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
msgid "&Side:"
msgstr "&Zijde:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr "Aan welke kant moeten de regelnummers worden gezet?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
msgid "S&tep:"
msgstr "S&tapgrootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Verschil tussen twee genummerde regels"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Lettergrootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Kies de nummergrootte van de regelnummers"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
msgid "F&ont size:"
msgstr "&Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr "De grootte van het basislettertype van de inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Lettertype&familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr "Het basislettertype van de inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr "Breek regels af die te breed zijn"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Breek lange regels af"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "Laat spaties zijn als een speciaal symbool"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "S&paties als symbool"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr "Laat spaties in strings zien als een speciaal symbool"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "Spaties i&n string als symbool"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Tabel&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr "Gebruik uitgebreide karaktertabel"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "&Extended character table"
msgstr "&Uitgebreide karakter tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr "Kies de programmeertaal"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Dialect:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "Kies het dialect van de programmeertaal, zo mogelijk"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Ee&rste regel:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr "De eerste regel die geprint wordt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
msgid "&Last line:"
msgstr "&Laatste regel:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
msgstr "The laatste regel die geprint wordt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
msgstr "Meer Parameters"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
msgid "Feedback window"
msgstr "Terugkoppelingsvenster"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "Voer hier de parameters voor de programmacode in. Type ? voor een lijst van beschikbare parameters."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Zoeken:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
msgid "Jump to the next error message."
msgstr "Kopieer naar het klem&bord"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Next &Error"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Next &Warning"
msgstr "Waarschuwing!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Het venster verversen"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Gebruik de margeinstellingen zoals in de documentklasse gedefineerd"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Standaard Marges"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Onder:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "B&uiten:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "Kop&afstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Kophoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Voetafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
msgstr "&Kolomafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Aantal rijen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Rijen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Kolommen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Verticaal uitlijnen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen per kolom (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
msgid "Decoration"
msgstr "Dekoratie"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
msgid "&Type:"
msgstr "T&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "(x)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
msgid "{x}"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
msgid "|x|"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
msgid "||x||"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "&Gebruik automatisch het AMS wiskunde pakket"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "AMS &wiskunde gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Gebruik &automatisch het esint pakket"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
msgid "The LaTeX package esint is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Use &esint package"
msgstr "Esint gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
msgid "Use mhchem &package automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Use mh&chem package"
msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "&Beschikbaar:"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
msgid "A&dd"
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
msgid "De&lete"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
msgid "S&elected:"
msgstr "G&eselecteerd:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "Sorteren &als:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschrijving:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbool:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr "Alleen voor LyX zelf"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "LyX &Notitie"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Exporteer naar LaTeX/Docbook, maar print niets"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "&Commentaar"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr "Als grijze tekst printen"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Grijze notitie"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "&Opnemen in de inhoudsopgave"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "&Nummering"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "is leeg"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
msgid "Use the XeTeX processing engine"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Use &XeTeX"
msgstr "&Babel gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Papierformaat"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
msgid "&Format:"
msgstr "&Formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
msgstr "Stijl voor de paginakoptekst en -voettekst"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Oriëntatie"
# Staand
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Portrait"
msgstr "&Staand"
# Liggend
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Landscape"
msgstr "&Liggend"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Extra alinea opmaak"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "&Paginastijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Maak de pagina op voor dubbelzijdig printen"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tweezijdig document"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "Background Color:"
msgstr "achtergrond"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Revert the color to the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "Automatisch Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "Gebruik de standaard uitlijning voor deze paragraaf."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Standaard van deze paragraaf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
msgid "Ri&ght"
msgstr "&Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
msgid "C&enter"
msgstr "&Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
msgid "&Justified"
msgstr "&Uitgevuld"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Paragraaf &Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
msgid "Label Width"
msgstr "Labelbreedte"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Deze tekst geeft de breedte van het paragraaf label"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "La&ngste label"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
msgid "Line &spacing"
msgstr "R&egelafstand"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246
#: src/Text.cpp:1761
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256
#: src/Text.cpp:1767
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "&Gebruik hyperref"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
msgid "&General"
msgstr "&Algemeen"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "Automatisch de koptekst vu&llen"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr "Sta volledig scherm toe voor het tonen van de PDF"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr "Leze in de &volledig scherm modus"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
msgid "Header Information"
msgstr "Koptekst Informatie"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
msgid "&Title:"
msgstr "&Titel:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
msgid "&Author:"
msgstr "&Auteur"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
msgid "&Subject:"
msgstr "&Onderwerp:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Sleutelwoorden:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
msgid "H&yperlinks"
msgstr "&Linken"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr "Sta regeleinden in link tekst toe"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "Gebruik meerdere regels voor links"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr "Geen &omlijning om de links heen"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
msgid "C&olor links"
msgstr "&Kleur van de verwijzingen"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr "Bibliografisch terugverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "Teru&verwijzingen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Boektabs"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
msgid "G&enerate Bookmarks"
msgstr "&Boektabs genereren"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Ge&nummerde boektabs"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "Number of levels"
msgstr "Aantal niveaus"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
msgid "&Open bookmarks"
msgstr "&Open boektabs"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Extra op&ties"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr "b.v: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Horiz. Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Vert. Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "A&lter..."
msgstr "&Aanpassen..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
msgid "In Math"
msgstr "In Wiskunde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "Automatisch suggesties in de regel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr "Laat het venster zien in wiskunde na de vertraging."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "Automatisch v&enster"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
msgid "Autoco&rrection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
msgstr "In Tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
msgstr "Laat de grijze suggestie zien achter de aanwijzer in tekst na de vertraging."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "Automatische suggesties in de regel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr "Laat het venster zien na de ingestelde vertraging in de tekstmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Automatisch &venster"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
msgstr "Laat een kleine driehoek op de aanwijzer zijn als er een suggestie beschikbaar is in de tekstmodus."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "Aanwijzer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
msgstr "Een suggestie laten zien in de regel nadat de aanwijzer zolang niet heeft bewogen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "sec &vertraging voor een suggestie in de regel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
msgstr "De lijst met suggesties laten zien in de regel nadat de aanwijzer zolang niet heeft bewogen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
msgid "s popup d&elay"
msgstr "sec vertraging voor de lijst"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
msgstr "Wanneer er meerder suggesties zijn zal er geen vertraging zijn van de lijst. Ze zal meteen getoond worden."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr "Toon de lijst zonder een vertraging als er meerdere suggesties zijn"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr "Lange suggesties worden afgekapt en krijgen \"...\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "&Gebruik \"...\" om lane suggesties in te korten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "C&onverter:"
#TODO
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "E&xtra optie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
msgstr "&Van formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
msgstr "&Naar formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr "&Veranderen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "&Specificaties van de converter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Converter bestandscache"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "&Beschikbaar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr "&Maximale Leeftijd (in dagen):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "&Datum formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Datumformaat voor strftime uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
msgid "Display &Graphics"
msgstr "&Plaatjes tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Onmiddelijk &voorproefje:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
#: src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
msgid "No math"
msgstr "Geen wiskunde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
#: src/Font.cpp:76
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
msgid "Factor for the preview size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "Een alinea omhoog"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Aanwijzer volgt wel/niet de scrollbalk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Omgevingen in alfabetische volgorde sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
msgid "&Group environments by their category"
msgstr "Omgevingen &groeperen naar categorie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
msgid "Ed&itor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Kopiën:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Bekijken DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
#, fuzzy
msgid "Re&move"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Email"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Achternaam"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "Eerste koptekst"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Taalpa&kket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Use the babel package for multilingual support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Use babel"
msgstr "&Babel gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Floatflt|#f"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
msgid "Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
#: src/LyXRC.cpp:3138
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
msgid "Enable RTL su&pport"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Commentaar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Logical"
msgstr "t Boven|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
msgid "&Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "d Codering:|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "LaTeX-Log"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "LaTeX-Log"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "Op&ties:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "andere"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
#, fuzzy
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "Backup locatie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Voorbeeld"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "Hunspell dictionaries:"
msgstr "Backup locatie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
#: src/LyXRC.cpp:2811
msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Opdracht-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Bestandsex&tentie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
msgstr "Naar p&rinter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool &printer:"
msgstr "Spool pref&ix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Spool co&mmand:"
msgstr "Spool &opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
# Landschap
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Liggend:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Pa&ginabereik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&Oneven pagina's:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Even pagina's:"
# soort
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Papiert&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "E&xtra opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt &output to printer"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Papier:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "commando-inzet"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "Zonder &schreef:"
# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "R&oman:"
msgstr "&Romeins:"
# DPI
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Scherm&resolutie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Zoomen %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
msgid "Font Sizes"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "Groot:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "Groter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "Grootst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "Enorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "Gigantisch:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "Kleinst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "Kleiner:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "Klein:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "Normaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "Minuscuul:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "EPS-bestand|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Alternatieve taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
msgstr "speciaal teken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
msgid "Accept compound &words"
msgstr "&Samengestelde woorden accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "Spellingscontrole"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Clear all session &information"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Backup original documents when saving"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "Document openen "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
msgid "&Single close-tab button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
msgid "Automatic help"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
msgid "&Save"
msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "&Van"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr "&Alle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "&Oneven pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "&Even pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "Omgekee&rde volgorde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "Kopiën"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "A&fdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Ontvanger:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "P&rinter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Subindex"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "&List Indendation:"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
msgstr "Kolombreedte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
msgid "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "tabel lijn"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
msgid "<reference>"
msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "<page>"
msgstr "<pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
msgid "on page <page>"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
msgid "Formatted reference"
msgstr "Verwijzing met opmaak"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "&Vervangen door:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "Volge&nde zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
msgid "&Replace"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "&Achterwaards zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
msgid "C&lear"
msgstr "&Wissen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "&Functies"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
msgid "DockWidget"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
msgstr "Onbekend:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
msgid "Current word"
msgstr "Huidige woord"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Woord vervangen door huidige keuze"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Volge&nde zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
msgid "Replacement:"
msgstr "Vervanging:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Vervangen door geselecteerde woord"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggesties:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Ignore this word"
msgstr "Dit woord negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
msgstr ""
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
# Is dit goed?
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "Weergave:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
msgid "Current cell:"
msgstr "Huidige cel:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
msgid "Current row position"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
msgid "Current column position"
msgstr "Huidige kolom-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Tabel-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
msgid "Column settings"
msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Horizontale uitlijning"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Horizontale uitlijning in de kolom"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
msgid "Justified"
msgstr "Uitgevuld"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
msgid "Merge cells"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Multikolom"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
msgid "Cell setting"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Deze cel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Deze cel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "De tabel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "De tabel met 90° roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
msgid "&Borders"
msgstr "&Randen"
# aanzetten
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
msgid "Set Borders"
msgstr "Randen instellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
msgid "All Borders"
msgstr "Alle randen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Alle randen van de geselecteerde cel(len) aanzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
msgid "&Set"
msgstr "Aan&zetten"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "All randen van de geselecteerde cel(len) uitzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Gebruik formele (booktabs) stijl voor randen (geen verticale randen)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Fo&rmeel"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Gebruik standaard stijl voor randen (als in een grid)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
msgid "De&fault"
msgstr "&Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
msgid "Additional Space"
msgstr "Extra ruimte"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
msgid "T&op of row:"
msgstr "&Bovenkant van rij:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Onderkant van rij:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "&Tussen rijen:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
msgid "&Longtable"
msgstr "&Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Begin een nieuwe pagina op deze rij"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
msgid "Row settings"
msgstr "Instellingen van de rij"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
msgid "Border above"
msgstr "Rand boven"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
msgid "Border below"
msgstr "Rand beneden"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Header:"
msgstr "Koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Herhaal deze rij als koptekst op iedere pagina (m.u.v. de eerste)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
msgid "on"
msgstr "aan"
# dubbel
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
msgid "double"
msgstr "dubbele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
msgid "First header:"
msgstr "Eerste koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Deze rij is de koptekst van de eerste pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "Don't output the first header"
msgstr "De eerste koptekst niet in de uitvoer opnemen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
msgid "is empty"
msgstr "is leeg"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Footer:"
msgstr "Voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Herhaal deze rij als voettekst op iedere pagina (m.u.v. de laatste)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
msgid "Last footer:"
msgstr "Laatste voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Deze rij is de voettekst van de laatste pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "De laatste voettekst niet opnemen in de uitvoer"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
msgid "Caption:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Zet aan voor tabellen die zich over meerdere pagina's strekken"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Dit dialoogvenster sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr "De inhoud laten zien van het geselecteerde bestand. Dit is alleen mogelijk als de bestanden worden laten zien met het volledige pad."
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Geselecteerde klassen of stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX-klassen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "De bestandenlijst laten zien of niet"
# weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "&Pad tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Paragrafen scheiden met"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
msgid "&Indentation"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
msgid "&Vertical space"
msgstr "&Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
msgid "Spacing"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Regelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
#, fuzzy
msgid "Spacing type"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
msgid "Two-&column document"
msgstr "Twee&koloms document"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "Taal van de thesaurus"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
msgid "Word to look up"
msgstr "Het woord om op te zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
msgid "L&ookup"
msgstr "Op&zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr "Klik om een voorstel te selecten, klik dubbel om het op te zoeken."
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
msgid "The selected entry"
msgstr "Het geselecteerde item"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
msgid "&Selection:"
msgstr "&Selectie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Vervang het item met de selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
msgid "Index entry"
msgstr "Item in index"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Sleutel:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
msgstr "Schakel tussen lijsten (inhoudsopgave, lijst van figuren, lijst van tabellen en andere lijsten)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "De diepte van de boom aanpassen"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr "Probeer de open items consequent te laten zien"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
msgid "Keep"
msgstr "Zet vast"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
msgid "Update navigation tree"
msgstr "De boom verversen"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Figuur invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Kleinst"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "f Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Aantal kopieën"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&Regelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:27
#: lib/layouts/aapaper.layout:34
#: lib/layouts/aastex.layout:52
#: lib/layouts/achemso.layout:30
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
#: lib/layouts/amsart.layout:27
#: lib/layouts/amsbook.layout:28
#: lib/layouts/apa.layout:24
#: lib/layouts/beamer.layout:32
#: lib/layouts/broadway.layout:173
#: lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125
#: lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18
#: lib/layouts/elsart.layout:47
#: lib/layouts/elsarticle.layout:31
#: lib/layouts/europecv.layout:16
#: lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
#: lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
#: lib/layouts/iopart.layout:34
#: lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/memoir.layout:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:19
#: lib/layouts/paper.layout:13
#: lib/layouts/powerdot.layout:107
#: lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:40
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
#: lib/layouts/siamltex.layout:31
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
#: lib/layouts/simplecv.layout:16
#: lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/tufte-book.layout:16
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15
#: lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
#: src/insets/InsetRef.cpp:182
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: lib/layouts/aa.layout:42
#: lib/layouts/aa.layout:222
#: lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130
#: lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:170
#: lib/layouts/amsart.layout:60
#: lib/layouts/amsbook.layout:51
#: lib/layouts/apa.layout:307
#: lib/layouts/beamer.layout:111
#: lib/layouts/beamer.layout:140
#: lib/layouts/beamer.layout:141
#: lib/layouts/beamer.layout:183
#: lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91
#: lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58
#: lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/moderncv.layout:33
#: lib/layouts/paper.layout:52
#: lib/layouts/powerdot.layout:224
#: lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:59
#: lib/layouts/siamltex.layout:349
#: lib/layouts/simplecv.layout:28
#: lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/svmono.layout:69
#: lib/layouts/svmono.layout:103
#: lib/layouts/tufte-book.layout:43
#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
#: lib/layouts/tufte-book.layout:64
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
#: lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62
#: lib/layouts/stdsections.inc:13
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
#: lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/stdsections.inc:65
#: lib/layouts/svjour.inc:56
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/aa.layout:45
#: lib/layouts/aa.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139
#: lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:182
#: lib/layouts/amsart.layout:100
#: lib/layouts/amsbook.layout:60
#: lib/layouts/apa.layout:317
#: lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105
#: lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:53
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64
#: lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#: lib/layouts/paper.layout:61
#: lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:70
#: lib/layouts/siamltex.layout:359
#: lib/layouts/simplecv.layout:48
#: lib/layouts/tufte-book.layout:86
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:89
#: lib/layouts/svjour.inc:65
msgid "Subsection"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/aa.layout:48
#: lib/layouts/aa.layout:244
#: lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150
#: lib/layouts/aastex.layout:73
#: lib/layouts/aastex.layout:194
#: lib/layouts/amsart.layout:122
#: lib/layouts/amsbook.layout:68
#: lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83
#: lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:70
#: lib/layouts/recipebook.layout:96
#: lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:78
#: lib/layouts/siamltex.layout:367
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:74
msgid "Subsubsection"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/aa.layout:51
#: lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:79
#: lib/layouts/apa.layout:354
#: lib/layouts/beamer.layout:46
#: lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/powerdot.layout:242
#: lib/layouts/simplecv.layout:77
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:54
#: lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:82
#: lib/layouts/apa.layout:372
#: lib/layouts/beamer.layout:65
#: lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/powerdot.layout:267
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:34
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:57
#: lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:85
#: lib/layouts/beamer.layout:84
#: lib/layouts/egs.layout:181
#: lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/paper.layout:95
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27
#: lib/layouts/stdlists.inc:56
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: lib/layouts/aa.layout:60
#: lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:88
#: lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66
#: lib/layouts/beamer.layout:85
#: lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
#: lib/layouts/stdlists.inc:35
#: lib/layouts/stdlists.inc:57
#: lib/layouts/stdlists.inc:87
#: lib/layouts/stdlists.inc:88
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/aa.layout:64
#: lib/layouts/aa.layout:254
#: lib/layouts/aapaper.layout:73
#: lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:91
#: lib/layouts/aastex.layout:207
#: lib/layouts/apa.layout:39
#: lib/layouts/beamer.layout:739
#: lib/layouts/broadway.layout:185
#: lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9
#: lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:91
#: lib/layouts/elsarticle.layout:53
#: lib/layouts/entcs.layout:39
#: lib/layouts/foils.layout:125
#: lib/layouts/hollywood.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:55
#: lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104
#: lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131
#: lib/layouts/paper.layout:104
#: lib/layouts/powerdot.layout:40
#: lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:121
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
#: lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
#: lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147
#: lib/layouts/stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/svjour.inc:123
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/aa.layout:67
#: lib/layouts/aa.layout:112
#: lib/layouts/aapaper.layout:76
#: lib/layouts/beamer.layout:771
#: lib/layouts/kluwer.layout:121
#: lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
#: lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:135
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/aa.layout:70
#: lib/layouts/aa.layout:266
#: lib/layouts/aapaper.layout:79
#: lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:94
#: lib/layouts/aastex.layout:219
#: lib/layouts/apa.layout:113
#: lib/layouts/beamer.layout:796
#: lib/layouts/broadway.layout:198
#: lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288
#: lib/layouts/elsart.layout:111
#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
#: lib/layouts/entcs.layout:49
#: lib/layouts/foils.layout:133
#: lib/layouts/hollywood.layout:318
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43
#: lib/layouts/iopart.layout:124
#: lib/layouts/isprs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150
#: lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:63
#: lib/layouts/revtex.layout:98
#: lib/layouts/revtex4.layout:129
#: lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
#: lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
#: lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:33
#: lib/layouts/svjour.inc:155
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:134
#: lib/layouts/aapaper.layout:82
#: lib/layouts/dinbrief.layout:247
#: lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/elsarticle.layout:193
#: lib/layouts/entcs.layout:59
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716
#: lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51
#: lib/layouts/iopart.layout:143
#: lib/layouts/isprs.layout:113
#: lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116
#: lib/layouts/revtex4.layout:178
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
#: lib/layouts/siamltex.layout:273
#: lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aa.layout:76
#: lib/layouts/aa.layout:152
#: lib/layouts/aapaper.layout:88
#: lib/layouts/aapaper.inc:63
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/aa.layout:79
#: lib/layouts/aa.layout:175
#: lib/layouts/svjour.inc:192
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:82
#: lib/layouts/aa.layout:277
#: lib/layouts/aapaper.layout:94
#: lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:106
#: lib/layouts/aastex.layout:231
#: lib/layouts/beamer.layout:861
#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
#: lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:140
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801
#: lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:85
#: lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
#: lib/layouts/siamltex.layout:223
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:52
#: lib/layouts/svjour.inc:184
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
#: lib/external_templates:300
#: lib/external_templates:301
#: lib/external_templates:305
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aa.layout:85
#: lib/layouts/aa.layout:312
#: lib/layouts/aa.layout:328
#: lib/layouts/aapaper.layout:97
#: lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:242
#: lib/layouts/achemso.layout:115
#: lib/layouts/achemso.layout:132
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
#: lib/layouts/apa.layout:69
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:481
#: lib/layouts/elsart.layout:202
#: lib/layouts/elsart.layout:217
#: lib/layouts/elsarticle.layout:220
#: lib/layouts/elsarticle.layout:237
#: lib/layouts/entcs.layout:84
#: lib/layouts/foils.layout:147
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63
#: lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:168
#: lib/layouts/iopart.layout:185
#: lib/layouts/isprs.layout:24
#: lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100
#: lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166
#: lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:124
#: lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:216
#: lib/layouts/siamltex.layout:246
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
#: lib/layouts/spie.layout:73
#: lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
#: lib/layouts/svglobal3.layout:80
#: lib/layouts/svjog.layout:34
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:56
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
#: lib/layouts/svjour.inc:208
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr ""
# Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen
#: lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:198
#: lib/layouts/aapaper.layout:100
#: lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:275
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/aa.layout:91
#: lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:210
#: lib/layouts/achemso.layout:167
#: lib/layouts/beamer.layout:884
#: lib/layouts/book.layout:21
#: lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102
#: lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/elsarticle.layout:270
#: lib/layouts/foils.layout:210
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
#: lib/layouts/ijmpc.layout:331
#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
#: lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258
#: lib/layouts/memoir.layout:145
#: lib/layouts/memoir.layout:147
#: lib/layouts/mwbk.layout:22
#: lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13
#: lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:292
#: lib/layouts/recipebook.layout:45
#: lib/layouts/recipebook.layout:47
#: lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:21
#: lib/layouts/scrbook.layout:23
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13
#: lib/layouts/siamltex.layout:312
#: lib/layouts/simplecv.layout:139
#: lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:282
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/aa.layout:117
#: lib/layouts/aa.layout:140
#: lib/layouts/aa.layout:155
#: lib/layouts/aa.layout:179
#: lib/layouts/aa.layout:316
#: lib/layouts/aastex.layout:266
#: lib/layouts/aastex.layout:283
#: lib/layouts/aastex.layout:323
#: lib/layouts/aastex.layout:349
#: lib/layouts/aastex.layout:388
#: lib/layouts/achemso.layout:119
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
#: lib/layouts/elsarticle.layout:99
#: lib/layouts/elsarticle.layout:118
#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
#: lib/layouts/elsarticle.layout:224
#: lib/layouts/elsarticle.layout:253
#: lib/layouts/entcs.layout:73
#: lib/layouts/iopart.layout:59
#: lib/layouts/iopart.layout:128
#: lib/layouts/iopart.layout:147
#: lib/layouts/iopart.layout:172
#: lib/layouts/iopart.layout:201
#: lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
#: lib/layouts/svglobal3.layout:77
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
#: lib/layouts/amsdefs.inc:31
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53
#: lib/layouts/amsdefs.inc:73
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97
#: lib/layouts/amsdefs.inc:124
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:36
#: lib/layouts/stdtitle.inc:55
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:161
#: lib/layouts/aapaper.inc:71
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/aa.layout:184
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:202
#: lib/layouts/aastex.layout:447
#: lib/layouts/aastex.layout:479
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
#: lib/layouts/beamer.layout:885
#: lib/layouts/elsarticle.layout:274
#: lib/layouts/iopart.layout:241
#: lib/layouts/iopart.layout:263
#: lib/layouts/iopart.layout:286
#: lib/layouts/siamltex.layout:313
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
#: lib/layouts/stdstruct.inc:43
#: lib/layouts/svjour.inc:286
msgid "BackMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:210
#: lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:264
msgid "Acknowledgements."
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:289
#, fuzzy
msgid "institutemark"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/aa.layout:293
#, fuzzy
msgid "institute mark"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/aa.layout:342
#: lib/layouts/aastex.layout:112
#: lib/layouts/aastex.layout:317
#: lib/layouts/elsart.layout:62
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73
#: lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:197
#: lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274
#: lib/layouts/paper.layout:163
#: lib/layouts/revtex4.layout:255
#: lib/layouts/siamltex.layout:298
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
#: lib/layouts/spie.layout:39
#: lib/layouts/svglobal3.layout:55
#: lib/layouts/svglobal3.layout:58
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
#: lib/layouts/svjour.inc:229
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/aa.layout:357
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/aa.layout:379
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Institute"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/aa.layout:389
msgid "CharStyle:E-Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:400
#: lib/layouts/aapaper.layout:85
#: lib/layouts/aastex.layout:100
#: lib/layouts/aastex.layout:344
#: lib/layouts/elsarticle.layout:210
#: lib/layouts/iopart.layout:158
#: lib/layouts/latex8.layout:57
#: lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/svglobal3.layout:33
#: lib/layouts/svglobal3.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.inc:46
#: lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aa.layout:404
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:612
#: lib/languages:4
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91
#: lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:76
#: lib/layouts/amsbook.layout:123
#: lib/layouts/apa.layout:335
#: lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:79
#: lib/layouts/revtex.layout:65
#: lib/layouts/revtex4.layout:86
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:120
#: lib/layouts/svjour.inc:83
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:262
#: lib/layouts/apa.layout:149
#: lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:147
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/aastex.layout:103
#: lib/layouts/aastex.layout:383
msgid "And"
msgstr "En"
#: lib/layouts/aastex.layout:115
#: lib/layouts/aastex.layout:363
#: lib/layouts/apa.layout:221
#: lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:427
#: lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293
#: lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/svglobal3.layout:83
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
#: lib/layouts/aapaper.inc:91
#: lib/layouts/svjour.inc:250
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
# Bijlage
#: lib/layouts/aastex.layout:118
#: lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309
#: lib/layouts/ijmpd.layout:320
#: lib/layouts/kluwer.layout:313
#: lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:461
msgid "Appendix"
msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/aastex.layout:121
#: lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/aastex.layout:488
#: lib/layouts/achemso.layout:181
#: lib/layouts/beamer.layout:898
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116
#: lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/elsarticle.layout:285
#: lib/layouts/iopart.layout:274
#: lib/layouts/iopart.layout:289
#: lib/layouts/kluwer.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272
#: lib/layouts/siamltex.layout:327
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svjour.inc:297
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:955
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: lib/layouts/aastex.layout:124
#: lib/layouts/aastex.layout:403
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aastex.layout:127
#: lib/layouts/aastex.layout:423
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:130
#: lib/layouts/aastex.layout:543
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/aastex.layout:133
#: lib/layouts/aastex.layout:523
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabel%t"
#: lib/layouts/aastex.layout:137
#: lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:140
#: lib/layouts/aastex.layout:502
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:143
#: lib/layouts/aastex.layout:615
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:146
#: lib/layouts/aastex.layout:641
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:149
#: lib/layouts/aastex.layout:668
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:279
#, fuzzy
msgid "Altaffilation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
#, fuzzy
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr "&Alternatieve taal:"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
msgid "altaffilmark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:299
#, fuzzy
msgid "altaffiliation mark"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: lib/layouts/aastex.layout:373
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:394
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " en "
#: lib/layouts/aastex.layout:414
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aastex.layout:434
msgid "Place Table here:"
msgstr ""
# Bijlage
#: lib/layouts/aastex.layout:453
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/aastex.layout:514
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Niets te doen"
#: lib/layouts/aastex.layout:535
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/aastex.layout:555
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/aastex.layout:563
#, fuzzy
msgid "Table note"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/aastex.layout:571
#, fuzzy
msgid "Table note:"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/aastex.layout:578
#, fuzzy
msgid "tablenotemark"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/aastex.layout:582
msgid "tablenote mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:600
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/aastex.layout:610
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:627
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:653
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:680
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/achemso.layout:54
#: lib/layouts/achemso.layout:64
#, fuzzy
msgid "Scheme"
msgstr "Tweede"
#: lib/layouts/achemso.layout:59
#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/achemso.layout:63
msgid "scheme"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:75
#: lib/layouts/achemso.layout:85
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/achemso.layout:80
#, fuzzy
msgid "List of Charts"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/achemso.layout:84
#, fuzzy
msgid "chart"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/achemso.layout:96
#: lib/layouts/achemso.layout:106
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/layouts/achemso.layout:101
#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/achemso.layout:105
#, fuzzy
msgid "graph"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/achemso.layout:144
#, fuzzy
msgid "Bibnote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/achemso.layout:148
#, fuzzy
msgid "bibnote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/achemso.layout:190
#, fuzzy
msgid "Chemistry"
msgstr "Minuscuul"
#: lib/layouts/achemso.layout:193
msgid "chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "&Wissen"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
msgid "CRcat"
msgstr ""
# was eerst bijschrift
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgstr "O&nderschrift:"
# was eerst bijschrift
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
#, fuzzy
msgid "CR categories"
msgstr "O&nderschrift:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
msgid "Computing Review Categories"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
#: lib/layouts/apa.layout:242
#: lib/layouts/iopart.layout:237
#: lib/layouts/iopart.layout:251
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:28
#: lib/layouts/amsbook.layout:29
#: lib/layouts/beamer.layout:33
#: lib/layouts/beamer.layout:909
#: lib/layouts/beamer.layout:928
#: lib/layouts/beamer.layout:947
#: lib/layouts/beamer.layout:1067
#: lib/layouts/beamer.layout:1091
#: lib/layouts/beamer.layout:1129
#: lib/layouts/siamltex.layout:32
#: lib/layouts/svmono.layout:18
#: lib/layouts/svmult.layout:82
#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
#: lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/svjour.inc:309
#, fuzzy
msgid "MainText"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/amsart.layout:70
#: lib/layouts/amsbook.layout:79
#: lib/layouts/beamer.layout:172
#: lib/layouts/egs.layout:576
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
#: lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
#: lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Sectie*"
#: lib/layouts/amsart.layout:80
#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/amsart.layout:89
#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/amsart.layout:91
#: lib/layouts/beamer.layout:174
#: lib/layouts/beamer.layout:217
#: lib/layouts/svmono.layout:94
#: lib/layouts/svmono.layout:127
#: lib/layouts/svmono.layout:137
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
msgstr "Nummering"
#: lib/layouts/amsart.layout:111
#: lib/layouts/amsbook.layout:88
#: lib/layouts/beamer.layout:215
#: lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
#: lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Subsectie*"
#: lib/layouts/amsart.layout:131
#: lib/layouts/amsbook.layout:96
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
#: lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Subsubsectie*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:131
msgid "Chapter Exercises"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:99
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:161
#: lib/layouts/revtex4.layout:159
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:191
#: lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/apa.layout:205
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Kolom"
#: lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/elsart.layout:389
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
#: lib/layouts/iopart.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:357
#: lib/layouts/powerdot.layout:198
#: lib/layouts/slides.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:380
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:257
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Oriëntatie"
#: lib/layouts/apa.layout:267
#: lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:277
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:344
#: lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:81
#: lib/layouts/paper.layout:88
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/scrclass.inc:90
#: lib/layouts/stdsections.inc:132
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/layouts/apa.layout:368
#: lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:177
#: lib/layouts/powerdot.layout:256
#: lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:390
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/apa.layout:406
#: lib/layouts/apa.layout:407
#: lib/layouts/stdcounters.inc:41
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/article.layout:18
#: lib/layouts/beamer.layout:110
#: lib/layouts/beamer.layout:125
#: lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:40
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/svmono.layout:68
#: lib/layouts/svmult.layout:210
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47
#: lib/layouts/stdsections.inc:12
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/layouts/article.layout:29
#: lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29
#: lib/layouts/svmono.layout:92
#: lib/layouts/svmult.layout:234
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:26
#: lib/layouts/beamer.layout:225
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:100
#: lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/stdlists.inc:72
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:155
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:167
#: lib/layouts/powerdot.layout:236
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:197
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:210
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:226
#: lib/layouts/beamer.layout:270
#: lib/layouts/beamer.layout:310
#: lib/layouts/beamer.layout:351
#: lib/layouts/beamer.layout:380
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Parameters"
#: lib/layouts/beamer.layout:243
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Parameters"
#: lib/layouts/beamer.layout:269
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: lib/layouts/beamer.layout:309
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "wiskunde frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:350
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:379
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/beamer.layout:402
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/beamer.layout:403
#: lib/layouts/beamer.layout:427
#: lib/layouts/beamer.layout:428
#: lib/layouts/beamer.layout:439
#: lib/layouts/beamer.layout:457
#: lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/beamer.layout:415
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:456
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:468
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:499
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:519
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
#: lib/layouts/beamer.layout:546
#: lib/layouts/beamer.layout:573
#: lib/layouts/beamer.layout:599
#: lib/layouts/beamer.layout:625
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Sloveens"
#: lib/layouts/beamer.layout:535
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:545
#: lib/layouts/beamer.layout:556
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/beamer.layout:572
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:583
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Sloveens"
#: lib/layouts/beamer.layout:598
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: lib/layouts/beamer.layout:609
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:624
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Aan"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:651
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:652
#: lib/layouts/beamer.layout:678
#: lib/layouts/beamer.layout:708
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:662
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:677
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:688
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:707
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:718
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:740
#: lib/layouts/beamer.layout:772
#: lib/layouts/beamer.layout:797
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#: lib/layouts/beamer.layout:862
#: lib/layouts/beamer.layout:965
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/beamer.layout:763
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:818
#: lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211
#: lib/layouts/svmult.layout:47
#: lib/layouts/svjour.inc:173
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/beamer.layout:839
#, fuzzy
msgid "InstituteMark"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
#, fuzzy
msgid "Institute mark"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/beamer.layout:908
#: lib/layouts/egs.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:313
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/beamer.layout:927
#: lib/layouts/egs.layout:112
#: lib/layouts/powerdot.layout:333
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Aanhalingstekens"
#: lib/layouts/beamer.layout:944
#: lib/layouts/egs.layout:203
#: lib/layouts/powerdot.layout:351
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
#: lib/layouts/beamer.layout:964
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/layouts/beamer.layout:988
#: lib/layouts/elsart.layout:319
#: lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
#: lib/layouts/ijmpc.layout:229
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230
#: lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:72
#: lib/layouts/svjour.inc:334
#: lib/layouts/theorems.inc:65
#: lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:78
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:989
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/beamer.layout:999
#: lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/beamer.layout:1016
#: lib/layouts/elsart.layout:347
#: lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
#: lib/layouts/ijmpc.layout:131
#: lib/layouts/ijmpd.layout:128
#: lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:121
#: lib/layouts/svjour.inc:348
#: lib/layouts/theorems.inc:155
#: lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/theorems.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1019
#: lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1025
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1028
#: lib/layouts/elsart.layout:368
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
#: lib/layouts/ijmpc.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:160
#: lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:355
#: lib/layouts/theorems.inc:180
#: lib/layouts/theorems.inc:189
#: lib/layouts/theorems.inc:192
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:1031
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:1039
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:1042
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:1046
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
#: lib/layouts/theorems.inc:137
#: lib/layouts/theorems.inc:147
#: lib/layouts/theorems.inc:150
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/beamer.layout:1049
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
#: lib/layouts/elsart.layout:285
#: lib/layouts/foils.layout:278
#: lib/layouts/heb-article.layout:95
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
#: lib/layouts/ijmpc.layout:211
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211
#: lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:150
#: lib/layouts/svjour.inc:394
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
msgid "Proof"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
#: lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:219
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219
#: lib/layouts/llncs.layout:374
#: lib/layouts/siamltex.layout:166
#: lib/layouts/svjour.inc:397
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1058
#: lib/layouts/elsart.layout:256
#: lib/layouts/foils.layout:218
#: lib/layouts/heb-article.layout:18
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190
#: lib/layouts/ijmpd.layout:193
#: lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:62
#: lib/layouts/siamltex.layout:112
#: lib/layouts/svjour.inc:436
#: lib/layouts/theorems.inc:24
#: lib/layouts/theorems.inc:25
#: lib/layouts/theorems.inc:56
#: lib/layouts/theorems.inc:59
#: lib/layouts/theorems.inc:276
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
#: lib/layouts/theorems-chap.module:29
#: lib/layouts/theorems-chap.module:32
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
#: lib/layouts/theorems-sec.module:24
#: lib/layouts/theorems-sec.module:27
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1061
#: lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "stelling"
# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: lib/layouts/beamer.layout:1066
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Nieuwe alinea"
#: lib/layouts/beamer.layout:1080
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1090
#: lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1128
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/beamer.layout:1140
#: lib/layouts/powerdot.layout:210
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1156
msgid "CharStyle:Alert"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1158
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:1167
msgid "CharStyle:Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1169
#: lib/layouts/svmono.layout:29
#: lib/layouts/svmono.layout:56
#: lib/layouts/svmono.layout:63
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1178
msgid "Custom:ArticleMode"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1183
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "&Verticaal:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1188
#, fuzzy
msgid "Custom:PresentationMode"
msgstr "Oriëntatie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1193
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Oriëntatie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1200
#: lib/layouts/powerdot.layout:378
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1205
#: lib/layouts/powerdot.layout:382
#: lib/layouts/tufte-book.layout:198
#: lib/layouts/stdfloats.inc:31
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/beamer.layout:1212
#: lib/layouts/powerdot.layout:388
#: lib/layouts/stdfloats.inc:38
msgid "Figure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/beamer.layout:1217
#: lib/layouts/powerdot.layout:392
#: lib/layouts/tufte-book.layout:209
#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/broadway.layout:31
#: lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:42
#: lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
msgstr "AKT"
#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:74
#: lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr "SCÈNE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "SCÈNE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:105
#: lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:121
#: lib/layouts/hollywood.layout:144
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/layouts/broadway.layout:134
#: lib/layouts/hollywood.layout:159
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "Matrix"
#: lib/layouts/broadway.layout:145
#: lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:147
#: lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:158
#: lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:211
#: lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305
#: lib/layouts/siamltex.layout:293
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:35
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/chess.layout:42
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/chess.layout:60
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:64
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:70
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:73
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:79
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:82
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:88
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:91
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:97
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:100
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:106
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:109
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:121
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:130
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:139
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "n Centreren|#n"
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:154
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Hoogte"
#: lib/layouts/chess.layout:159
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Hoogte"
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:179
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:190
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
msgid "DinBrief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:43
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
msgid "Anschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57
#: lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
#, fuzzy
msgid "Return address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
#, fuzzy
msgid "Absender:"
msgstr "Koptekst:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
#, fuzzy
msgid "Postal comment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "n Centreren|#n"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
#, fuzzy
msgid "Handling"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
#, fuzzy
msgid "Ihre Zeichen:"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:97
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
#, fuzzy
msgid "Unsere Zeichen:"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
#, fuzzy
msgid "Writer"
msgstr "Printer"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
msgid "Sachbearbeiter:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:109
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892
#: lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
#: lib/layouts/stdletter.inc:71
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:111
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
msgstr "Linksonder"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
msgid "Fusszeile(n):"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
#, fuzzy
msgid "Area code"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
#, fuzzy
msgid "Vorwahl:"
msgstr "Normaal:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:134
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
#: lib/layouts/stdletter.inc:119
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:141
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:156
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844
#: lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
#: lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:176
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866
#: lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
#: lib/layouts/stdletter.inc:92
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:190
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:196
#: lib/layouts/stdletter.inc:111
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Frans"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
#, fuzzy
msgid "Anlage(n):"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933
#: lib/layouts/stdletter.inc:99
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:213
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "&Verticaal:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:217
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
msgid "PS"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
msgid "PS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:232
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:237
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:242
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:252
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:257
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:262
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:272
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:277
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:282
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:287
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:292
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefoongids"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:297
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:302
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
#, fuzzy
msgid "Stadt"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:312
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:317
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:322
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:327
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:332
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:337
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:342
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
#: lib/layouts/g-brief2.layout:39
#: lib/layouts/iopart.layout:117
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:347
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:352
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:361
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:366
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:371
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
msgid "CC"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:376
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:141
#: lib/layouts/stdlists.inc:101
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/layouts/egs.layout:301
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:323
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/egs.layout:345
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/egs.layout:354
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/egs.layout:368
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:400
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:413
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:422
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:435
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:444
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Uit"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:495
#: lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251
#: lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/svglobal.layout:44
#: lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110
#: lib/layouts/svjour.inc:222
msgid "Abstract."
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:541
#: lib/layouts/svjour.inc:278
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:138
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727
#: lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:181
#: lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
#: lib/layouts/siamltex.layout:285
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/elsart.layout:146
#: lib/layouts/revtex4.layout:192
msgid "Author Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:155
#: lib/layouts/llncs.layout:233
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/elsart.layout:166
#: lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "Author URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:176
#: lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "&URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:188
#: lib/layouts/revtex4.layout:185
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:272
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:301
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:312
#: lib/layouts/foils.layout:243
#: lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
#: lib/layouts/ijmpc.layout:238
#: lib/layouts/ijmpd.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:351
#: lib/layouts/siamltex.layout:82
#: lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:83
#: lib/layouts/theorems.inc:93
#: lib/layouts/theorems.inc:96
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/elsart.layout:315
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:326
#: lib/layouts/foils.layout:257
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:253
#: lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:92
#: lib/layouts/svjour.inc:408
#: lib/layouts/theorems.inc:101
#: lib/layouts/theorems.inc:111
#: lib/layouts/theorems.inc:114
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:333
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:340
#: lib/layouts/powerdot.layout:398
#: lib/layouts/siamltex.layout:111
#: lib/layouts/stdfloats.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:361
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283
#: lib/layouts/ijmpd.layout:293
#: lib/layouts/llncs.layout:309
#: lib/layouts/siamltex.layout:102
#: lib/layouts/svjour.inc:327
#: lib/layouts/theorems.inc:119
#: lib/layouts/theorems.inc:129
#: lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:364
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:375
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:364
#: lib/layouts/svmono.layout:161
#: lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:197
#: lib/layouts/theorems.inc:206
#: lib/layouts/theorems.inc:209
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:382
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
#: lib/layouts/ijmpc.layout:172
#: lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/llncs.layout:398
#: lib/layouts/svjour.inc:422
#: lib/layouts/theorems.inc:231
#: lib/layouts/theorems.inc:249
#: lib/layouts/theorems.inc:252
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:396
#: lib/layouts/heb-article.layout:65
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
#: lib/layouts/ijmpc.layout:274
#: lib/layouts/ijmpd.layout:283
#: lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:305
#: lib/layouts/theorems.inc:257
#: lib/layouts/theorems.inc:266
#: lib/layouts/theorems.inc:269
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:403
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/elsart.layout:407
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:411
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:281
#: lib/layouts/svmono.layout:155
#: lib/layouts/svmult.layout:93
#: lib/layouts/theorems.inc:275
#: lib/layouts/theorems.inc:300
#: lib/layouts/theorems.inc:303
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/elsart.layout:415
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:73
#, fuzzy
msgid "Titlenotemark"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:77
#, fuzzy
msgid "Titlenote mark"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:95
#, fuzzy
msgid "Title footnote"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:135
#, fuzzy
msgid "Authormark"
msgstr "Auteur-jaar"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:139
#, fuzzy
msgid "Author mark"
msgstr "Auteur-jaar"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:157
#, fuzzy
msgid "Author footnote"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:160
#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:164
#, fuzzy
msgid "CorAuthormark"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:168
#, fuzzy
msgid "CorAuthor mark"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:186
#, fuzzy
msgid "Corresponding author"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:189
msgid "Corresponding author text:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:262
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:208
#: lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:166
#: lib/layouts/revtex4.layout:260
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
#: lib/layouts/spie.layout:46
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/entcs.layout:99
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/entcs.layout:109
#: lib/layouts/siamltex.layout:301
#: lib/layouts/svjour.inc:243
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/europecv.layout:49
#: lib/layouts/moderncv.layout:80
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "em"
# Index
#: lib/layouts/europecv.layout:58
#: lib/layouts/moderncv.layout:89
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Lijsten"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Verwij&deren"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "f Bestand"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:168
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:177
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/foils.layout:181
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/foils.layout:185
#: lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:189
#: lib/layouts/aguplus.inc:88
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:193
#: lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:197
#: lib/layouts/aguplus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:201
#, fuzzy
msgid "Right Footer"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:205
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:232
#: lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415
#: lib/layouts/svjour.inc:439
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/foils.layout:246
#: lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354
#: lib/layouts/svjour.inc:376
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/foils.layout:253
#: lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319
#: lib/layouts/svjour.inc:337
msgid "Corollary #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:260
#: lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/svjour.inc:411
msgid "Proposition #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:267
#: lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333
#: lib/layouts/svjour.inc:351
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/foils.layout:292
#: lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:299
#: lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:302
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/foils.layout:306
#: lib/layouts/siamltex.layout:78
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:313
#: lib/layouts/siamltex.layout:98
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
msgstr ""
# ??
#: lib/layouts/foils.layout:316
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/foils.layout:320
#: lib/layouts/siamltex.layout:127
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
msgid "Definition*"
msgstr "Definitie*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68
#: lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr ""
# Landschap
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "Liggend:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Zwart"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Lettertype: "
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
#: lib/layouts/g-brief2.layout:49
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
#: lib/layouts/g-brief2.layout:902
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
#: lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
#: lib/layouts/g-brief2.layout:686
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
#: lib/layouts/g-brief2.layout:748
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
#: lib/layouts/g-brief2.layout:769
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Verw: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
#: lib/layouts/g-brief2.layout:790
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Normaal"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoongids"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
#: lib/layouts/g-brief2.layout:696
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
#: lib/layouts/g-brief2.layout:706
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
#: lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108
#: lib/layouts/revtex4.layout:139
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
#: lib/layouts/siamltex.layout:235
#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
#: lib/layouts/g-brief2.layout:833
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Ver&wijzing:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
#: lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
#: lib/layouts/stdletter.inc:62
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
#: lib/layouts/g-brief2.layout:923
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Annuleren"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
#: lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:102
#, fuzzy
msgid "cc:"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
#: lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
#: lib/layouts/stdletter.inc:95
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
msgid "Proof:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "negeren"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:79
#: lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:99
#: lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:113
#: lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
#, fuzzy
msgid "Continuing"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Aanhaling"
# ??
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234
#: lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:264
#: lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Tweede"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Sjablonen"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
msgid "Axiom"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
#: lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:362
#: lib/layouts/theorems.inc:214
#: lib/layouts/theorems.inc:223
#: lib/layouts/theorems.inc:226
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
#: lib/layouts/ijmpc.layout:181
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
#, fuzzy
msgid "Case #:"
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:140
#: lib/layouts/ijmpd.layout:137
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:150
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:154
#: lib/layouts/ijmpd.layout:151
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:167
#: lib/layouts/ijmpd.layout:164
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176
#: lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185
#: lib/layouts/ijmpd.layout:184
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:200
#: lib/layouts/ijmpd.layout:203
#: lib/layouts/theorems.inc:42
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:233
#: lib/layouts/ijmpd.layout:234
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:242
#: lib/layouts/ijmpd.layout:247
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
# ??
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251
#: lib/layouts/ijmpd.layout:257
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:263
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260
#: lib/layouts/ijmpd.layout:267
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273
#: lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/svjour.inc:415
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:278
#: lib/layouts/ijmpd.layout:287
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287
#: lib/layouts/ijmpd.layout:297
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290
#: lib/layouts/ijmpd.layout:300
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:299
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:319
#: lib/layouts/ijmpd.layout:330
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:75
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/iopart.layout:81
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/iopart.layout:87
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar:"
# invoegen?
#: lib/layouts/iopart.layout:99
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/iopart.layout:105
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/iopart.layout:111
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:216
#: lib/layouts/revtex4.layout:244
#: lib/layouts/svglobal3.layout:62
#: lib/layouts/svglobal3.layout:65
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:223
#, fuzzy
msgid "MSC"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/iopart.layout:226
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/iopart.layout:259
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliografie"
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/iopart.layout:283
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:133
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:216
#: lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:151
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/llncs.layout:39
#: lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/recipebook.layout:41
#: lib/layouts/scrbook.layout:16
#: lib/layouts/svmono.layout:101
#: lib/layouts/svmult.layout:243
#: lib/layouts/tufte-book.layout:41
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
#: lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/llncs.layout:144
#: lib/layouts/svjour.inc:147
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/llncs.layout:167
#: lib/layouts/svmult.layout:33
msgid "TOC Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:171
#: lib/layouts/svmult.layout:37
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/llncs.layout:195
#: lib/layouts/svjour.inc:165
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:199
#: lib/layouts/svjour.inc:169
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
#: lib/layouts/svmult.layout:40
msgid "TOC Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:207
#: lib/layouts/svmult.layout:44
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/llncs.layout:295
#: lib/layouts/svmono.layout:158
#: lib/layouts/svmult.layout:96
#: lib/layouts/theorems.inc:281
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/llncs.layout:305
#: lib/layouts/svjour.inc:320
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:312
#: lib/layouts/svjour.inc:330
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/svjour.inc:358
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/llncs.layout:347
#: lib/layouts/svjour.inc:365
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/llncs.layout:360
#: lib/layouts/svjour.inc:383
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/llncs.layout:367
#: lib/layouts/svmono.layout:164
#: lib/layouts/svjour.inc:390
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/llncs.layout:378
#: lib/layouts/svjour.inc:401
msgid "Property"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:381
#: lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Property #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:394
#: lib/layouts/svjour.inc:418
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/llncs.layout:401
#: lib/layouts/svjour.inc:425
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/llncs.layout:405
#: lib/layouts/svmono.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:429
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/llncs.layout:408
#: lib/layouts/svmono.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:432
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/svmono.layout:125
#: lib/layouts/svmult.layout:267
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:86
#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/memoir.layout:106
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/memoir.layout:117
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/memoir.layout:134
msgid "Poemtitle*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:158
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:64
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Laatste voettekst:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/layouts/paper.layout:141
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:152
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/layouts/powerdot.layout:120
#: lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:133
msgid " "
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/powerdot.layout:157
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:170
msgid "WideSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:186
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "leeg"
#: lib/layouts/powerdot.layout:230
#: lib/layouts/numarticle.inc:9
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:259
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:284
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:402
#: lib/layouts/stdfloats.inc:55
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/recipebook.layout:42
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/recipebook.layout:77
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/recipebook.layout:84
#, fuzzy
msgid "Recipe:"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/recipebook.layout:111
#, fuzzy
msgid "Ingredients"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/layouts/recipebook.layout:121
#, fuzzy
msgid "Ingredients:"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/layouts/revtex4.layout:109
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/revtex4.layout:167
#: lib/layouts/revtex4.layout:172
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/revtex4.layout:188
#: lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:234
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:251
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Bladzijde"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "tabel lijn"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Aan"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Annuleren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "Frans"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149
#: lib/layouts/stdletter.inc:129
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Your ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normaal"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Negeren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Negeren"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
#: lib/configure.py:558
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/seminar.layout:34
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
# Staand
#: lib/layouts/seminar.layout:43
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide:"
msgstr "&Staand"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/seminar.layout:52
#, fuzzy
msgid "EndOfSlide"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:70
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/seminar.layout:84
#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:90
#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "Inhoud"
#: lib/layouts/siamltex.layout:107
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:117
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/siamltex.layout:131
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:305
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:308
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
#, fuzzy
msgid "Conference:"
msgstr "Ver&wijzing:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
#, fuzzy
msgid "Copyrightdata"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
#, fuzzy
msgid "Copyright data:"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:182
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:53
#, fuzzy
msgid "Authorinfo"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:69
#: lib/layouts/svglobal3.layout:72
msgid "Subclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:16
#: lib/layouts/svmult.layout:80
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/svmono.layout:28
#: lib/layouts/svmult.layout:171
#, fuzzy
msgid "Front Matter"
msgstr "Vorm van lettertype"
#: lib/layouts/svmono.layout:44
#: lib/layouts/svmult.layout:187
msgid "--- Front Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:54
#: lib/layouts/svmult.layout:196
#, fuzzy
msgid "Main Matter"
msgstr "Matrix"
#: lib/layouts/svmono.layout:58
#: lib/layouts/svmult.layout:200
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:61
#: lib/layouts/svmult.layout:203
msgid "Back Matter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:65
#: lib/layouts/svmult.layout:207
msgid "--- Back Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:71
#: lib/layouts/svmult.layout:213
#: lib/layouts/stdsections.inc:15
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:104
#: lib/layouts/svmult.layout:246
#: lib/layouts/stdsections.inc:41
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:105
#: lib/layouts/svmult.layout:247
#: lib/layouts/stdsections.inc:42
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "bijlage lijn"
#: lib/layouts/svmono.layout:135
#: lib/layouts/svmult.layout:118
#, fuzzy
msgid "Preface"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/svmono.layout:145
#: lib/layouts/svmult.layout:128
#, fuzzy
msgid "Preface:"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/svmono.layout:174
#: lib/layouts/svmult.layout:99
msgid "Proof(QED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:183
#: lib/layouts/svmult.layout:108
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:24
msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:28
#, fuzzy
msgid "Title*"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/svmult.layout:55
#, fuzzy
msgid "Institute and e-mail: "
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/svmult.layout:62
msgid "MiniTOC"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:67
msgid "TOC depth (provide a number):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:73
#, fuzzy
msgid "List of Abbreviations & Symbols"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/svmult.layout:120
#: lib/layouts/svmult.layout:138
#: lib/layouts/svmult.layout:172
#: lib/layouts/svmult.layout:198
#: lib/layouts/svmult.layout:205
#: lib/layouts/svmult.layout:211
#: lib/layouts/svmult.layout:236
#: lib/layouts/svmult.layout:245
#: lib/layouts/svmult.layout:269
#, fuzzy
msgid "For editors"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/layouts/svmult.layout:137
#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/svmult.layout:277
#, fuzzy
msgid "Inst"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/layouts/svmult.layout:279
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
#, fuzzy
msgid "Sidenote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:104
#, fuzzy
msgid "sidenote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
#, fuzzy
msgid "Marginnote"
msgstr "Kanttekening|K"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:122
#, fuzzy
msgid "marginnote"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:131
msgid "NewThought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
msgid "new thought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:145
#, fuzzy
msgid "AllCaps"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:148
#, fuzzy
msgid "allcaps"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:158
#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:161
#, fuzzy
msgid "smallcaps"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
#, fuzzy
msgid "MarginTable"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:204
#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
#, fuzzy
msgid "Element:Firstname"
msgstr "Eerste koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Eerste koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
#, fuzzy
msgid "Element:Fname"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Parameters"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
#, fuzzy
msgid "Element:Surname"
msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
#, fuzzy
msgid "Element:Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
msgid "Element:Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
#, fuzzy
msgid "Element:Emph"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Nadruk "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
#, fuzzy
msgid "Element:Abbrev"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
#, fuzzy
msgid "Element:Citation-number"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
#, fuzzy
msgid "Element:Volume"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
#, fuzzy
msgid "Element:Day"
msgstr "Samenvatting"
# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Weergave"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
#, fuzzy
msgid "Element:Month"
msgstr "&Plaatsing:"
# Paden
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Locaties"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
#, fuzzy
msgid "Element:Year"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "&Wissen"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
#, fuzzy
msgid "Element:Issue-number"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
msgid "Element:Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
msgid "Element:Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Inspringen"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Trefwoord"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Midden"
# Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:)
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Citaat-&stijl:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
#: lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
#: lib/layouts/aguplus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Rood"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Oneven pagina's:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Randen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Randen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
#, fuzzy
msgid "Element:ISSN"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
#, fuzzy
msgid "Element:CODEN"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "SCÈNE"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
#, fuzzy
msgid "Element:SS-Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
#, fuzzy
msgid "Element:SS-Title"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
#, fuzzy
msgid "Element:CCC-Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
#, fuzzy
msgid "Element:Code"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
#, fuzzy
msgid "Element:Dscr"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
#, fuzzy
msgid "Element:Keyword"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
msgid "Element:Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
#, fuzzy
msgid "Element:Orgname"
msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
msgid "Element:Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
#, fuzzy
msgid "Element:City"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Minuscuul"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
#, fuzzy
msgid "Element:State"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
#, fuzzy
msgid "Element:Postcode"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
#, fuzzy
msgid "Element:Country"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Sluiten"
# invoegen?
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Plakken"
# invoegen?
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Table Caption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Huidige cel:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Woordenlijst"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
#: lib/layouts/svjour.inc:119
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Dekoratie"
# ??
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
# ??
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
#, fuzzy
msgid "Element:Directory"
msgstr "Mappen"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Mappen"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
#, fuzzy
msgid "Element:Email"
msgstr "&Plaatsing:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
#, fuzzy
msgid "Element:KeyCombo"
msgstr "Toetsenbord"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Toetsenbord"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
#, fuzzy
msgid "Element:KeyCap"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
msgid "Element:GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
msgid "Element:GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
msgid "Element:GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
msgid "Element:MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Auteursgroep"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Eerste koptekst"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
#: lib/layouts/noweb.module:19
#: lib/layouts/sweave.module:39
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:44
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Toevoegen|#t"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
#, fuzzy
msgid "Publishers"
msgstr "Pools"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181
#: lib/layouts/svjour.inc:115
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Extra opties"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
#, fuzzy
msgid "CharStyle"
msgstr "Stijl"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "Roemeens"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:36
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:46
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
#, fuzzy
msgid "Marginal"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:61
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:92
#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "voettekst"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:93
msgid "foot"
msgstr "voettekst"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:132
#, fuzzy
msgid "Note:Comment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:133
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:147
#, fuzzy
msgid "Note:Note"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:148
#: src/insets/InsetNote.cpp:291
msgid "note"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:162
#, fuzzy
msgid "Note:Greyedout"
msgstr "Inzet geopend"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:163
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "Inzet geopend"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:183
#: lib/layouts/stdinsets.inc:184
#: src/insets/InsetERT.cpp:150
#: src/insets/InsetERT.cpp:152
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:204
#: lib/ui/stdcontext.inc:191
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:213
#: lib/layouts/stdinsets.inc:214
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Lijst"
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: lib/layouts/stdinsets.inc:233
#: lib/layouts/minimalistic.module:20
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
# Index
#: lib/layouts/stdinsets.inc:244
#: lib/layouts/minimalistic.module:8
#: src/Buffer.cpp:703
#: src/BufferParams.cpp:376
#: src/insets/InsetIndex.cpp:422
msgid "Index"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:245
#: src/insets/InsetIndex.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:266
#: lib/layouts/stdinsets.inc:400
#: src/insets/InsetBox.cpp:138
msgid "Box"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:274
#, fuzzy
msgid "Box:Shaded"
msgstr "&Vorm:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:283
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:333
msgid "OptArg"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:334
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:342
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Herstellen"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:349
#, fuzzy
msgid "Info:menu"
msgstr "mu"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:366
#, fuzzy
msgid "Info:shortcut"
msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/stdinsets.inc:383
#, fuzzy
msgid "Info:shortcuts"
msgstr "Helaas."
# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Nieuwe alinea"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/svjour.inc:92
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/svjour.inc:106
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:196
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/svjour.inc:200
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/svjour.inc:204
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/theorems.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/theorems.inc:87
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
# ??
#: lib/layouts/theorems.inc:105
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/theorems.inc:123
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:141
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:159
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/theorems.inc:183
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/theorems.inc:200
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems.inc:217
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems.inc:235
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:260
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
msgid "Fact \\thefact."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
msgstr "Voorbeeld*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
msgstr "Opmerking*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
msgstr "Feit*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:22
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/layouts/braille.module:36
#: lib/layouts/braille.module:59
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Kleiner:"
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:163
#, fuzzy
msgid "Braillebox"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/braille.module:167
#, fuzzy
msgid "Braille box"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:9
#, fuzzy
msgid "Custom:Endnote"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "Niets te doen"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2
#: lib/layouts/hanging.module:16
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
#, fuzzy
msgid "charstyles"
msgstr "Stijl"
#: lib/layouts/initials.module:10
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Initial"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/initials.module:12
#, fuzzy
msgid "Initial"
msgstr "Negeren"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:27
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:43
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:48
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:54
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/linguistics.module:69
#, fuzzy
msgid "Custom:Glosse"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/linguistics.module:96
#, fuzzy
msgid "Custom:Tri-Glosse"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/linguistics.module:98
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "CharStyle:Expression"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:124
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "ex"
#: lib/layouts/linguistics.module:137
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Concepts"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/layouts/linguistics.module:139
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "&Accepteren"
#: lib/layouts/linguistics.module:152
msgid "CharStyle:Meaning"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:154
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
#, fuzzy
msgid "Tableau"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Teruggaan"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "CharStyle:Noun"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "geen"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
msgid "CharStyle:Emph"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Nadruk "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
msgid "CharStyle:Strong"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
msgid "CharStyle:Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:2
#, fuzzy
msgid "Noweb literate programming"
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:5
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/sweave.module:2
#: lib/layouts/sweave.module:18
#: lib/configure.py:504
#, fuzzy
msgid "Sweave"
msgstr "Op&slaan"
#: lib/layouts/sweave.module:5
msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:17
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:43
#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: lib/layouts/sweave.module:44
#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
msgstr "Schermopties"
#: lib/layouts/sweave.module:63
#, fuzzy
msgid "S/R expression"
msgstr "Versie"
#: lib/layouts/sweave.module:64
#, fuzzy
msgid "S/R expr"
msgstr "ex"
#: lib/layouts/sweave.module:83
#: lib/layouts/sweave.module:84
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Tables by Section"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
#: lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8
#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusie*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Onderschrift"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
msgid "Question*"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
#, fuzzy
msgid "Question."
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Nummering"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/languages:3
#: src/Font.cpp:61
#: src/Font.cpp:64
#: src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73
#: src/Font.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: lib/languages:7
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Amerikaans"
#: lib/languages:8
#, fuzzy
msgid "English (USA)"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:11
#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arabisch"
#: lib/languages:12
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Amerikaans"
#: lib/languages:13
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:14
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: lib/languages:15
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lib/languages:16
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Mail"
#: lib/languages:17
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "blauw"
#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:19
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees"
#: lib/languages:20
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
#: lib/languages:21
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
#: lib/languages:23
#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:24
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Canadees"
#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:28
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: lib/languages:29
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
#: lib/languages:30
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: lib/languages:32
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
#: lib/languages:37
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "marge"
#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: lib/languages:40
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: lib/languages:41
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
#: lib/languages:42
msgid "German (old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:43
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: lib/languages:44
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: lib/languages:45
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: lib/languages:46
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""
#: lib/languages:47
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: lib/languages:51
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:53
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/languages:54
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
#: lib/languages:55
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: lib/languages:56
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:57
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:58
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs"
#: lib/languages:60
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:62
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Roteren"
#: lib/languages:63
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Roteren"
#: lib/languages:64
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:65
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:66
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Bulgaars"
#: lib/languages:67
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lib/languages:68
msgid "Norsk"
msgstr "Noors"
#: lib/languages:69
#, fuzzy
msgid "Nynorsk"
msgstr "Noors"
#: lib/languages:70
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: lib/languages:71
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: lib/languages:72
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
#: lib/languages:73
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: lib/languages:74
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:75
msgid "Scottish"
msgstr "Schots"
#: lib/languages:76
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:77
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:78
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
#: lib/languages:79
msgid "Slovene"
msgstr "Sloveens"
#: lib/languages:80
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: lib/languages:81
#, fuzzy
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spaans"
#: lib/languages:82
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: lib/languages:83
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#: lib/languages:84
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
# ??
#: lib/languages:85
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekrains"
#: lib/languages:86
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:87
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Bestandsnaam"
#: lib/languages:88
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr ""
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr ""
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
#: lib/encodings:64
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr ""
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr ""
#: lib/encodings:71
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr ""
#: lib/encodings:74
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
#: lib/encodings:77
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
#: lib/encodings:80
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr ""
#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:89
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "taal"
#: lib/encodings:92
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr ""
#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: lib/encodings:98
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: lib/encodings:102
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: lib/encodings:105
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: lib/encodings:109
#, fuzzy
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arabisch"
#: lib/encodings:112
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: lib/encodings:118
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr ""
#: lib/encodings:121
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr ""
#: lib/encodings:124
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr ""
#: lib/encodings:149
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr ""
#: lib/encodings:153
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr ""
#: lib/encodings:157
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:161
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: lib/encodings:165
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr ""
#: lib/encodings:173
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:180
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:182
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:184
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:191
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr ""
#: lib/encodings:196
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:200
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:32
#: lib/ui/stdmenus.inc:28
msgid "File|F"
msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/classic.ui:33
#: lib/ui/stdmenus.inc:29
msgid "Edit|E"
msgstr "Bewerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:34
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Insert|I"
msgstr "Invoegen|I"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Opmaak|O"
#: lib/ui/classic.ui:36
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "View|V"
msgstr "Beeld|e"
#: lib/ui/classic.ui:37
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/classic.ui:39
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Help|H"
msgstr "Hulp|H"
#: lib/ui/classic.ui:47
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "New|N"
msgstr "Nieuw|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/classic.ui:49
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Open...|O"
msgstr "Openen...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Close|C"
msgstr "Sluiten|u"
#: lib/ui/classic.ui:52
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Save|S"
msgstr "Opslaan|s"
#: lib/ui/classic.ui:53
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "Save As...|A"
msgstr "Opslaan als...|a"
#: lib/ui/classic.ui:54
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Registreren"
#: lib/ui/classic.ui:55
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versiebeheer|V"
#: lib/ui/classic.ui:57
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Import|I"
msgstr "Importeren|I"
#: lib/ui/classic.ui:58
#: lib/ui/stdmenus.inc:57
msgid "Export|E"
msgstr "Exporteren|x"
#: lib/ui/classic.ui:59
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Print...|P"
msgstr "Afdrukken...|d"
#: lib/ui/classic.ui:60
#: lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faxen...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Exit|x"
msgstr "Afsluiten|f"
#: lib/ui/classic.ui:68
#: lib/ui/stdmenus.inc:72
msgid "Register...|R"
msgstr "Registreren...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69
#: lib/ui/stdmenus.inc:73
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:70
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
#: lib/ui/classic.ui:71
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|R"
msgstr "l Vorige versie terughalen"
#: lib/ui/classic.ui:72
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Laatste inboeking annuleren"
#: lib/ui/classic.ui:73
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
msgstr "Geschiedenis tonen"
#: lib/ui/classic.ui:82
#: lib/ui/stdmenus.inc:88
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/classic.ui:90
#: lib/ui/stdmenus.inc:96
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Ongedaan maken"
#: lib/ui/classic.ui:91
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Alsnog uitvoeren"
#: lib/ui/classic.ui:93
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/classic.ui:94
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopiëren"
# invoegen?
#: lib/ui/classic.ui:95
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/classic.ui:98
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/classic.ui:100
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:101
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Wisk.|#M"
#: lib/ui/classic.ui:104
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/ui/classic.ui:105
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Status"
#: lib/ui/classic.ui:107
#: lib/ui/stdmenus.inc:530
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/classic.ui:110
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:111
#: lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Herconfigureren|r"
#: lib/ui/classic.ui:115
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/classic.ui:116
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Inspringende alinea|#I"
#: lib/ui/classic.ui:120
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Bovenlijn|B"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Onderlijn|O"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:129
#: lib/ui/stdcontext.inc:398
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Add Row|A"
msgstr "Rij toevoegen|j"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/classic.ui:131
#: lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Rij kopiëren"
#: lib/ui/classic.ui:132
#: lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "Rijen verwisselen"
#: lib/ui/classic.ui:134
#: lib/ui/stdcontext.inc:403
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:135
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/classic.ui:136
#: lib/ui/classic.ui:177
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:137
#: lib/ui/classic.ui:178
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/classic.ui:141
#: lib/ui/stdcontext.inc:390
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Links|#L"
#: lib/ui/classic.ui:142
#: lib/ui/stdcontext.inc:391
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Midden"
#: lib/ui/classic.ui:143
#: lib/ui/stdcontext.inc:392
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Rechts|#R"
#: lib/ui/classic.ui:145
#: lib/ui/stdcontext.inc:394
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/classic.ui:146
#: lib/ui/stdcontext.inc:395
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "d Midden|#d"
#: lib/ui/classic.ui:147
#: lib/ui/stdcontext.inc:396
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/classic.ui:159
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/classic.ui:160
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/classic.ui:162
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:164
#: lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:166
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:168
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:170
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "p Rij toevoegen|#p"
#: lib/ui/classic.ui:171
#: lib/ui/stdcontext.inc:399
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "w Rij verwijderen|#w"
#: lib/ui/classic.ui:175
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:176
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/classic.ui:182
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Standaard"
#: lib/ui/classic.ui:183
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[niet getoond]"
#: lib/ui/classic.ui:184
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199
#: lib/ui/classic.ui:265
#: lib/ui/stdcontext.inc:49
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:200
#: lib/ui/stdcontext.inc:50
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "f Venster tonen|#F"
#: lib/ui/classic.ui:201
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:202
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:203
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:207
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:208
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:214
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Math|h"
msgstr "Wisk.|W"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/ui/classic.ui:217
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/ui/classic.ui:218
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/classic.ui:219
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Label...|L"
msgstr "Label...|L"
#: lib/ui/classic.ui:220
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Footnote|F"
msgstr "Voetnoot|V"
#: lib/ui/classic.ui:221
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Kanttekening|K"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Inspringen"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipagina|#m"
#: lib/ui/classic.ui:231
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/ui/classic.ui:232
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:233
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/classic.ui:235
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Include"
#: lib/ui/classic.ui:236
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:241
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symbool"
#: lib/ui/classic.ui:242
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:243
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
# (woord)afbreekpunt
#: lib/ui/classic.ui:244
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Afbreekpunt invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:245
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:246
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/classic.ui:247
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:248
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249
#: lib/ui/stdcontext.inc:204
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:250
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Verticale afstanden"
#: lib/ui/classic.ui:251
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Verticale afstanden"
#: lib/ui/classic.ui:252
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/classic.ui:253
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:254
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:255
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:256
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/classic.ui:257
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:259
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Scheiding"
#: lib/ui/classic.ui:260
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/classic.ui:261
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Paginascheidingen"
#: lib/ui/classic.ui:266
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "f Venster tonen|#F"
#: lib/ui/classic.ui:267
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:268
#: lib/ui/stdcontext.inc:41
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:269
#: lib/ui/stdcontext.inc:42
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:270
#: lib/ui/stdcontext.inc:43
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:273
#: lib/ui/stdcontext.inc:44
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:274
#: lib/ui/stdcontext.inc:45
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:276
#: lib/ui/stdcontext.inc:28
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:277
#: lib/ui/stdcontext.inc:29
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:278
#: lib/ui/stdcontext.inc:33
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:280
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "o Lettergrootte:|#O"
#: lib/ui/classic.ui:284
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Normaal lettertype:|#N"
#: lib/ui/classic.ui:286
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:287
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:288
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:289
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:291
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Wiskundemodus"
#: lib/ui/classic.ui:293
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "' na "
#: lib/ui/classic.ui:295
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:296
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:297
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Schrijfmachine"
#: lib/ui/classic.ui:299
#: lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Tekst mode"
#: lib/ui/classic.ui:300
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Tekst mode"
#: lib/ui/classic.ui:302
#: lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:303
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/ui/classic.ui:304
#: lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:305
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:310
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Figuur"
#: lib/ui/classic.ui:314
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/ui/classic.ui:316
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "i Inspringen|#I"
#: lib/ui/classic.ui:317
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "andere"
# Literatuurlijst?
#: lib/ui/classic.ui:318
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/ui/classic.ui:322
#: lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-document...|X"
#: lib/ui/classic.ui:323
#: lib/ui/stdmenus.inc:442
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Vervangen"
#: lib/ui/classic.ui:324
#: lib/ui/stdmenus.inc:443
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Regels"
#: lib/ui/classic.ui:328
#: lib/ui/stdmenus.inc:488
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:329
#: lib/ui/stdmenus.inc:489
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:332
#: lib/ui/stdmenus.inc:494
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/classic.ui:339
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "h Tekencodering:|#H"
#: lib/ui/classic.ui:340
#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Document...|D"
msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/classic.ui:342
#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:344
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Nadruk "
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:349
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:350
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:360
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Aanmaken programma"
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "Update|U"
msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:363
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: lib/ui/classic.ui:364
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/classic.ui:378
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/classic.ui:379
#: lib/ui/stdmenus.inc:505
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/classic.ui:380
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:384
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:385
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:386
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:387
#: lib/ui/stdmenus.inc:514
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:388
#: lib/ui/stdmenus.inc:515
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:390
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:391
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:392
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:393
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:394
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:409
#: lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "Introduction|I"
msgstr "Inleiding|I"
#: lib/ui/classic.ui:410
#: lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorial|T"
#: lib/ui/classic.ui:411
#: lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Gebruikershandleiding|u"
#: lib/ui/classic.ui:412
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:414
#: lib/ui/stdmenus.inc:551
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/ui/classic.ui:415
#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX Configuratie|L"
#: lib/ui/classic.ui:417
#: lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "About LyX|X"
msgstr "Over LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:425
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
msgid "About LyX"
msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/classic.ui:426
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:427
#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Begrenzing"
#: lib/ui/stdcontext.inc:36
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matrix"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:52
#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdcontext.inc:55
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
#, fuzzy
msgid "Number This Line|u"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Invoegen|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Rand boven"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
#: lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Rand onder"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#: lib/ui/stdmenus.inc:225
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
#: lib/ui/stdmenus.inc:228
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
#: lib/ui/stdmenus.inc:229
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: lib/ui/stdcontext.inc:71
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:83
#: lib/ui/stdcontext.inc:100
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:84
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:86
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<verwijzing>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:87
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "<verwijzing>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<pagina>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:89
#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Verwijzing met opmaak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#: lib/ui/stdcontext.inc:115
#: lib/ui/stdcontext.inc:123
#: lib/ui/stdcontext.inc:137
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
#: lib/ui/stdcontext.inc:165
#: lib/ui/stdcontext.inc:220
#: lib/ui/stdcontext.inc:238
#: lib/ui/stdcontext.inc:265
#: lib/ui/stdcontext.inc:352
#: lib/ui/stdcontext.inc:360
#: lib/ui/stdcontext.inc:373
#: lib/ui/stdcontext.inc:408
#: lib/ui/stdcontext.inc:417
#: lib/ui/stdcontext.inc:432
#: lib/ui/stdcontext.inc:443
#: lib/ui/stdcontext.inc:454
#: lib/ui/stdcontext.inc:462
#: lib/ui/stdcontext.inc:472
#: lib/ui/stdcontext.inc:480
#: lib/ui/stdcontext.inc:488
#: lib/ui/stdcontext.inc:496
#: lib/ui/stdcontext.inc:509
#: lib/ui/stdcontext.inc:519
#: lib/ui/stdcontext.inc:534
#: lib/ui/stdcontext.inc:547
#: lib/ui/stdcontext.inc:555
#: lib/ui/stdmenus.inc:484
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Instellingen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:101
#, fuzzy
msgid "Go Back|G"
msgstr "Terug&gaan"
#: lib/ui/stdcontext.inc:103
#: lib/ui/stdcontext.inc:440
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Bestand extern bewerken"
#: lib/ui/stdcontext.inc:133
#: lib/ui/stdcontext.inc:161
#: lib/ui/stdcontext.inc:177
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
#: lib/ui/stdcontext.inc:425
#: lib/ui/stdcontext.inc:529
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:134
#: lib/ui/stdcontext.inc:162
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
#: lib/ui/stdcontext.inc:349
#: lib/ui/stdcontext.inc:426
#: lib/ui/stdcontext.inc:530
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Sluiten|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:136
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
#: lib/ui/stdcontext.inc:164
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
#: lib/ui/stdcontext.inc:351
#: lib/ui/stdcontext.inc:431
#: lib/ui/stdcontext.inc:532
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdcontext.inc:153
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "inzet frame"
#: lib/ui/stdcontext.inc:154
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:155
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:156
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:157
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:158
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "achtergrond opmerking"
# dubbel
#: lib/ui/stdcontext.inc:159
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "dubbele"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
#, fuzzy
msgid "Comment|m"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
msgid "Close All Notes|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:192
msgid "Horiz. Phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:193
#, fuzzy
msgid "Vert. Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:203
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205
#: lib/ui/stdcontext.inc:230
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:206
#: lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208
#: lib/ui/stdcontext.inc:234
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:214
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:216
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218
#: lib/ui/stdcontext.inc:236
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Kleinst"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "BigSkip|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "f Bestand"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "Instellingen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259
#: lib/ui/stdcontext.inc:503
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "Invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:260
#: lib/ui/stdcontext.inc:504
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "Invoer"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
#: lib/ui/stdcontext.inc:505
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Letterlijk"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
#: lib/ui/stdcontext.inc:506
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:263
#: lib/ui/stdcontext.inc:507
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "Lijst"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267
#: lib/ui/stdcontext.inc:511
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Include"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Nieuw|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Paginascheidingen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:284
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:285
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294
#: lib/ui/stdcontext.inc:343
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
#: src/Text3.cpp:1221
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295
#: lib/ui/stdcontext.inc:344
#: lib/ui/stdmenus.inc:100
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#: src/Text3.cpp:1226
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296
#: lib/ui/stdcontext.inc:345
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1174
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
#, fuzzy
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdcontext.inc:304
#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:306
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307
#: lib/ui/stdcontext.inc:575
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "selectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308
#, fuzzy
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310
#: lib/ui/stdcontext.inc:564
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:311
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:325
#: lib/ui/stdmenus.inc:235
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:326
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:361
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:363
#: lib/ui/stdcontext.inc:375
#: lib/ui/stdcontext.inc:464
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Bestand extern bewerken"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "tabel lijn"
#: lib/ui/stdcontext.inc:388
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Rechts|#R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:400
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Rij kopiëren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:405
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:428
#: lib/ui/stdcontext.inc:451
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:429
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:441
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:542
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdcontext.inc:545
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:565
#: lib/ui/stdmenus.inc:491
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:573
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:574
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Sectie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:576
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:578
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "selectie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Sluiten"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Opslaan als...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Update local directory from repository|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "l Vorige versie terughalen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Alsnog uitvoeren"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer een bestand"
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Zoeken en vervangen"
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tabel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:129
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Extra opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Extra opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Extra opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "streep minipagina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Vervangen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "selectie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr ""
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Plakken"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Plakken"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Pagina: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:168
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Catalaans"
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "d Midden|#d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definitie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Rand boven"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Normaal lettertype:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:259
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:260
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Wiskundemodus"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "' na "
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Octave|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:281
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
#, fuzzy
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
#, fuzzy
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
#, fuzzy
msgid "View Source|S"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Close Current View|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "URL|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "Spatiering invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "TeX Code|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Verticale afstanden"
# (woord)afbreekpunt
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Afbreekpunt invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Extern materiaal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Compressed|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr " (Veranderd)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:528
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:529
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Status"
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:532
#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:548
#, fuzzy
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Helaas."
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "&Functies"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
#, fuzzy
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr "Lijst"
#: lib/ui/stdmenus.inc:562
#, fuzzy
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:563
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:564
#, fuzzy
msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "New document"
msgstr "Nieuw document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Document importeren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#: src/BufferView.cpp:1278
msgid "Undo"
msgstr "Herstellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#: src/BufferView.cpp:1287
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
#, fuzzy
msgid "Navigate back"
msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Nadruk aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Toepassen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Index lijst invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Vergroot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Verklein"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Index lijst invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Insert citation"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Voetnoot invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Kanttekening invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Spatiering invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Bibtex invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Include"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX-stijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "streep minipagina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
msgid "Add row"
msgstr "Rij toevoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "boven/onder lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
# aanzetten
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "Randen instellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Alle randen aanzetten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "u Randen uit|#U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "i Rechts uitlijnen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "b Lijn onder"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "&Cel roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Tabel &Roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Meerkolom speciaal"
# Paden
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Locaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Schermweergave"
# Subscript
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Subscript"
msgstr "Onderschrift"
# Superscript
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Superscript"
msgstr "Bovenschrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Begrenzing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Insert matrix"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr " (Veranderd)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "andere"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Beeld"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Bij&werken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "De weergave verversen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "Versiebeheer|V"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registreren...|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
msgid "Check-out for edit"
msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
#, fuzzy
msgid "Check-in changes"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
#, fuzzy
msgid "View revision log"
msgstr "Versieboekhouding%t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
#, fuzzy
msgid "Revert changes"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "Update local directory from repository"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "Wit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Stijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertype: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Functies"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "marge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "Catalaans"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "Groot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
#, fuzzy
msgid "cosh"
msgstr "Schots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
#, fuzzy
msgid "coth"
msgstr "Schots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
#, fuzzy
msgid "csc"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "ex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "stelling"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "lim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "Floatflt|#f"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "Fax"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "Div."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
#, fuzzy
msgid "sup"
msgstr "sp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr " en "
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "Kopiëren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "voettekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid ""
"Nice fraction (3/4)\t\\n"
"icefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Zonder schreef"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Cursief"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Schrijfmachine"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Dots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
#, fuzzy
msgid "hat"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "Bestand"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "groen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
#, fuzzy
msgid "dot"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "Datum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "Resetten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Onderstreept "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "underbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "Vers"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Bladeren|#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "Links"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rechts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "Operators"
msgstr "Operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr " en "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
#, fuzzy
msgid "mp"
msgstr "Nadruk "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "minuten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr "Uitvoer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "Kopiën"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "sqcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "Rechtsboven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
#, fuzzy
msgid "oslash"
msgstr "Pools"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "voettekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
#, fuzzy
msgid "vee"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "Email"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "minuten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "Groter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
#, fuzzy
msgid "circ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
#, fuzzy
msgid "bullet"
msgstr "Lijsten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "wr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "Groter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "Relations"
msgstr "Relaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "Sluiten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "pc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
#, fuzzy
msgid "succ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr " fouten gevonden."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
#, fuzzy
msgid "ll"
msgstr "&Alle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
#, fuzzy
msgid "parallel"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
#, fuzzy
msgid "subset"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
#, fuzzy
msgid "approx"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "Bestand"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "aan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "opmerking"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
#, fuzzy
msgid "propto"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "opmerking"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "opmerking"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "gamma"
msgstr "Lemma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
#, fuzzy
msgid "delta"
msgstr "standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
#, fuzzy
msgid "epsilon"
msgstr "Versie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "Magenta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
#, fuzzy
msgid "theta"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#, fuzzy
msgid "vartheta"
msgstr "Matrix"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
#, fuzzy
msgid "iota"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
#, fuzzy
msgid "xi"
msgstr "x"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
#, fuzzy
msgid "tau"
msgstr "Status"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
#, fuzzy
msgid "upsilon"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "psi"
msgstr "ps"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
#, fuzzy
msgid "omega"
msgstr "Romeins"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Lemma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Verwij&deren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "Thais"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Klein"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "&Lange tabel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
#, fuzzy
msgid "infty"
msgstr "Minuscuul"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "ispell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr "leeg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
#, fuzzy
msgid "forall"
msgstr "Normaal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "Rood"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "em"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr ", Diepte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "wp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
#, fuzzy
msgid "hbar"
msgstr "dieptestreep"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
#, fuzzy
msgid "bot"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "Vers"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "Figuur"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "erven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "_"
msgstr ""
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "wiskunde frame"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Grote operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
#, fuzzy
msgid "iint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "Lettertype: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
#, fuzzy
msgid "fint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
#, fuzzy
msgid "fintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "landupint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
#, fuzzy
msgid "landupintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "landdownint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
#, fuzzy
msgid "landdownintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
#, fuzzy
msgid "prod"
msgstr " fouten gevonden."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS overig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr ", Diepte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "Alle randen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "blauw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
#, fuzzy
msgid "lozenge"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "i Inspringen|#I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Naam"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "zwart"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr ", Diepte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS pijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rechts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "Copyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "Bladeren|#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "Rechts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "zwart"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "Subsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "Subsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "blauw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "Blauw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
#, fuzzy
msgid "vDash"
msgstr "Deens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "Kleinst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
#, fuzzy
msgid "because"
msgstr "Verklein"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
#, fuzzy
msgid "therefore"
msgstr "stelling"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "AMS negaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "nless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
#, fuzzy
msgid "nleq"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
#, fuzzy
msgid "ngeq"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
#, fuzzy
msgid "gneq"
msgstr "Negeren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "lnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
#, fuzzy
msgid "npreceq"
msgstr " fouten gevonden."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
#, fuzzy
msgid "nvDash"
msgstr "Deens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
#, fuzzy
msgid "nVDash"
msgstr "Deens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
msgstr "Rechtsboven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
#, fuzzy
msgid "ncong"
msgstr "geen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
#, fuzzy
msgid "barwedge"
msgstr "Groot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "veebar"
msgstr ""
# dubbel
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
msgstr "dubbele"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
#, fuzzy
msgid "boxminus"
msgstr "minuten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
#, fuzzy
msgid "boxdot"
msgstr "voettekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "ltimes"
msgstr ""
# wat is het onderscheid tussen Engels en Brits?
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
#, fuzzy
msgid "rtimes"
msgstr "Brits"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "Midden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "Printer"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40
#: lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:109
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Figuur"
#: lib/external_templates:110
#: lib/external_templates:113
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:112
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "\"configure\" draait..."
#: lib/external_templates:162
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/external_templates:163
#: lib/external_templates:182
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:165
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:213
#: lib/external_templates:219
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:215
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:261
#, fuzzy
msgid "PDFPages"
msgstr "Pagina's"
#: lib/external_templates:262
#: lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: lib/external_templates:332
#, fuzzy
msgid "Dia"
msgstr "Weergave"
#: lib/external_templates:333
#: lib/external_templates:336
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:335
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:445
msgid "Tgif"
msgstr ""
#: lib/configure.py:448
msgid "FIG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:451
msgid "DIA"
msgstr ""
# Zwart-wit beter?
#: lib/configure.py:454
#, fuzzy
msgid "Grace"
msgstr "Grijstinten"
#: lib/configure.py:457
msgid "FEN"
msgstr ""
#: lib/configure.py:460
#: lib/configure.py:471
#: lib/configure.py:481
msgid "BMP"
msgstr ""
#: lib/configure.py:461
#: lib/configure.py:472
#: lib/configure.py:482
msgid "GIF"
msgstr ""
#: lib/configure.py:462
#: lib/configure.py:473
#: lib/configure.py:483
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:463
#: lib/configure.py:474
#: lib/configure.py:484
msgid "PBM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:464
#: lib/configure.py:475
#: lib/configure.py:485
msgid "PGM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:465
#: lib/configure.py:476
#: lib/configure.py:486
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
msgid "PNG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:466
#: lib/configure.py:477
#: lib/configure.py:487
msgid "PPM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:467
#: lib/configure.py:478
#: lib/configure.py:488
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: lib/configure.py:468
#: lib/configure.py:479
#: lib/configure.py:489
msgid "XBM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:469
#: lib/configure.py:480
#: lib/configure.py:490
msgid "XPM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:495
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:496
#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:497
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:498
#, fuzzy
msgid "date (output)"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/configure.py:499
msgid "DocBook"
msgstr ""
#: lib/configure.py:499
#, fuzzy
msgid "DocBook|B"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/configure.py:500
msgid "Docbook (XML)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:501
#, fuzzy
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/configure.py:502
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: lib/configure.py:503
#, fuzzy
msgid "NoWeb"
msgstr "Geen"
#: lib/configure.py:503
#, fuzzy
msgid "NoWeb|N"
msgstr "andere"
#: lib/configure.py:504
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
msgstr "Opslaan|s"
#: lib/configure.py:505
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
#: lib/configure.py:506
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: lib/configure.py:506
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: lib/configure.py:507
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX tekst"
#: lib/configure.py:508
#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: lib/configure.py:509
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:509
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:510
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:511
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:512
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Vervangen"
#: lib/configure.py:513
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/configure.py:516
#: lib/configure.py:518
#, fuzzy
msgid "LyX HTML"
msgstr "LyX: "
#: lib/configure.py:525
#, fuzzy
msgid "BibTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/configure.py:530
msgid "EPS"
msgstr ""
#: lib/configure.py:531
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/configure.py:531
#, fuzzy
msgid "Postscript|t"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/configure.py:535
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:535
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr ""
#: lib/configure.py:536
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:536
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr ""
#: lib/configure.py:537
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:537
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr ""
#: lib/configure.py:538
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:538
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr ""
#: lib/configure.py:541
msgid "DVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:541
msgid "DVI|D"
msgstr ""
#: lib/configure.py:544
#, fuzzy
msgid "DraftDVI"
msgstr "&Kladmodus"
#: lib/configure.py:547
msgid "HTML"
msgstr ""
#: lib/configure.py:547
msgid "HTML|H"
msgstr ""
#: lib/configure.py:550
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "Notitie"
#: lib/configure.py:553
#, fuzzy
msgid "OpenDocument"
msgstr "Document openen "
#: lib/configure.py:556
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: lib/configure.py:557
#, fuzzy
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabel"
#: lib/configure.py:559
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: lib/configure.py:560
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:561
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:562
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:563
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:564
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:565
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:566
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:567
#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/configure.py:568
#, fuzzy
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/configure.py:569
msgid "PDFTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:570
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: lib/configure.py:571
msgid "PSTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:572
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "' na "
#: lib/configure.py:573
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:574
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Afdrukken op"
#: lib/configure.py:575
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: lib/configure.py:576
#, fuzzy
msgid "MS Word"
msgstr "Randen"
#: lib/configure.py:576
#, fuzzy
msgid "MS Word|W"
msgstr "Huidige woord"
#: lib/configure.py:577
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:234
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:238
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:295
msgid "Ch. "
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:297
msgid "pp. "
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:436
#: src/BiblioInfo.cpp:439
msgid "No year"
msgstr "Geen jaar"
#: src/BiblioInfo.cpp:498
#: src/BiblioInfo.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/BiblioInfo.cpp:554
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Tekst voor:"
#: src/Buffer.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/Buffer.cpp:278
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:279
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:337
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
#: src/Buffer.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "tot de gekozen documentklasse"
#: src/Buffer.cpp:608
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:612
#: src/Text.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Buffer.cpp:616
#: src/Buffer.cpp:623
#: src/Buffer.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Document hernoemd tot: '"
#: src/Buffer.cpp:622
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:642
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:658
#: src/Buffer.cpp:664
#: src/BufferView.cpp:1395
#: src/BufferView.cpp:1401
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:659
#: src/BufferView.cpp:1396
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:665
#: src/BufferView.cpp:1402
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:779
#: src/Buffer.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Document"
#: src/Buffer.cpp:780
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/Buffer.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/Buffer.cpp:818
#, c-format
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/Buffer.cpp:828
#, c-format
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:847
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:848
#, c-format
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:863
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Backup locatie"
#: src/Buffer.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:907
#, c-format
msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Het bestand bekijken"
# Schrijfmachine
#: src/Buffer.cpp:910
#: src/Buffer.cpp:2041
#: src/Exporter.cpp:49
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/Buffer.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Document wordt opgeslagen"
#: src/Buffer.cpp:947
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/Buffer.cpp:954
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr " klaar."
#: src/Buffer.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
#: src/Buffer.cpp:979
#: src/Buffer.cpp:992
#: src/Buffer.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
#: src/Buffer.cpp:982
#, fuzzy
msgid " Save failed! Trying again...\n"
msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
#: src/Buffer.cpp:996
#, fuzzy
msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
#: src/Buffer.cpp:1010
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
#: src/Buffer.cpp:1094
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1094
#, c-format
msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1116
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1119
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/Buffer.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/Buffer.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex draait..."
#: src/Buffer.cpp:1480
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-run geslaagd"
#: src/Buffer.cpp:1671
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/Buffer.cpp:1876
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1904
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Tabelformaat"
#: src/Buffer.cpp:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Tabelformaat"
#: src/Buffer.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
#: src/Buffer.cpp:2037
#: src/Exporter.cpp:44
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2040
#: src/Exporter.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Het bestand bekijken"
#: src/Buffer.cpp:2057
#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/Buffer.cpp:2819
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/Buffer.cpp:2833
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/Buffer.cpp:2837
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-opslaan"
#: src/Buffer.cpp:2996
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/Buffer.cpp:3052
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
#: src/Buffer.cpp:3117
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Buffer.cpp:3118
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3160
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/Buffer.cpp:3161
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Buffer.cpp:3215
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Buffer.cpp:3221
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Buffer.cpp:3290
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3292
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/Buffer.cpp:3302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
#: src/Buffer.cpp:3305
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3306
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/Buffer.cpp:3306
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3316
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3318
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/Buffer.cpp:3322
#: src/Buffer.cpp:3332
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/Buffer.cpp:3323
#: src/Buffer.cpp:3334
#, fuzzy
msgid "&Keep it"
msgstr "Onderschrift"
#: src/Buffer.cpp:3326
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3327
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3333
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3348
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3351
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Teruggaan"
#: src/Buffer.cpp:3352
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "Terug&gaan"
#: src/Buffer.cpp:3352
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
#: src/Buffer.cpp:3387
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
#: src/Buffer.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Herstellen"
#: src/Buffer.cpp:3655
#: src/insets/InsetCaption.cpp:304
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/BufferParams.cpp:526
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1664
#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/BufferParams.cpp:1676
#: src/LayoutFile.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/BufferParams.cpp:1678
#: src/LayoutFile.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/BufferParams.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/BufferParams.cpp:1713
#: src/TextClass.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Zoeken"
#: src/BufferView.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Geen verdere notities"
#: src/BufferView.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "b Onder|#B"
#: src/BufferView.cpp:906
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
#: src/BufferView.cpp:948
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
#: src/BufferView.cpp:956
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/BufferView.cpp:1290
msgid "No further redo information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/BufferView.cpp:1485
#: src/lyxfind.cpp:326
#: src/lyxfind.cpp:344
msgid "String not found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/BufferView.cpp:1512
msgid "Mark off"
msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
#: src/BufferView.cpp:1518
msgid "Mark on"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/BufferView.cpp:1525
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkteken verwijderd"
#: src/BufferView.cpp:1528
msgid "Mark set"
msgstr "Merkteken geplaatst"
#: src/BufferView.cpp:1579
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Selecteren tot einde document"
#: src/BufferView.cpp:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/BufferView.cpp:1589
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1592
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1595
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1598
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Status"
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/BufferView.cpp:1758
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/BufferView.cpp:1765
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2449
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Document %1$s invoegen..."
#: src/BufferView.cpp:2460
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s ingevoegd."
#: src/BufferView.cpp:2462
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
#: src/BufferView.cpp:2728
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/BufferView.cpp:2737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/BufferView.cpp:2738
#: src/output.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/BufferView.cpp:2745
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2746
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Changes.cpp:363
#: src/Paragraph.cpp:2168
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#: src/insets/InsetListings.cpp:178
#: src/insets/InsetListings.cpp:186
#: src/insets/InsetListings.cpp:210
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-versie"
#: src/Changes.cpp:364
#: src/Paragraph.cpp:2169
#: src/insets/InsetListings.cpp:179
#: src/insets/InsetListings.cpp:187
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:160
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Changes.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Changes.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
"will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
"\n"
"Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX waarschuwing id #"
#: src/Color.cpp:158
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
msgid "none"
msgstr "geen"
#: src/Color.cpp:159
msgid "black"
msgstr "zwart"
#: src/Color.cpp:160
msgid "white"
msgstr "wit"
#: src/Color.cpp:161
msgid "red"
msgstr "rood"
#: src/Color.cpp:162
msgid "green"
msgstr "groen"
#: src/Color.cpp:163
msgid "blue"
msgstr "blauw"
#: src/Color.cpp:164
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
#: src/Color.cpp:165
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/Color.cpp:166
msgid "yellow"
msgstr "geel"
#: src/Color.cpp:167
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
#: src/Color.cpp:168
msgid "background"
msgstr "achtergrond"
#: src/Color.cpp:169
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:170
msgid "selection"
msgstr "selectie"
#: src/Color.cpp:171
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/Color.cpp:173
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX tekst"
#: src/Color.cpp:174
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/Color.cpp:176
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:178
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:179
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "voetnoot"
#: src/Color.cpp:180
msgid "note background"
msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/Color.cpp:181
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "Commentaar:"
#: src/Color.cpp:182
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:183
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "Inzet geopend"
#: src/Color.cpp:184
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "achtergrond inzet"
#: src/Color.cpp:185
msgid "phantom inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:186
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:187
#, fuzzy
msgid "listings background"
msgstr "achtergrond inzet"
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/Color.cpp:188
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/Color.cpp:189
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "voetnoot"
#: src/Color.cpp:190
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "Label invoegen"
#: src/Color.cpp:191
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/Color.cpp:192
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "&Label"
#: src/Color.cpp:193
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:194
msgid "depth bar"
msgstr "dieptestreep"
#: src/Color.cpp:195
msgid "language"
msgstr "taal"
#: src/Color.cpp:196
msgid "command inset"
msgstr "opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:197
msgid "command inset background"
msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:198
msgid "command inset frame"
msgstr "frame opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:199
msgid "special character"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Color.cpp:200
msgid "math"
msgstr "wiskunde"
#: src/Color.cpp:201
msgid "math background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:202
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:203
#: src/Color.cpp:207
#, fuzzy
msgid "math macro background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:204
msgid "math frame"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:205
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "wiskunde lijn"
#: src/Color.cpp:206
msgid "math line"
msgstr "wiskunde lijn"
#: src/Color.cpp:208
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:209
#, fuzzy
msgid "math macro label"
msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:210
#, fuzzy
msgid "math macro frame"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:211
#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:212
#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
msgstr "wiskunde frame"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:213
#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
msgstr "wiskunde frame"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:214
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:215
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:216
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "commando-inzet"
#: src/Color.cpp:217
msgid "inset background"
msgstr "achtergrond inzet"
#: src/Color.cpp:218
msgid "inset frame"
msgstr "inzet frame"
#: src/Color.cpp:219
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-fout"
#: src/Color.cpp:220
msgid "end-of-line marker"
msgstr "bestandseinde marker"
#: src/Color.cpp:221
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "bijlage lijn"
#: src/Color.cpp:222
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/Color.cpp:223
#, fuzzy
msgid "deleted text"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/Color.cpp:224
#, fuzzy
msgid "added text"
msgstr "LaTeX tekst"
#: src/Color.cpp:225
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:226
msgid "changed text 2nd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:227
msgid "changed text 3rd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:228
msgid "changed text 4th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:229
msgid "changed text 5th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:230
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/Color.cpp:231
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:232
msgid "top/bottom line"
msgstr "boven/onder lijn"
#: src/Color.cpp:233
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "tabular lijn"
#: src/Color.cpp:234
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "tabular aan/uit lijn"
#: src/Color.cpp:236
msgid "bottom area"
msgstr "onderkant"
#: src/Color.cpp:237
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/Color.cpp:238
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "paginascheiding"
#: src/Color.cpp:239
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "linkerkant van knop"
#: src/Color.cpp:240
msgid "button background"
msgstr "achtergrond van knop"
#: src/Color.cpp:241
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "achtergrond van knop"
#: src/Color.cpp:242
#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: src/Color.cpp:243
msgid "inherit"
msgstr "erven"
#: src/Color.cpp:244
msgid "ignore"
msgstr "negeren"
#: src/Converter.cpp:316
#: src/Converter.cpp:470
#: src/Converter.cpp:493
#: src/Converter.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Converter.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:425
#: src/Format.cpp:305
#: src/Format.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: src/Converter.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Aanmaken programma"
#: src/Converter.cpp:466
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
#: src/Converter.cpp:471
#: src/Format.cpp:312
#: src/Format.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/Converter.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:595
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX draait..."
#: src/Converter.cpp:613
#, c-format
msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:616
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/Converter.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "is leeg"
#: src/Converter.cpp:619
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/CutAndPaste.cpp:295
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Tekst Inzet geopend"
#: src/Exporter.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Het bestand bekijken"
#: src/Exporter.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Annuleren"
#: src/Exporter.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Romeins"
#: src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "Zonder schreef"
#: src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/Font.cpp:59
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
#: src/Font.cpp:61
#: src/Font.cpp:64
#: src/Font.cpp:67
#: src/Font.cpp:73
#: src/Font.cpp:76
msgid "Inherit"
msgstr "Erven"
#: src/Font.cpp:64
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/Font.cpp:64
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: src/Font.cpp:67
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
msgstr "Staand"
#: src/Font.cpp:67
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/Font.cpp:67
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
msgstr "Hellend"
#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Vergroot"
#: src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr "Verklein"
#: src/Font.cpp:76
msgid "Toggle"
msgstr "Aan/Uit"
#: src/Font.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Nadruk "
#: src/Font.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Onderstreept "
#: src/Font.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
msgstr "Eigennaam "
#: src/Font.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "Onderstreept "
#: src/Font.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "Onderstreept "
#: src/Font.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Eigennaam "
#: src/Font.cpp:189
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Taal: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Getal %1$s"
#: src/Format.cpp:253
#: src/Format.cpp:266
#: src/Format.cpp:276
#: src/Format.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Format.cpp:254
#: src/Format.cpp:325
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Bestand bestaat al:"
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/Format.cpp:324
#: src/Format.cpp:336
#: src/Format.cpp:349
#: src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:221
#: src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/KeyMap.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/KeyMap.cpp:230
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
msgstr " opties: "
#: src/LaTeX.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX sessienummer"
#: src/LaTeX.cpp:263
#: src/LaTeX.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Running Index Processor."
msgstr "MakeIndex is bezig."
#: src/LaTeX.cpp:283
#: src/LaTeX.cpp:335
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX is bezig."
#: src/LaTeX.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "MakeIndex is bezig."
#: src/LyX.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/LyX.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:113
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:117
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"
#: src/LyX.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:431
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:505
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:506
msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:510
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Herconfigureren|r"
#: src/LyX.cpp:511
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "Standaard"
#: src/LyX.cpp:512
#: src/LyX.cpp:872
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Afsluiten"
#: src/LyX.cpp:658
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:782
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
#: src/LyX.cpp:866
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
#: src/LyX.cpp:871
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:873
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/LyX.cpp:954
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
#: src/LyX.cpp:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Zet debugniveau op "
#: src/LyX.cpp:969
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t--batch execute commands and exit\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
"Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
" -help vat het gebruik van LyX sames\n"
" -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
" -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
" -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
" -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
" -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
" -dbg optie[,optie]...\n"
" selecteer de debugopties.\n"
" Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
"Zie de LyX handleiding voor meer opties."
#: src/LyX.cpp:1011
#: src/support/Package.cpp:544
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/LyX.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
#: src/LyX.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/LyX.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
#: src/LyX.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/LyX.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
#: src/LyX.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
#: src/LyX.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
#: src/LyX.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
#: src/LyXFunc.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
#: src/LyXFunc.cpp:168
msgid "Unknown action"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/LyXFunc.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "commando-inzet"
#: src/LyXFunc.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Documentstandaard|#D"
#: src/LyXFunc.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/LyXRC.cpp:2798
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2803
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2807
msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2815
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2819
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2823
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2830
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2834
msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2838
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2842
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2846
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2850
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2860
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2864
msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2868
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2872
msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2877
#, no-c-format
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2881
msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2885
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2889
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2893
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/LyXRC.cpp:2897
msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2901
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2905
msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2910
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2914
msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2918
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2925
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2929
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2933
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2942
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2946
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2950
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2954
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2958
msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2962
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document."
#: src/LyXRC.cpp:2966
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/LyXRC.cpp:2970
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2974
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2978
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2982
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2986
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2990
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2994
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2998
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3003
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3007
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3011
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3015
msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3019
msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3023
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3027
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3031
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3035
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3039
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3043
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3048
msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3054
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3058
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3062
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3066
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3070
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3074
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3078
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3082
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3086
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3090
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3094
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3098
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3102
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3106
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3110
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3114
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3122
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3126
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3130
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3142
msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3146
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3161
msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3165
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3174
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3178
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3185
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3189
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3193
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3197
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3207
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3220
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3224
msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3231
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/LyXVC.cpp:101
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "voordat het kan worden geregistreerd"
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
#: src/LyXVC.cpp:134
#: src/LyXVC.cpp:140
msgid "(no initial description)"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/LyXVC.cpp:151
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Logmededeling"
#: src/LyXVC.cpp:154
msgid "(no log message)"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/LyXVC.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Selecteren tot einde document"
#: src/LyXVC.cpp:196
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Registreren"
# met deze opmaak
#: src/Paragraph.cpp:1631
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
#: src/Paragraph.cpp:1679
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1680
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2671
msgid "Memory problem"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2671
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#: src/Text.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:424
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Text.cpp:894
#, fuzzy
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
msgstr "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de Tutorial."
#: src/Text.cpp:905
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
#: src/Text.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pagina: "
#: src/Text.cpp:1737
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " naar "
#: src/Text.cpp:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Lettertype:"
#: src/Text.cpp:1752
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Diepte:"
#: src/Text.cpp:1758
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Wit: "
#: src/Text.cpp:1764
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Een-half"
#: src/Text.cpp:1770
msgid "Other ("
msgstr "Overig ("
#: src/Text.cpp:1779
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Diepte: "
#: src/Text.cpp:1780
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/Text.cpp:1781
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1782
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opties: "
#: src/Text.cpp:1788
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1790
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:384
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/Text2.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Niets te doen"
#: src/Text2.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#: src/Text3.cpp:191
msgid "Math editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus"
#: src/Text3.cpp:193
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:201
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
msgid "Already in regexp mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:214
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus"
#: src/Text3.cpp:1286
msgid "Layout "
msgstr "Opmaak "
#: src/Text3.cpp:1287
msgid " not known"
msgstr " onbekend"
#: src/Text3.cpp:1747
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/Text3.cpp:1894
#: src/Text3.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Codering"
#: src/Text3.cpp:2055
#: src/Text3.cpp:2066
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/TextClass.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "Extra alinea opmaak"
#: src/TextClass.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/TextClass.cpp:707
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Korte titel"
#: src/TextClass.cpp:711
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1208
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/TextClass.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/TextClass.cpp:1218
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/TextClass.cpp:1226
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
# was eerst Versieboekhouding
#: src/VCBackend.cpp:58
#: src/VCBackend.cpp:592
#: src/VCBackend.cpp:658
#: src/VCBackend.cpp:664
#: src/VCBackend.cpp:685
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "Versiebeheer"
#: src/VCBackend.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/VCBackend.cpp:534
#: src/VCBackend.cpp:581
#: src/VCBackend.cpp:675
#: src/VCBackend.cpp:712
#: src/VCBackend.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/VCBackend.cpp:593
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:659
msgid ""
"Error when acquiring write lock.\n"
"Most probably another user is editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:665
msgid ""
"Error when releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:686
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:727
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:728
#: src/lyxfind.cpp:955
#: src/lyxfind.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: src/VCBackend.cpp:728
#: src/lyxfind.cpp:955
#: src/lyxfind.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
#: src/VCBackend.cpp:788
msgid "VCN File Locking"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:789
msgid "Locking property unset."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:789
#: src/VCBackend.cpp:793
msgid "Locking property set."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:790
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Standaard afstand:|#S"
#: src/VSpace.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Kleinst"
#: src/VSpace.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Medium"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/VSpace.cpp:491
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr " fouten gevonden."
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Vervangen"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "latex"
#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
# Paden
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Dings 1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Dings 2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Dings 3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Dings 4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
msgid "Directories"
msgstr "Mappen"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
msgstr "Niets te doen"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Document openen "
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Find LyX Dialog"
msgstr "Volge&nde zoeken"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
"1995-2001 het LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
"maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
"VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
"Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
"een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
#, fuzzy
msgid "not released yet"
msgstr "Vergroot"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "LyX-versie"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
msgid "User directory: "
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "Over LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Herconfigureren|r"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "Over LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" draait..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Afsluiten|f"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Openen helpbestand"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
"Falling back to default.\n"
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenten|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Kies een BibTeX-stijl"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Naam"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Hoogte"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Diepte: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Ja"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&Nee"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Merge"
msgstr "Groot:"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Double underbar"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
msgid "Wavy underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Strikeout"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Eigennaam "
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr "Geen kleur"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Sleutel"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
msgid "PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "Plakken"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
msgid "Canceled."
msgstr "Afgebroken."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Het bestand bekijken"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
#, fuzzy
msgid "List of previous commands"
msgstr "Vorige opdracht"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Pijl"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
#, fuzzy
msgid "(cancelling)"
msgstr "marge"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
#, fuzzy
msgid "differences"
msgstr "Referenties"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Begrenzing"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "tabular lijn"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "Romeins"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Vervangen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Romeins"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Zonder schreef"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Kopiën"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
msgid "Document Settings"
msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
msgid "empty"
msgstr "leeg"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Wit"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Koptekst"
# Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden
# Moet misschien in bugzilla
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "``text''"
msgstr "``citaat''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
msgid "''text''"
msgstr "''citaat''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
msgid ",,text``"
msgstr ",,citaat``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
msgid ",,text''"
msgstr ",,citaat''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "«citaat»"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "»citaat«"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
msgid "Author-year"
msgstr "Auteur-jaar"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
msgid "Numerical"
msgstr "Numeriek"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Beschikbaar"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "d Midden|#d"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Marges"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nummering"
# Index
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "Trefwoord"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
msgid "PDF Properties"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Zwever-opties"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
msgid "Bullets"
msgstr "Lijsten"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
msgid "Branches"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX preamble"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Opmaak|O"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
msgid "Local layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "Select master document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
# Font-knop op de werkbalk.
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Tekenstijl definieren"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr " onbekend"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "Could not load master"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
msgstr "Linksboven"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "Linksonder"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Uitlijning"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "Rechtsonder"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "Extern materiaal"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
#, fuzzy
msgid "automatically"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
msgid "Graphics"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"the group will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
msgid "Enter unique group name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Prentenboek"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Thin space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Medium space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Thick space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Negative thin space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Negative medium space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Negative thick space"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
msgid "Inter-word space"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "Inspringen"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Label Color"
msgstr "Kleur"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr " onbekend"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcut"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcuts"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
msgstr "tekst"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "menu"
msgstr "mu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
msgstr "aan"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "blauw"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "taal"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "streep minipagina"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "Geen afbeelding"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versieboekhouding%t"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Geen bouw-logboek gevonden."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrix"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:157
msgid "Nomenclature"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "streep minipagina"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "marge"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Toetsenbord"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "Onderschrift"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Schermopties"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Sluiten"
# Paden
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
msgid "Paths"
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
msgid "Spellchecker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "&Functies"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "Document hernoemd tot: '"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "AMS overig"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Kies sjabloon"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Kies sjabloon"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "*| Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript bestanden (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Kruisverwijzing"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "Terug&gaan"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Teruggaan"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Zend document naar opdracht"
# Tonen
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "Bestand weergeven"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
msgid "One word checked."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Controle compleet!"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "BibTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Samenvatting"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Scheiding"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Mail"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Canadees"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Opmaak "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "Thais"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Duits"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Aantal rijen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "AMS overig"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "AMS overig"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "Catalaans"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Speciale cel"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Bladzijde"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Schots"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "Roteren"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "Codering"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbool"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
msgid "Table Settings"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Overig ("
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Datum"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Uit"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Tabelformaat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Welkom in LyX!"
# opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Sjablonen|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Kies document ter opening"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Voorbeelden|#E#e"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:591
#: src/insets/InsetInclude.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige lengte!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Document %1$s openen... "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Document %1$s geopend."
# was eerst Versieboekhouding
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "Version control detected."
msgstr "Versiebeheer"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importeren%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
msgid "imported."
msgstr "ingevoerd."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
#, fuzzy
msgid "newfile"
msgstr "Include"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
msgid "Absolute filename expected."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Save new document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Document %1$s geopend."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
msgid "Directory is not accessible."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Document %1$s openen... "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
#, c-format
msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Document wordt opgeslagen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
#, fuzzy
msgid " (version control)"
msgstr "Versiebeheer"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
#, fuzzy
msgid " (version control, locking)"
msgstr "Versiebeheer"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
msgid " (changed)"
msgstr " (veranderd)"
# was eerst: tegen schrijven beveiligd
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
msgid " (read only)"
msgstr " (alleen lezen)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "standaard"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
#, fuzzy
msgid " (unknown)"
msgstr " onbekend"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
msgid "No Group"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "Negeren"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "Geen geopende documenten!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
#, fuzzy
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "De weergave verversen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "&Beeld"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
msgstr "Geen geopende documenten!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Inspringen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Inspringen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "Lettertype:"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "Importeren%m"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "&Beeld"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
#, fuzzy
msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr ""
"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
#, fuzzy
msgid "List of Footnotes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
#, fuzzy
msgid "List of Citations"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
#, fuzzy
msgid "List of Branches"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
#, fuzzy
msgid "List of Changes"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592
#: src/insets/InsetInclude.cpp:484
msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
msgstr "Databa&ses"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "Databa&ses"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Style File:"
msgstr "Sluiten"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Lists:"
msgstr "Lijst"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "inzet frame"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Parameters"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "oval, thin"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "oval, thick"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "achtergrond opmerking"
# dubbel
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "dubbele"
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
#: src/insets/InsetBox.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/insets/InsetBox.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:71
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Datum"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:71
#: src/insets/InsetIndex.cpp:430
msgid "non-active"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "Branch: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
msgid "Branch (child only): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "Onderstreept "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Verw: "
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/insets/InsetBranch.cpp:228
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:316
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:191
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr " fouten gevonden."
# Het label was te lang
#: src/insets/InsetCitation.cpp:395
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:399
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:118
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:484
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:116
#: src/insets/InsetFloat.cpp:455
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:458
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:466
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:102
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "voetnoot"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470
#: src/insets/InsetInclude.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:704
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:921
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafisch bestand|#G"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:347
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim-input"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Verbatim-input"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449
#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
#: src/insets/InsetInclude.cpp:716
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:450
#: src/insets/InsetInclude.cpp:672
#: src/insets/InsetInclude.cpp:717
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:659
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
#, fuzzy
msgid "unknown type!"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:428
#, fuzzy
msgid "All indices"
msgstr "Verwijzing invoegen"
# Index
#: src/insets/InsetIndex.cpp:432
#, fuzzy
msgid "subindex"
msgstr "Trefwoord"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Onderstreept "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304
#: src/insets/InsetInfo.cpp:308
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Stijl"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304
#: src/insets/InsetInfo.cpp:308
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Herstellen"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Onbekend:"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:68
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:113
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:211
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Begrenzing"
#: src/insets/InsetListings.cpp:217
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "speciaal teken"
#: src/insets/InsetListings.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "&Wissen"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "&Wissen"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Nom: "
msgstr "&Nee"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "andere"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Sorting: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Greyed out"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "HPhantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
#, fuzzy
msgid "VPhantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
#, fuzzy
msgid "hphantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
#, fuzzy
msgid "vphantom"
msgstr "Esperanto"
#: src/insets/InsetRef.cpp:164
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:182
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr "Verw: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:183
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Roteren"
#: src/insets/InsetRef.cpp:183
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Verw: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:184
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Bladzijde"
#: src/insets/InsetRef.cpp:184
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
msgstr "Pagina: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:185
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:185
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
msgstr "TekstPagina: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:186
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:186
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Verw+Tekst: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:187
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:187
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "Medium"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Medium Space"
msgstr "Medium"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Thick Space"
msgstr "Medium"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "&Vervangen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
#, fuzzy
msgid "QQuad Space"
msgstr "&Vervangen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "&Vervangen"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
msgid "Enskip"
msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Medium"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "Medium"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "Medium"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45
#: src/insets/InsetWrap.cpp:118
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
msgid "wrap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " onbekend"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[niet getoond]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
msgid "No file found!"
msgstr "Geen bestand gevonden!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
msgid "No image"
msgstr "Geen afbeelding"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr ""
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Vaste breedte"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Kolombreedte"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/lengthcommon.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/lyxfind.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Zoeken"
#: src/lyxfind.cpp:138
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:330
msgid "String has been replaced."
msgstr "Tekenreeks is vervangen."
#: src/lyxfind.cpp:333
msgid " strings have been replaced."
msgstr " tekenreeksen zijn vervangen."
#: src/lyxfind.cpp:951
#: src/lyxfind.cpp:1042
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:952
msgid ""
"End of document reached while searching forward.\n"
"\n"
"Continue searching from the beginningning?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1043
msgid ""
"Beginning of document reached while searching backwards\n"
"\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Search text is empty!"
msgstr "is leeg"
#: src/lyxfind.cpp:1153
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/lyxfind.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Match found !"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/lyxfind.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Match found and replaced !"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
msgid "Only one column"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Niets te doen"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Tabelformaat"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "Getal"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Nummering"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "&Horizontaal:"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/output_plaintext.cpp:148
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/support/Package.cpp:425
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/Package.cpp:426
#, c-format
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
#: src/support/Package.cpp:626
#: src/support/Package.cpp:653
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/Package.cpp:627
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:654
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/debug.cpp:38
#, fuzzy
msgid "No debugging message"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/support/debug.cpp:39
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/support/debug.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
msgstr "Wiskunde editor"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
msgstr "Versiebeheer"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:53
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "commando-inzet"
#: src/support/debug.cpp:54
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "De LyX-lexxer"
#: src/support/debug.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Dekoratie"
#: src/support/debug.cpp:56
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Trefwoord"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Taal veranderen"
#: src/support/debug.cpp:62
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Externe toepassingen"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Als regels|g"
#: src/support/debug.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:116
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/support/filetools.cpp:252
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "nl"
#: src/support/os_win32.cpp:392
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:393
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:398
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:399
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekend:"
#, fuzzy
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "View Output|V"
#~ msgstr "Beeld|e"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Output|U"
#~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular Expression"
#~ msgstr "Versie"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "&Annuleren"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace Ne&xt"
#~ msgstr "&Vervangen door:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find &Prev"
#~ msgstr "Volge&nde zoeken"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace P&rev"
#~ msgstr "&Alles vervangen"
#, fuzzy
#~ msgid "Current buffer only"
#~ msgstr "Huidige cel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "blauw"
#, fuzzy
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Document"
#, fuzzy
#~ msgid "Open buffers"
#~ msgstr "blauw"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the default language of your documents"
#~ msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
# Persoonlijke
#~ msgid "Personal &dictionary:"
#~ msgstr "Eigen &woordenlijst:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use input encod&ing"
#~ msgstr "Gebruik input|#I"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to the label"
#~ msgstr "Lange tabel"
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Kolombreedte"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Listing settings"
#~ msgstr "streep minipagina"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "Invoegen|I"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Label|L"
#~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Section down|d"
#~ msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Section up|u"
#~ msgstr "selectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "ex"
#, fuzzy
#~ msgid "No file open!"
#~ msgstr "Geen bestand gevonden!"
#~ msgid "Unknown spacing argument: "
#~ msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Lengte"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose personal dictionary"
#~ msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#~ msgid "Opened inset"
#~ msgstr "Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Caption Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#~ msgid "Opened ERT Inset"
#~ msgstr "ERT Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Flex Inset"
#~ msgstr "Tekst Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Phantom Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "Openen helpbestand"
#~ msgid "Opened Text Inset"
#~ msgstr "Tekst Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Accept Change|C"
#~ msgstr "Accepteren|#A"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ommand:"
#~ msgstr "&Opdracht:"
#, fuzzy
#~ msgid "&BibTeX command:"
#~ msgstr "Opdracht uitvoeren"
#, fuzzy
#~ msgid "&Index command:"
#~ msgstr "Volgende opdracht"
#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
#~ msgstr "LaTeX-Log"
#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
#~ msgstr "Volgende opdracht"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
#~ msgstr "Onderlijning aan/uit"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
#~ msgstr "Kruisverwijzing|w"
#, fuzzy
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "Beeld|e"
#, fuzzy
#~ msgid "View PostScript"
#~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update DVI"
#~ msgstr "Bij&werken"
#, fuzzy
#~ msgid "Update PostScript"
#~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Thesaurus failure"
#~ msgstr "Backup locatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Indices"
#~ msgstr "Negeren"
#~ msgid "B&rowse..."
#~ msgstr "B&laderen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Co&pies:"
#~ msgstr "Aantal kopieën"
# onvertaald laten?
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
#~ msgstr "Zonder &schreef:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "latex"
#, fuzzy
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
#~ msgstr "Geen verdere notities"
#, fuzzy
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
#~ msgstr "Nog niet ondersteund"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchecker error"
#~ msgstr "Spellingscontrole"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
#~ "Maybe it has been killed."
#~ msgstr ""
#~ "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
#~ "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#, fuzzy
#~ msgid "LangHeader"
#~ msgstr "Koptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Language Header:"
#~ msgstr "Koptekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "&Taal:"
#, fuzzy
#~ msgid "LastLanguage"
#~ msgstr "Taal"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Language:"
#~ msgstr "&Taal:"
#, fuzzy
#~ msgid "LangFooter"
#~ msgstr "Voettekst:"
#, fuzzy
#~ msgid "Language Footer:"
#~ msgstr "&Taal:"
#, fuzzy
#~ msgid "End"
#~ msgstr " en "
#, fuzzy
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "Kopiën:"
#, fuzzy
#~ msgid "EmptySection"
#~ msgstr "Sectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Section"
#~ msgstr "Sectie"
#, fuzzy
#~ msgid "CloseSection"
#~ msgstr "selectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "selectie"
#, fuzzy
#~ msgid "Phantom Text"
#~ msgstr "Vervangen"
#, fuzzy
#~ msgid "RegExp"
#~ msgstr "ex"
#, fuzzy
#~ msgid "&Postscript driver:"
#~ msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "Geen inhoudsopgave"
#, fuzzy
#~ msgid "Append Parameter"
#~ msgstr "Argument ontbreekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Last Parameter"
#~ msgstr "Argument ontbreekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
#~ msgstr "Argument ontbreekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "&Default language:"
#~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#, fuzzy
#~ msgid "&roff command:"
#~ msgstr "commando-inzet"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
#~ msgstr "Spellings&controleprogramma:"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
#~ msgstr "Spellingscontrole starten."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
#~ msgstr "Spellingscontrole beeindigen"
#, fuzzy
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
#~ msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?"
#~ msgid "ispell"
#~ msgstr "ispell"
#~ msgid "aspell"
#~ msgstr "aspell"
#, fuzzy
#~ msgid "hspell"
#~ msgstr "ispell"
#, fuzzy
#~ msgid "*.ispell"
#~ msgstr "ispell"
#, fuzzy
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Figuur"
#, fuzzy
#~ msgid "table"
#~ msgstr "Tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "Lijst van Algoritmen"
#, fuzzy
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "Tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "keywords"
#~ msgstr "k Sleutel:|#K"
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "Inhoudsopgave|n"
#, fuzzy
#~ msgid "Slidecontents"
#~ msgstr "Inhoudsopgave"
#, fuzzy
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
#~ msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#~ msgid "American"
#~ msgstr "Amerikaans"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Oostenrijks"
# wat is het onderscheid tussen Engels en Brits?
#~ msgid "British"
#~ msgstr "Brits"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Canadees"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "Verwijzing invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
#~ msgstr "Adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
#~ msgstr "Adres"
#, fuzzy
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
#~ msgstr "n Centreren|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "n duimen|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "LaTeX_Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
#~ msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#, fuzzy
#~ msgid "Class not found"
#~ msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
# Font-knop op de werkbalk.
#, fuzzy
#~ msgid "Changed Layout"
#~ msgstr "Tekenstijl definieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "Onbekende handeling"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#~ msgid "Display image in LyX"
#~ msgstr "Afbeelding in LyX weergeven"
#~ msgid "Screen display"
#~ msgstr "Schermweergave"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Monochroom"
# Zwart-wit beter?
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Grijstinten"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
# Is dit goed?
#, fuzzy
#~ msgid "&Display:"
#~ msgstr "Weergave:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le:"
#~ msgstr "Schaal:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scr&een Display:"
#~ msgstr "Schermweergave"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "[niet getoond]"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "Onbekend:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown action %1$s"
#~ msgstr "Onbekende handeling"
#, fuzzy
#~ msgid "<- C&lear"
#~ msgstr "&Wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "A&pply"
#~ msgstr "&Toepassen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "E&mbed"
#~ msgstr "Eerste koptekst"
#~ msgid "Edit the file externally"
#~ msgstr "Bestand extern bewerken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "Bestand be&werken"
#~ msgid "LyX View"
#~ msgstr "LyX weergave"
#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Midden"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle tabba&r"
#~ msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "Kon document niet openen"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&Wissen"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to extract file"
#~ msgstr "Volgende regel selecteren"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Include"
#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "Het bestand bekijken"
#, fuzzy
#~ msgid "Save failure"
#~ msgstr "Backup locatie"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
#~ msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "&Vervangen"
#, fuzzy
#~ msgid "Document could not be read"
#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "Volgende opdracht"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
#~ msgstr "Voorkeuren...|V"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "tabel lijn"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "Nieuwe regels|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "line break"
#~ msgstr "Nieuwe regels|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Lijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
#~ msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "Rijen verwisselen"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
#~ msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Casus"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "drijvende delen"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "S&ubfiguur"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
#~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur"
# was eerst bijschrift
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "O&nderschrift:"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "ERT ingevoegd tonen"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "&Ingevoegd"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "Op&slaan"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Papierformaat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "Sluiten"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "drijvende delen"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "drijvende delen"
#, fuzzy
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Naam"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Externe toepassingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Huidige rij-positie"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Huidige rij-positie"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " elke"
#, fuzzy
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Standaard"
#, fuzzy
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Overig ("
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Eenheid:"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "Indonesisch"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "Hongaars"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Servo-kroatisch"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Parameters"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "&Vorm:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Label invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "Selecteren tot einde document"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: begrenzers"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "Trefwoord"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Tabelinstellingen"
#, fuzzy
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "Vet"
#, fuzzy
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Dubbel"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Parameters"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#, fuzzy
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " Macro: %s: "
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "Een woord gecontroleerd."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "Een woord gecontroleerd."
#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Een woord gecontroleerd."
#, fuzzy
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Document invoegen "
#, fuzzy
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Huidige woord"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "Teken&set:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Rechts"
#, fuzzy
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Casus"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Laden"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "Naar &bestand:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "Ko&piën:"
#, fuzzy
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Lettergrootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Hoofddocument:"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Voorbeeld"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Feit"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "opmerking"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standaard"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Commentaar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Inhoudsopgave"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "t Boven|#T"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Inhoudsopgave|n"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kopiën"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Bijwerken|w"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Stelling inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr " Getal "
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Fout tijdens lezen "
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Onderschrift"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Label"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "k Bijschrift|#k"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Klaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "Bij&werken"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Subsectie"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-"
#~ "menu om verandering lettertype te definieren."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Index item invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Floatflt|#f"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "TeX|T"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen"
# Vrijmaken
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "Paneel &losmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Korpsgrootte instellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Wiskundepaneel"
# weergeven
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "&Pad tonen"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "E&xtra opties"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "Uit&lijning"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "f Lettertype:|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "n Centreren|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "*"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "Ref: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Open subdocument "
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Invoegen|I"