lyx_mirror/po/hu.po
Lars Gullik Bjønnes ee3e9f6fe8 fixed rpmdist + automerged po files
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@216 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
1999-10-19 21:35:31 +00:00

4901 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Magyar kiegészítés a LyX-hez.
# Copyright (C) 1998, The LyX Team.
#
# Kadar András <kadara@eik.bme.hu>, 1998.
# Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:48+02:00\n"
"Last-Translator: Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>\n"
"Language-Team: hungarian, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/BufferView.C:281
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása..."
#: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
msgid "No more errors"
msgstr "Nincs több hiba"
#: src/Chktex.C:87
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX figyelmeztetés #"
#: src/FontLoader.C:217
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtatása."
#. Here we must scan the .aux file and look for
#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:336
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
#: src/LaTeXLog.C:42
#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/LaTeXLog.C:45
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "NINCS LATEX NAPLÓ FÁJL!"
#: src/LaTeXLog.C:52
msgid "Build Program Log"
msgstr ""
#: src/LaTeXLog.C:52
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/Literate.C:59
#, fuzzy
msgid "Weaving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/Literate.C:92
msgid "Building program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:589
msgid "Describe command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/LyXAction.C:590
msgid "Select previous char"
msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:591
msgid "Insert bibtex"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:592
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/LyXAction.C:593
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#: src/LyXAction.C:594
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
#: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
#: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
#: src/mathed/math_forms.C:179
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/LyXAction.C:596
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/LyXAction.C:597
msgid "Select to end of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
#: src/LyXAction.C:598
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/LyXAction.C:599
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: src/LyXAction.C:600
msgid "New document from template"
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
#: src/LyXAction.C:601
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/LyXAction.C:602
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Váltás az elõzõ dokumentumra"
#: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/LyXAction.C:604
msgid "Revert to saved"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/LyXAction.C:605
msgid "Update DVI"
msgstr "DVI frissítése"
#: src/LyXAction.C:606
msgid "Update PostScript"
msgstr "Postscript frissítése"
#: src/LyXAction.C:607
msgid "View DVI"
msgstr "DVI megtekintése"
#: src/LyXAction.C:608
msgid "View PostScript"
msgstr "Postscript megtekintése"
#: src/LyXAction.C:609
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:610
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX ellenõrzése"
#: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/LyXAction.C:612
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/LyXAction.C:614
msgid "Go one char back"
msgstr "Visszalépés az elõzõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:615
msgid "Go one char forward"
msgstr "Lépés a következõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:616
msgid "Insert citation"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:617
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/LyXAction.C:620
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
#: src/LyXAction.C:621
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Környezet mélységének növelése"
#: src/LyXAction.C:622
msgid "Change environment depth"
msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
#: src/LyXAction.C:623
msgid "Change itemize bullet settings"
msgstr "Felsorolás szimbólumának beállítása"
#: src/LyXAction.C:624
msgid "Go down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/LyXAction.C:625
msgid "Select next line"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:626
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "A bekezdés környezetének kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:627
msgid "Go to next error"
msgstr "Ugrás a következõ hibára"
#: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
msgid "Insert Figure"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés & Csere"
#: src/LyXAction.C:630
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
#: src/LyXAction.C:631
msgid "Toggle bold"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:632
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kód stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:633
msgid "Default font style"
msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
#: src/LyXAction.C:634
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:635
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Saját stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:636
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/LyXAction.C:637
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:638
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Groteszk betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:639
msgid "Set font size"
msgstr "Betûméret beállítása"
#: src/LyXAction.C:640
msgid "Show font state"
msgstr "Betûkészlet állapota"
#: src/LyXAction.C:641
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:642
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:643
msgid "Select next char"
msgstr "Következõ karakter kijelölése"
#: src/LyXAction.C:644
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
#: src/LyXAction.C:645
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
#: src/LyXAction.C:646
msgid "Insert ... dots"
msgstr "... beillesztése"
#: src/LyXAction.C:647
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#: src/LyXAction.C:648
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
#: src/LyXAction.C:649
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:650
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:651
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
#: src/LyXAction.C:652
msgid "Insert Label"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
#: src/LyXAction.C:654
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
#: src/LyXAction.C:655
msgid "Specify paper size and margins"
msgstr "Papírméret és margók beállítása"
#: src/LyXAction.C:656
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
#: src/LyXAction.C:657
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
#: src/LyXAction.C:659
msgid "Select to end of line"
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
#: src/LyXAction.C:660
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/LyXAction.C:661
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:662
msgid "Math Greek"
msgstr "Görög betûk"
#: src/LyXAction.C:663
msgid "Math mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LyXAction.C:664
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ugrás a következõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:665
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:666
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ugrás az elõzõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:667
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
msgid "Paste"
msgstr "Beillsztés"
#: src/LyXAction.C:669
msgid "Insert protected space"
msgstr "Védett szóköz beillesztése"
#: src/LyXAction.C:670
msgid "Insert quote"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:671
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
#: src/LyXAction.C:673
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beillesztése"
#: src/LyXAction.C:675
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
msgid "Melt"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:678
msgid "Import document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/LyXAction.C:679
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Hibajelzések törlése"
#: src/LyXAction.C:680
#, fuzzy
msgid "Insert menu separator"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#. In an ideal world, this never happens:
#: src/LyXAction.C:715
msgid "No description available!"
msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
#: src/LyXSendto.C:36
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Parancs futtatása a dokumentummal"
#: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
msgid " (Changed)"
msgstr " (Változott)"
#: src/LyXView.C:349
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvasható)"
#: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumát nem lehet megváltoztatni."
#: src/PaperLayout.C:181
msgid "Paper Layout"
msgstr "Oldalbeállítás"
#: src/PaperLayout.C:213
msgid "Paper layout set"
msgstr "Oldalbeállítás megtörtént"
#: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
#: src/TableLayout.C:471
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
#: src/ParagraphExtra.C:160
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:201
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:312
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalék-érték (0-100)"
#: src/TableLayout.C:235
msgid "Table Extra Form"
msgstr ""
#: src/TableLayout.C:248
msgid "Table Layout"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/TableLayout.C:278
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
#: src/TableLayout.C:333
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Megerõsítés: nyomja még egyszer a Delete gombot"
#. sgml2lyx failed
#: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
#: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
#: src/lyx_sendfax_main.C:262
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:395
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
#: src/buffer.C:396
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
#: src/buffer.C:398
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- az alapértelmezettel helyettesítve"
#: src/buffer.C:1005
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1085
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Figyelem: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1089
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "HIBA: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1103
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: src/buffer.C:1104
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Nem sikerült a dokumentumot teljesen beolvasni"
#: src/buffer.C:1105
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (tül rövid)"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: src/buffer.C:1112
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
#: src/buffer.C:1118
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Nem LyX fájl!"
#: src/buffer.C:1121
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
#: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
msgid "Error! Could not close file properly: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni: "
#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:1347
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
msgid "Error! Could not close file properly:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni:"
#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
#: src/paragraph.C:3213
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HIBA"
#: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3136
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3158
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
msgid "Missing log file:"
msgstr "Hiányzó napló fájl:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
#: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3206
#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3226
#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3274
msgid "Building Program..."
msgstr ""
#: src/buffer.C:3294
#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3341
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3357
msgid "chktex did not work!"
msgstr "Hiba a ChkTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3358
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Hiba a fájllal történt futtatáskor:"
#: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3548
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3556
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Hiba a *roff parancs táblázaton történt futtatása közben"
#: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nem megengedett mûvelet!"
#: src/buffer.C:3749
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Táblázatba nem lehet táblázatot/listát beszúrni."
#: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
#: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
#: src/text2.C:2140
msgid "Sorry."
msgstr "Sajnálom."
#: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
#: src/lyxvc.C:231
msgid "Changes in document:"
msgstr "Változások a dokumentumban:"
#: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
msgid "Save document?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:169
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Néhány dokumentumot nem mentett el:"
#: src/bufferlist.C:170
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Mégis kilép?"
#: src/bufferlist.C:181
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/bufferlist.C:254
msgid "Document saved as"
msgstr "Dokumentum új néven elmentve"
#: src/bufferlist.C:265
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
#: src/bufferlist.C:275
msgid "Save failed!"
msgstr "A mentés sikertelen!"
#: src/bufferlist.C:348
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Nincs megnyitott dokumentum!%t"
#: src/bufferlist.C:424
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot "
#: src/bufferlist.C:427
msgid " as..."
msgstr " mint..."
#: src/bufferlist.C:451
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. Hû. "
#: src/bufferlist.C:454
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " A mentés sikertelen! Megpróbálom..."
#: src/bufferlist.C:457
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
#: src/bufferlist.C:484
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
#: src/bufferlist.C:486
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt betölteni?"
#: src/bufferlist.C:508
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
#: src/bufferlist.C:510
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt megnyitni?"
#: src/bufferlist.C:577
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
#: src/bufferlist.C:608
msgid "Could not convert file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt konvertáni"
#: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
#: src/lyxfunc.C:2711
msgid "Document is already open:"
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/bufferlist.C:623
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:639
msgid "File `"
msgstr "A(z) '"
#: src/bufferlist.C:640
msgid "' is read-only."
msgstr "' fájl csak olvasható"
#: src/bufferlist.C:658
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
#: src/bullet_forms.C:46
msgid "Size|#z"
msgstr "Méret|#r"
#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
#: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
#: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
#: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
#: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
#: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
#: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
#: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
#: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
#: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
#: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
#: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
#: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/bullet_forms.C:60
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:68
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:72
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:75
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:78
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:83
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Felsorolás behúzása"
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Standard|#S"
msgstr "Normál|#N"
#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Maths|#M"
msgstr "Képlet|#K"
#: src/bullet_forms.C:97
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:101
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:105
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:109
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/bullet_forms_cb.C:29
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Sajnos a libXpm túl régi."
#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Ehhez a mûvelethez az xpm-4.7-es (3.4g) vagy újabb verziója szükséges."
#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
msgstr "Próbálja meg a LyX-et monochrome módban indítani (lyx -Mono)."
#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" alapértelmezett | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy "
"| NAGY | óriási | Óriási"
#: src/bullet_forms_cb.C:51
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Felsorolás kiválasztása"
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr ""
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr ""
#: src/credits.C:62
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/credits.C:99
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits_form.C:50
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
"módosítható a GNU General Public License második\n"
"vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
"található feltételek szerint."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"A LyX-et abban a reményben terjesztjük,\n"
"hogy hasznosnak találja, de minden garancia\n"
"nélkül, mind kereskedelmi, mind más tekintetben.\n"
"További részletekért olvassa el a\n"
"GNU General Public License-t.\n"
"A GNU General Public License szövegét megtalálja\n"
"e program mellett, ha mégsem, írjon a következõ címre:\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/filedlg.C:221
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Betûkészlet kiválasztása|#B"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hiba:\n"
"\n"
"A kiosztás\n"
"nem található"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Betûkészlet|#e"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Egyéb...|#g"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Egyéb...|#y"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kiosztás"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Elsõdleges kiosztás|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Nincs kiosztás|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Másodlagos kiosztás|#M"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Elsõdleges"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Nyomtatási kép#|N"
#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tallóz...|#T"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Keret megjelenítése|#K"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
#: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
#: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Szög:|#S"
#: src/form1.C:139 src/form1.C:141
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:144
msgid "Default|#t"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:147
msgid "cm|#m"
msgstr ""
#: src/form1.C:150
msgid "inches|#h"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:155
msgid "Display"
msgstr "Megjelenít"
#: src/form1.C:159
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: src/form1.C:167
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/form1.C:173
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Színes megjelenítés|#S"
#: src/form1.C:176
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#N"
#: src/form1.C:179
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
#: src/form1.C:182
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Fekete-fehér kép|#F"
#: src/form1.C:189
msgid "Default|#U"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:192
msgid "cm|#c"
msgstr ""
#: src/form1.C:195
msgid "inches|#n"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:199 src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:205 src/form1.C:207
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "%-a az oszlopnak|#o"
#: src/form1.C:213
msgid "Caption|#k"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/form1.C:216
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Részábra|#R"
#: src/form1.C:239
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/form1.C:243
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Kiterjesztés:|#T"
#: src/form1.C:251
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Fájlnév:|#F"
#: src/form1.C:255
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Frissít|#F"
#: src/form1.C:258
msgid "Home|#H#h"
msgstr ""
#: src/form1.C:261
msgid "User1|#1"
msgstr "Felhasználó1|#1"
#: src/form1.C:264
msgid "User2|#2"
msgstr "Felhasználó|#2"
#: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/form1.C:323
msgid "Find|#n"
msgstr "Keresés|#K"
#: src/form1.C:327
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Új szöveg|#j"
#: src/form1.C:331
#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#E"
#: src/form1.C:335
#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#H"
#: src/form1.C:339
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/form1.C:343
msgid "Close|^["
msgstr "Bezárás|^["
#: src/form1.C:347
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "kisbetû/nagybetû|#i"
#: src/form1.C:349
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Egész szó|#g"
#: src/form1.C:351
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/insets/figinset.C:1083
msgid "[render error]"
msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1084
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1086
msgid "[no file]"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/insets/figinset.C:1087
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nincs megjelenítve]"
#: src/insets/figinset.C:1088
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[nincs ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1090
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1287
msgid "Figure"
msgstr "Ábra"
#: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
msgid "empty figure path"
msgstr "az ábra elérési útja üres"
#: src/insets/figinset.C:2133
msgid "Clipart"
msgstr "Képek"
#: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
#: src/lyxfunc.C:2811
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS ábra"
#: src/insets/figinset.C:2157
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
#: src/insets/figinset.C:2158
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
#: src/insets/insetbib.C:99
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
#: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
#: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
#: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
msgid "Label:|#L"
msgstr "Címke:|#C"
#: src/insets/insetbib.C:188
msgid "Citation"
msgstr "Idézet"
#: src/insets/insetbib.C:292
msgid "Bibliography item"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/insets/insetbib.C:312
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
#: src/insets/insetbib.C:442
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
#: src/insets/insetbib.C:443
msgid "Style: "
msgstr "Stílus: "
#: src/insets/insetbib.C:450
msgid "BibTeX"
msgstr ""
#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/insets/inseterror.C:180
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hiba"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/inseterror.h:59
msgid "Opened error"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
msgid "Browse|#B"
msgstr "Böngészés|#B"
#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ne gépeljen|#N"
#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Betöltés|#e"
#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fájl név:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Látható space|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Idézet|#I"
#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
msgid "Use input|#i"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
msgid "Use include|#U"
msgstr ""
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
#: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
#: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#. Use by default the master's path
#: src/insets/insetinclude.C:113
msgid "Select Child Document"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:288
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insets/insetindex.C:112
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:119
msgid "Idx"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:147
msgid "PrintIndex"
msgstr ""
#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
#: src/insets/insetinfo.C:204
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
msgid "Close|#C^["
msgstr "Bezárás|#B^["
#. /
#: src/insets/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#. /
#: src/insets/insetparent.h:42
msgid "Parent:"
msgstr "Szülõ:"
#: src/insets/insetref.C:67
msgid "Reference Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
#: src/insets/insetref.C:70
msgid "Goto Label"
msgstr "Címkére ugrás"
#: src/insets/insetref.C:73
msgid "Change Label"
msgstr "Címke megváltoztatása"
#: src/insets/insetref.C:78
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalszám"
#: src/insets/insetref.C:80
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/insets/insetref.C:191
msgid "Page: "
msgstr "Oldal: "
#: src/insets/insetref.C:193
msgid "Ref: "
msgstr "Hiv.: "
#. /
#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
msgid "Url|#U"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
msgid "Name|#N"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Bezárás|#B^[^M"
#: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:145
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Beszúrás"
#: src/insets/inseturl.C:154
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:156
msgid "Url: "
msgstr ""
#. /
#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/lyxinset.h:94
msgid "Opened inset"
msgstr ""
#: src/intl.C:288 src/intl.C:289
msgid "other..."
msgstr "egyéb..."
#: src/intl.C:358
msgid "Key Mappings"
msgstr "Billentyûzetkiosztás"
#: src/kbmap.C:303
msgid " options: "
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Frissítés|#Ff"
#: src/layout.C:1290
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1291
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1292
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout.C:1346
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1347
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1348
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:22
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Indent|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:30
msgid "Skip|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:34
msgid "Class:|#C"
msgstr "Osztály:|#O"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Oldal stílusa:|#l"
#: src/layout_forms.C:41
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Betûkészlet:|#k"
#: src/layout_forms.C:44
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Betûméret:|#m"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lebegõ objektumok:|#L"
#: src/layout_forms.C:58
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS meghajtó:|P"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/layout_forms.C:73
msgid "One|#n"
msgstr "Egy|#E"
#: src/layout_forms.C:75
msgid "Two|#T"
msgstr "Kettõ|#e"
#: src/layout_forms.C:79
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: src/layout_forms.C:89
msgid "One|#e"
msgstr "Egy|#g"
#: src/layout_forms.C:91
msgid "Two|#w"
msgstr "Kettõ|#t"
#: src/layout_forms.C:95
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Egyéb beállítások:|#b"
#: src/layout_forms.C:97
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kihagyás:|i"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Section number depth"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/layout_forms.C:110
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Tartalomjegyzék mélysége"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/layout_forms.C:117
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "Felsorolás szimbóluma|#F"
#: src/layout_forms.C:120
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math használata|#A"
#: src/layout_forms.C:140
msgid "Family:|#F"
msgstr "Család:|#C"
#: src/layout_forms.C:143
msgid "Series:|#S"
msgstr "Vastagság:|#V"
#: src/layout_forms.C:146
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Alak:|#A"
#: src/layout_forms.C:149
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Méret:|#M"
#: src/layout_forms.C:152
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Egyéb:|#E"
#: src/layout_forms.C:161
msgid "Color:|#C"
msgstr "Szín:|#z"
#: src/layout_forms.C:164
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/layout_forms.C:166
msgid "These are never toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:170
msgid "These are always toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Label Width:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:215
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: src/layout_forms.C:219
msgid "Above|#b"
msgstr "Felette|#F"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Below|#E"
msgstr "Alatta|#A"
#: src/layout_forms.C:223
msgid "Above|#o"
msgstr "Elõtte|#E"
#: src/layout_forms.C:225
msgid "Below|#l"
msgstr "Utána|#U"
#: src/layout_forms.C:227
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nincs behúzás|#z"
#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
msgid "Right|#R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/layout_forms.C:233
msgid "Left|#f"
msgstr "Balra|#B"
#: src/layout_forms.C:235
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokkba|#l"
#: src/layout_forms.C:237
msgid "Center|#n"
msgstr "Középre|#K"
#: src/layout_forms.C:247
msgid "Above:|#v"
msgstr "Felette:|#t"
#: src/layout_forms.C:251
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alatta:|#l"
#: src/layout_forms.C:255
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Új oldal"
#: src/layout_forms.C:259
msgid "Lines"
msgstr "Vonal"
#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/layout_forms.C:267
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Függõleges távolság"
#: src/layout_forms.C:271
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:275
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:277
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:332
msgid "Type:|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:337
msgid "Single|#S"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/layout_forms.C:339
msgid "Double|#D"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/layout_forms.C:343
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/layout_forms.C:363
msgid "Special:|#S"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/layout_forms.C:373
msgid "Margins"
msgstr "Margók"
#: src/layout_forms.C:377
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:397
msgid "Orientation"
msgstr "Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:403
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Álló|#l"
#: src/layout_forms.C:405
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/layout_forms.C:409
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/layout_forms.C:413
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egyedi papírméret"
#: src/layout_forms.C:417
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Geometry csomag használata"
#: src/layout_forms.C:419
msgid "Width:|#W"
msgstr "Szélesség:|#z"
#: src/layout_forms.C:422
msgid "Height:|#H"
msgstr "Magasság:|#M"
#: src/layout_forms.C:425
msgid "Top:|#T"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/layout_forms.C:428
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/layout_forms.C:431
msgid "Left:|#e"
msgstr "Bal:|#B"
#: src/layout_forms.C:434
msgid "Right:|#R"
msgstr "Jobb:|#J"
#: src/layout_forms.C:437
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:440
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:443
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:478
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
msgid "Top|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
msgid "Bottom|#B"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
msgid "Left|#L"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:504
msgid "Special Cell"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:508
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:510
msgid "Append Column|#A"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:513
msgid "Delete Column|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:516
msgid "Append Row|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:519
msgid "Delete Row|#w"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:522
msgid "Delete Table|#D"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:525
msgid "Column"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:528
msgid "Row"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:531
msgid "Set Borders|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:534
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
msgid "Longtable"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:542
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:544
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:546
msgid "Spec. Table"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:555
msgid "First Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:557
msgid "Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:559
msgid "Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:561
msgid "Last Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:563
msgid "New Page"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:565
msgid "Rotate 90°"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:567
msgid "Extra|#X"
msgstr "Extra|#x"
#: src/layout_forms.C:570
msgid "Left|#e"
msgstr "Bal|#B"
#: src/layout_forms.C:573
msgid "Right|#i"
msgstr "Jobb|#J"
#: src/layout_forms.C:576
msgid "Center|#C"
msgstr "Közép|#K"
#: src/layout_forms.C:600
msgid "Extra Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/layout_forms.C:604
msgid "Length|#L"
msgstr "Hossz|#H"
#: src/layout_forms.C:619
msgid "or %|#o"
msgstr "vagy %|#v"
#: src/layout_forms.C:635
msgid "Middle|#d"
msgstr "Közép|#z"
#: src/layout_forms.C:647
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:649
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:653
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:656
msgid "Minipage|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:659
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:682
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Speciális Több-oszlopos Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:695
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Speciális Oszlopos Elrendezés"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Antikva|#A"
#: src/lyx.C:77
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Groteszk|#G"
#: src/lyx.C:79
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Írógép|#r"
#: src/lyx.C:81
msgid "Font Norm|#N"
msgstr ""
#: src/lyx.C:83
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Nagyítás|#N"
#: src/lyx.C:116
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "Frissítés|Ff#f"
#: src/lyx.C:138
msgid "Update|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/lyx.C:146
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr ""
#: src/lyx.C:150
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr ""
#: src/lyx.C:154
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:342
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:344
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx_cb.C:369
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
#: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
#: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:387
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
#: src/lyx_cb.C:389
msgid "Save anyway?"
msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
#: src/lyx_cb.C:395
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
#: src/lyx_cb.C:397
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
#: src/lyx_cb.C:405
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/lyx_cb.C:407
msgid "', but not saved..."
msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
#: src/lyx_cb.C:413
msgid "Document already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:415
msgid "Replace file?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
msgid "Stop the spellchecker first."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
msgid "One error detected"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
msgid "You should try to fix it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
msgid " errors detected."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
msgid "You should try to fix them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:472
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:487
#, fuzzy
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/lyx_cb.C:488
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:515
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:524
msgid "No warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:526
msgid "One warning found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:527
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:530
msgid " warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:531
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:533
msgid "Chktex run successfully"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:535
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
msgid "Executing command:"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
#: src/lyxfunc.C:2516
msgid "File already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:849
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:855
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:868
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:885
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:890
#, fuzzy
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:901
msgid "Document class must be docbook."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:918
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:923
#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:947
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:1015
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatikusan elmenti az aktuális dokumentumot..."
#: src/lyx_cb.C:1056
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
#: src/lyx_cb.C:1112
msgid "File to Insert"
msgstr "Beilleszteni kívánt fájl"
#: src/lyx_cb.C:1123
msgid "Error! Cannot open specified file:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1156
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "A beszúrandó címke:"
#: src/lyx_cb.C:1185
msgid "Insert Reference"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1214
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr ""
#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1270
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1278
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1285
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1342
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1465
msgid "Character Style"
msgstr "Betûtípus"
#: src/lyx_cb.C:1668
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Bekezdés környezete"
#: src/lyx_cb.C:1920
msgid "Document Layout"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1959
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2004
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX elõtag"
#: src/lyx_cb.C:2014
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
#: src/lyx_cb.C:2015
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
#: src/lyx_cb.C:2016
msgid "as default for new documents?"
msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
#: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
msgid "Open/Close..."
msgstr "Megnyitás/Bezárás..."
#: src/lyx_cb.C:2068
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2078
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2088
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2279
msgid "Font: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2283
msgid ", Depth: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2311
msgid "Inserting margin note..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2352
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2361
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2452
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2692
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2762
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2764
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr ""
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverziós hiba!"
#: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
#: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
#: src/lyx_cb.C:2875
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2887
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2890
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2893
msgid "into chosen document class"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2979
msgid "Document layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
msgid "No more notes"
msgstr "Nincs több megjegyzés"
#: src/lyx_cb.C:3064
msgid "Quotes type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3128
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX elõtag beállítva"
#: src/lyx_cb.C:3150
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3155
msgid "Inserting table..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3215
msgid "Table inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3274
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3292
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3403
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/lyx_cb.C:3404
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3405
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3427
msgid "Inserting figure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
msgid "Figure inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3513
msgid "Screen options set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3543
msgid "LaTeX Options"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3552
msgid "Running configure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3559
msgid "Reloading configuration..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3561
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3562
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3563
msgid "updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3683
msgid "Couldn't find this label"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3684
msgid "in current document."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3715
msgid "*** No Document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3884
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:410
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr "Változatlan %l| Antikva | Groteszk | Írógép %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:412
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:414
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:417
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Apró | Legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
"| Legnagyobb | Óriási | Óriásibb %l| Növelés | Csökkentés | Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:421
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kapitális | LaTeX mód %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:423
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Nincs szín | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Cián | "
"Lila | Sárga %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:431
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
#: src/lyx_gui.C:470
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:479
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:482
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:528
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:606
msgid "LyX Banner"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:357
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
#: src/lyx_gui_misc.C:397
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Igen|Ii#i"
#: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
#: src/lyx_gui_misc.C:398
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nem|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:410
msgid "Clear|#e"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:419
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:420
msgid "The document is read-only:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:179
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:181
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:272
msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:274
msgid "System directory set to: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/lyx_main.C:282
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/lyx_main.C:283
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:284
msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:286
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:288
msgid "Using built-in default "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:289
msgid " but expect problems."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:292
msgid "Expect problems."
msgstr ""
#. Nope
#: src/lyx_main.C:391
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
#: src/lyx_main.C:392
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
#: src/lyx_main.C:393
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
#: src/lyx_main.C:394
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:401
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása"
#: src/lyx_main.C:402
msgid " and running configure..."
msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
#: src/lyx_main.C:408
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nem sikerült. Helyette a '"
#: src/lyx_main.C:409
msgid " instead."
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/lyx_main.C:416
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
#: src/lyx_main.C:430
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX figyelmeztetés!"
#: src/lyx_main.C:431
msgid "Error while reading "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:432
msgid "Using built-in defaults."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:442
msgid "Setting debug level to "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:465
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
"\t-width x set the width of the main window\n"
"\t-height y set the height of the main window\n"
"\t-xpos x set the x position of the main window\n"
"\t-ypos y set the y position of the main window\n"
"\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
"-help\n"
"\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
"\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
"\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
"\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:501
msgid "Missing number for -dbg switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:516
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:38
msgid "Fax File: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Empty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
msgid "Save (needed)"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:262
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:290
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:297
msgid "Message-Window"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:328
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:330
msgid "Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Upright"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Smallcaps"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:50
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:57
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "On"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "None"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "White"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:63
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:64
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:64
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
#: src/menus.C:223
msgid "Math"
msgstr "Képlet"
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Inset"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:358
msgid "Emphasis "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:360
msgid "Underline "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:362
msgid "Noun "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:364
msgid "Latex "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:366
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Sajnálom."
#: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/lyxfr1.C:236
msgid "1 string has been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:239
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:278
#, fuzzy
msgid "Found."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:292
msgid "Unknown sequence:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:395
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:456
msgid "Document is read-only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:498
msgid "Text mode"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:749
msgid "Document exported as HTML to file: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:752
msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:756
msgid "Unknown export type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:780
msgid "Unknown import type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1116
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1117
msgid " not known"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1259
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1612
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1617
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1720
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1730
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2030
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2048
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Görög betûk be"
#: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Görög billentyûzet be"
#: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Görög billenytûzet ki"
#: src/lyxfunc.C:2120
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
msgid "Math editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/lyxfunc.C:2143
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2298
msgid "Opening child document "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2331
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2383
msgid "Document is read only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2475
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
#: src/lyxfunc.C:2476
msgid "newfile"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2518
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr ""
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
msgid "Opening document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
msgid "opened."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:2536
msgid "Choose template"
msgstr "Válassza ki a sablont"
#: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: src/lyxfunc.C:2566
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
#: src/lyxfunc.C:2592
msgid "Could not open document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
#: src/lyxfunc.C:2615
msgid "Select ASCII file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt ASCII fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
#, fuzzy
msgid "A document by the name"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
#: src/lyxfunc.C:2661
msgid "Importing ASCII file"
msgstr "ASCII fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2665
msgid "ASCII file "
msgstr "Az ASCII fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
msgid "imported."
msgstr "' beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2690
msgid "Select Noweb file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt Noweb fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2693
msgid "Select LaTeX file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt LaTeX fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2743
msgid "Importing LaTeX file"
msgstr "LaTeX fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2748
msgid "Importing Noweb file"
msgstr "Noweb fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2756
msgid "Noweb file "
msgstr "A Noweb fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2756
#, fuzzy
msgid "LateX file "
msgstr "A LaTeX fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2761
msgid "Could not import Noweb file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2762
msgid "Could not import LaTeX file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2789
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt dokumentumot"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:2807
msgid "Inserting document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2813
msgid "inserted."
msgstr "beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2815
msgid "Could not insert document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
#, fuzzy
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/lyxvc.C:184
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:185
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:188
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:188
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:219
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:233
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr ""
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:250
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:251
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:252
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:342
msgid "No RCS History!"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:349
msgid "RCS History"
msgstr ""
#: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX mód"
#: src/mathed/formula.C:895
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
#: src/mathed/formula.C:898
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: src/mathed/formula.C:1057
msgid "math text mode"
msgstr "matematikai szöveg mód"
#: src/mathed/formula.C:1066
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
#: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
msgid "Macro: "
msgstr "Makró:"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Bezárás "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/mathed/math_forms.C:28
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:32
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:36
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:40
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:44
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:48
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:129
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:142
msgid "Columns "
msgstr "Oszlopok "
#: src/mathed/math_forms.C:149
msgid "Vertical align|#V"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:154
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:197
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:208
msgid "Thin|#T"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:212
msgid "Medium|#M"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:216
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:220
msgid "Negative|#N"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:224
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: src/mathed/math_forms.C:228
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:97
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:101
msgid "Decoration"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:105
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:109
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
#: src/mathed/math_panel.C:294
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:343
msgid "Math Panel"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
#: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
msgid "Layout"
msgstr "Formátum"
#: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
#: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/menus.C:169 src/menus.C:300
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:183
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#z"
#: src/menus.C:197
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#o"
#: src/menus.C:211
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#B"
#: src/menus.C:225
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#K"
#: src/menus.C:239 src/menus.C:314
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#E"
#: src/menus.C:253
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
#: src/menus.C:267 src/menus.C:328
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#S"
#: src/menus.C:368
msgid "Screen Options"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/menus.C:404
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x30|Ascii szöveg...%x31|Ascii Paragraphs%x32|Noweb%x33"
#: src/menus.C:409 src/menus.C:645
#, fuzzy
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:410 src/menus.C:646
#, fuzzy
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FIM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:411 src/menus.C:647
#, fuzzy
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FIM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:412 src/menus.C:648
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:421
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
msgstr ""
"Exportálás%t|LaTeX...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii "
"szöveg...%x43|Választható...%x44"
#: src/menus.C:430
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:437
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:443
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:444
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr ""
#: src/menus.C:445
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr ""
#: src/menus.C:446
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|Aa#a#A"
#: src/menus.C:448
#, fuzzy
msgid "FEX|Hh#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:449
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|Vv#v#V"
#: src/menus.C:453
#, fuzzy
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
msgstr ""
"Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Bezárás|Mentés|Mentés "
"másként...|Vissza a mentetthez%l|DVI megtekintése|Postscript "
"megtekintése|DVI frissítése|Postscript frissítése%l|Nyomtatás...|Fax..."
#: src/menus.C:468 src/menus.C:664
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:469 src/menus.C:665
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|aA#a#A"
#: src/menus.C:470 src/menus.C:666
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|nN#n#N"
#: src/menus.C:471
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:472
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:473
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|tT#t#T"
#: src/menus.C:474
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|iI#i#I"
#: src/menus.C:475
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:476
#, fuzzy
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:477
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:478
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|oO#o#O"
#: src/menus.C:479
#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:480
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|yY#y#Y"
#: src/menus.C:481
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr ""
#: src/menus.C:521
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/menus.C:523
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/menus.C:525
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|Kilépés%l"
#: src/menus.C:526 src/menus.C:667
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:527
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr ""
#: src/menus.C:528 src/menus.C:668
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:640
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x15|Ascii szöveg...%x16|Ascii "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
#: src/menus.C:659
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Beillesztés%m%l|Kilépés%l"
#: src/menus.C:749
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
msgstr ""
"Lebegõ és beágyazott objektumok%t|Megnyitás/Bezárás%x21|Eltüntet%x22|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzet megnyitása%x23|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzetbezárása%x24|Összes ábra/táblázat "
"megnyitása%x25|Összes ábra/táblázat bezárása%x26%l|Hibák helyének "
"eltüntetése%x27"
#: src/menus.C:758
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|nN#n#N"
#: src/menus.C:759
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Ee#e#E"
#: src/menus.C:760
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|lL#l#L"
#: src/menus.C:761
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|bB#b#B"
#: src/menus.C:762
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|rR#r#R"
#: src/menus.C:763
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|aA#a#A"
#: src/menus.C:764
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|Hh#h#H"
#: src/menus.C:772 src/menus.C:870
msgid "Table%t"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/menus.C:780
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:782
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:783
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr ""
#: src/menus.C:791
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%B%x36"
#: src/menus.C:793
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%b%x36"
#: src/menus.C:794
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Ff#f#F"
#: src/menus.C:802
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|Alsó szegély%B%x37"
#: src/menus.C:804
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "Alsó szegély%b%x37"
#: src/menus.C:805
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Aa#a#A"
#: src/menus.C:813
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%B%x38"
#: src/menus.C:815
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%b%x38"
#: src/menus.C:816
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Bb#b#B"
#: src/menus.C:824
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%B%x39%l"
#: src/menus.C:826
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%b%x39%l"
#: src/menus.C:827
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|Jj#j#J"
#: src/menus.C:836
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Balra igazítás%R%x40"
#: src/menus.C:838
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Balra igazítás%r%x40"
#: src/menus.C:839
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:842
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%R%x41"
#: src/menus.C:844
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%r%x41"
#: src/menus.C:845
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:848
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%R%x42%l"
#: src/menus.C:850
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%r%x42%l"
#: src/menus.C:851
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Kk#k#K"
#: src/menus.C:854
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Sor beszúrása%x32"
#: src/menus.C:855
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|Ss#s#S"
#: src/menus.C:857
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Oszlop beszúrása%x33%l"
#: src/menus.C:858
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|Oo#o#O"
#: src/menus.C:860
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Sor törlése%x34"
#: src/menus.C:861
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|tT#t#T"
#: src/menus.C:863
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Oszlop törlése%x35%l"
#: src/menus.C:864
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|pP#p#P"
#: src/menus.C:866
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Táblázat törlése%x43"
#: src/menus.C:867
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:872
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Táblázat beszúrása%x31"
#: src/menus.C:873
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:877
msgid "Version Control%t"
msgstr "Példány felügyelet%t"
#: src/menus.C:880
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Regisztrálás%d%x51"
#. signifies that the file is not checked out
#: src/menus.C:884
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:886
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr ""
#. signifies that the file is checked out
#: src/menus.C:890
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:892
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr ""
#: src/menus.C:895
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr ""
#: src/menus.C:897
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr ""
#: src/menus.C:899
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr ""
#: src/menus.C:902
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "Regisztrálás%x51"
#. the shortcuts are not good.
#: src/menus.C:905
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr ""
#: src/menus.C:906
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr ""
#: src/menus.C:907
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:908
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:909
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:910
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr ""
#: src/menus.C:913
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
msgstr ""
"Visszavonás|Ismét%l|Kivágás|Másolás|Beillesztés%l|Keresés & Csere...|Ugrás a "
"hibára|Ugrás a megjegyzésre|Lebegõ és beágyazott "
"objektumok%m|Táblázat%m|Nyelvi ellenõrzés...|TeX "
"ellenõrzése|Tartalomjegyzék...%l|Példány felügyelet%m%l|LaTeX napló fájl "
"megtekintése%l|Kiválasztás beillesztése soroknak|Kiválasztás beillesztése "
"bekezdéseknek"
#: src/menus.C:932
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:933
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:934
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:935
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:936
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:937
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|eE#e#E"
#: src/menus.C:938
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|hH#h#H"
#: src/menus.C:939
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|gG#g#G"
#: src/menus.C:940
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|oO#o#O"
#: src/menus.C:941
msgid "EM|Tt#t#T"
msgstr "EM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:942
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:943
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:944
msgid "EM|aA#a#A"
msgstr "EM|aA#a#A"
#: src/menus.C:945
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:946
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:947
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|rR#r#R"
#: src/menus.C:948
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1073
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Betûtípus...|Bekezdés...|Dokumentum...|Oldal...|Táblázat...|Idézet...%l|Dõlt "
"stílus%b|Kapitális stílus%b|Félkövér stílus%b|TeX stílus%b|Change "
"Environment Depth|LaTeX elõtag...%l|Jelenlegi mentése alapértelmezettnek"
#: src/menus.C:1086
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1087
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1088
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1089
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|Oo#o#O"
#: src/menus.C:1090
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1091
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1092
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|lL#l#L"
#: src/menus.C:1093
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1094
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1095
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1096
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1097
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1098
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|mM#m#M"
#: src/menus.C:1168
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "ASCII fájl beszúrása%t|Soroknak%x41|Bekezdéseknek%x42"
#: src/menus.C:1171
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "DMA|rR#r#R"
#: src/menus.C:1172
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "DMA|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1175
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
msgstr ""
"Tárgymutató és tartalomjegyzék%t|Tartalomjegyzék%x21|Ábrák "
"jegyzéke%x22|Táblázatok jegyzéke%x23|Algoritmusok "
"jegyzéke%x24|Tárgymutató%x25|BibTeX irodalomjegyzék%x26"
#: src/menus.C:1182
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:1183
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|bB#b#B"
#: src/menus.C:1184
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1185
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:1186
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:1187
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|iI#i#I"
#: src/menus.C:1199
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
msgstr ""
"Lebegõ objektunok%t|Ábra%x71|Táblázat%x72|Széles ábra%x73|Széles "
"táblázat%l%x74|Algoritmus%x75"
#. }
#: src/menus.C:1206
#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1207
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr ""
#: src/menus.C:1208
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1209
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IMF|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1210
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr ""
#: src/menus.C:1213
#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
msgstr ""
"Speciális karakterek%t|HFill%x31|Elválasztás helye%x32|Védett "
"szóköz%x33|Sortörés%x34|Szókihagyás (...)%x35|Mondat végét jelzõ "
"pont%x36|Hagyományos idézõjel (\")%x37"
#: src/menus.C:1223
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Hh#h#H"
#: src/menus.C:1224
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1225
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|Vv#v#V"
#: src/menus.C:1226
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1227
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1228
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1229
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|aA#a#A"
#: src/menus.C:1230
#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1233
#, fuzzy
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
msgstr ""
"Ábra...|Táblázat...%l|Fájl beszúrása...|ASCII fájl beszúrása%m|LyX fájl "
"beszúrása...%l|Lábjegyzet|Széljegyzet|Lebegõ objektumok%m%l|Listák és "
"jegyzékek%m%l|Speciális "
"karakterek%m%l|Megjegyzés|Címke...|Kereszthivatkozás...|Idézet "
"hivatkozás|Tárgymutató"
#: src/menus.C:1254
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1255
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1256
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1257
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1258
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1259
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1260
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1261
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1262
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:1263
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|pP#p#P"
#: src/menus.C:1264
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1265
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1266
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1267
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1268
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1269
#, fuzzy
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1275
msgid "|URL..."
msgstr ""
#: src/menus.C:1276
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:1390
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
msgstr ""
"Tört|Négyzetgyök|Kitevõ|Index|Szumma|Integrálás%l|Math mode|Display%l|Képlet "
"szerkesztõ..."
#: src/menus.C:1400
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1401
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1402
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1403
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|nN#n#N"
#: src/menus.C:1404
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1405
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1406
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1407
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1408
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1474
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Megjelenített betûtípus...|Nyelvi "
"ellenõrzés...|Billentyûzet...|LaTeX...%l|Konfiguráció frissítése"
#: src/menus.C:1480
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1481
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1482
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1483
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:1484
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1553
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
msgstr ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Köszönet...|Verzió..."
#: src/menus.C:1565
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr ""
#: src/menus.C:1566
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr ""
#: src/menus.C:1567
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr ""
#: src/menus.C:1568
#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1569
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr ""
#: src/menus.C:1570
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr ""
#: src/menus.C:1571
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr ""
#: src/menus.C:1572
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:1573
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:1574
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|sS#s#S"
#: src/menus.C:1575
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1598
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verziószám: "
#: src/menus.C:1599
msgid " of "
msgstr ", dátum: "
#: src/menus.C:1600
msgid "Library directory: "
msgstr "A program könyvtára: "
#: src/menus.C:1602
msgid "User directory: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/menus.C:1614
msgid "Opening help file"
msgstr "Súgó megnyitása"
#: src/minibuffer.C:50
msgid "Executing:"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözöljük a LyX-ben!"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:188
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/paragraph.C:1673
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/print_form.C:21
msgid "Print to"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/print_form.C:52
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/print_form.C:54
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "A páratlan oldalakat|#T"
#: src/print_form.C:56
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "A páros oldalakat|#R"
#: src/print_form.C:62
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normál sorrend|#N"
#: src/print_form.C:64
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/print_form.C:68
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
#: src/print_form.C:76
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal: "
#: src/print_form.C:81
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Másolás"
#: src/print_form.C:85
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Kivágás"
#: src/print_form.C:88
#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Fájl típusa"
#: src/print_form.C:111
msgid "Command:|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/print_form.C:125
msgid "DVI|#D"
msgstr ""
#: src/print_form.C:127
msgid "Postscript|#P"
msgstr ""
#: src/print_form.C:129
msgid "LaTeX|#T"
msgstr ""
#: src/print_form.C:132
msgid "LyX|#L"
msgstr ""
#: src/print_form.C:134
msgid "Ascii|#s"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr ""
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:217
msgid "Spellchecker Options"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:553
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:660
msgid ""
"\n"
"\n"
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
"could be that you do not have a dictionary file\n"
"for the language of this document installed.\n"
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:776
msgid " words checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:778
msgid " word checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:780
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:784
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
#: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
#: src/support/filetools.C:175
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
#: src/support/filetools.C:169
msgid "Cannot open directory test file"
msgstr "Nem sikerült a könyvtárban tesztfájlt megnyitni"
#: src/support/filetools.C:176
msgid "Created test file but cannot remove it?"
msgstr "A tesztfájlt sikerült létrehozni, de nem lehet törölni!?"
#: src/support/filetools.C:348
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
#: src/support/filetools.C:360
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
#: src/support/filetools.C:374
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/filetools.C:393
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
#: src/support/filetools.C:454
msgid "Internal error!"
msgstr "Belsõ hiba!"
#: src/support/filetools.C:455
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
#: src/support/filetools.C:460
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
#: src/support/lyxlib.h:44
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
msgid "Error: Could not change to directory: "
msgstr "Hiba: Nem tudok az adott könyvtárra váltani: "
#: src/support/path.h:36
#, fuzzy
msgid "Error: Dir already popped: "
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/text.C:1876
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr ""
#. the user inserted a space before a space. So we
#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
#. * space should be set to current font. That is why
#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
#. * blank at the end of a row we have to force
#. * a rebreak.
#: src/text.C:2284 src/text.C:2303
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:2301
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
#: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
msgid "Impossible operation"
msgstr ""
#: src/text.C:3928
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr ""
#: src/text.C:3936
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr ""
#: src/text.C:3952
msgid "Cannot cut table."
msgstr ""
#: src/text.C:3968
msgid "Float would include float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:331
msgid "Opened float"
msgstr ""
#: src/text2.C:334
msgid "Closed float"
msgstr ""
#: src/text2.C:372
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1071
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr ""
#: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
msgid "sorry."
msgstr ""
#: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr ""
#: src/text2.C:2130
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:2139
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""
#~ msgid "Run #"
#~ msgstr "Futás #"
#~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
#~ msgstr "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ név.lyx ... ]\n"
#~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
#~ msgstr "Kapcsolók (kis/nagybetû számít):"
#~ msgid " -help summarize LyX usage"
#~ msgstr " -help összefoglaló a LyX használatáról"
#~ msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
#~ msgstr " -sysdir x a rendszer könyvtárat x-re állítja"
#~ msgid " -width x set the width of the main window"
#~ msgstr " -wodth x az ablak szélessége"
#~ msgid " -height y set the height of the main window"
#~ msgstr " -height y az ablak magassága"
#~ msgid " -xpos x set the x position of the main window"
#~ msgstr " -xpos x az ablak x koordinátája"
#~ msgid " -ypos y set the y position of the main window"
#~ msgstr " -ypos y az ablak y koordinátája"
#~ msgid ""
#~ " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
#~ "-help"
#~ msgstr ""
#~ " -dbg n ahol n a debug opciók összege. Próbálja a -dbg 65535 "
#~ "-help kapcsolókat"
#~ msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
#~ msgstr " -Reverse megcseréli a háttér és elõtér színét"
#~ msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
#~ msgstr " -Mono fekete-fehér mód"
#~ msgid "LyX Internal Error:"
#~ msgstr "LyX belsõ hiba:"