mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-27 03:36:39 +00:00
7b22f56340
- po file remerge for the translators git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@25645 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
21454 lines
452 KiB
Plaintext
21454 lines
452 KiB
Plaintext
# Slovak transation of LyX
|
|
# Copyright (C) 2003, 2006
|
|
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Sem ide verzia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kredity"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Autorské práva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zavrieť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Vložiť text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
|
|
#: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
|
|
#: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Zrušiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Kľúče literatúry"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Označenia ako sa zobrazí v dokumente"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Označenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Kľúč:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Štýl citovania"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Použiť stýly jurabib pre právne a humanitné obory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Použiť stýly natbib pre prírodné a umelecké obory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "Použiť štandardné BibTeX numerické štýly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "Štandar&d (numerický)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "Natbib š&týl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: Pridať BibTeX databázu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Pridať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Prechádzať..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Pridať literatúru do obsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Pridať literatúru do o&bsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "&Obsah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "všetky citované referencie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "všetky necitované referencie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "všetky referencie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Vybrať súbor so štýlom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Odstrániť označenú databázu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Pridať..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "Ktorú BibTeX databázu použiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Databá&zy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "BibTeX štýl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Š&týl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
|
msgstr "Odstrániť označenú databázu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Aktualizovať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
|
msgstr "Odstrániť označenú databázu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
|
|
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow &page breaks"
|
|
msgstr "zlom strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Zarovnanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vľavo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Na stred"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Hore"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Stred"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "&Dole:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "&Obsah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "&Vertikálne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "&Horizontálne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "O&bnoviť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Použiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Výška:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "V&nútorný:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "Venovanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "Šír&ka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Veľkosť výšky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Veľkosť Šírky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žiadne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:149
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Minipage"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Nový:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Odstrániť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "(&De)aktivovať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Defnivať alebo zmeniť farbu pozadia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "A<er farba..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "Písmo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "&Veľkosť:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
|
#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Štandardný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Drobné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Najmenšie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Menší"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Malé"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normálny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Veľké"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Väčší"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Najväčšie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Obrovské"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Ozrutné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom Bullet:"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Označenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Zmema:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Prejsť na ďalšiu zmenu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Nasledujúca zmena"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Akceptovať túto zmenu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Akceptovať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Odmietnuť túto zmenu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Odmietnuť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Rodina písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Rodina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Tvar písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "&Tvar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Farba písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Jazyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Série:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Farby:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Nikdy zapnuté"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Veľkosť písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Vždy zapnuté"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "&Rôzne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
|
|
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Citation"
|
|
msgstr "Citácia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
msgstr "&Nájsť:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
|
|
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
|
|
msgid "You can also hit Enter in the search box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
|
|
msgid "&Go!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Field:"
|
|
msgstr "Hľadať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Všetky súbory (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
|
|
msgid "Regular E&xpression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entry Types:"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
|
|
msgid "All Entry Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case Se&nsitive"
|
|
msgstr "&Rozlišovať veľkosť písmen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
|
|
msgid "Search As You &Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formáty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Zoznam všetkých autorov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full aut&hor list"
|
|
msgstr "Zoznam všetkých autorov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Vnútiť veľké písmená pri citovaní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force u&pper case"
|
|
msgstr "Vnútiť veľké písmená"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation st&yle:"
|
|
msgstr "Štýl citovania:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Te&xt pred:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Ktorý natbib štýl citovania použiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Text, ktorý bude pred citátom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text a&fter:"
|
|
msgstr "&Text za:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Text, ktorý bude za citátom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "App&ly"
|
|
msgstr "&Použiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
|
msgstr "Dostupné šablóny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Selected Citations:"
|
|
msgstr "&Výber:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
|
|
msgid "The Enter key works, too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
|
|
msgid "The delete key works, too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "Z&mazať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
|
|
msgstr "Presunúť označenú citáciu hore"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
|
|
msgstr "Presunúť označenú citáciu dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code: "
|
|
msgstr "TeX štýl|X"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "Veľkosť:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Vložiť oddeľovač"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "Vlož&iť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Uložiť nastavenia ako štandardné nastavenia pre LyX dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Zbalené"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Otvoriť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&ile"
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Názov súboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Vybrať súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Konceptu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Template"
|
|
msgstr "Šablóna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Dostupné šablóny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
|
msgstr "LaTeX nas&tavenia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Options"
|
|
msgstr "LaTeX nas&tavenia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "M&ožnosti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "F&ormát:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Zobraziť v LyXe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Percento zmeny zobrazenia LyXom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Si&ze and Rotation"
|
|
msgstr "Citácia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Otočiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Uhol otočenia obrázka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ori&gin:"
|
|
msgstr "M&ožnosti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Uho&l:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Mierka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Výška obrázku na výstupe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Šírka obrázku na výstupe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Zachovať pomer strán s najväčším rozmerom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Zachovať po&mer strán"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Orezať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "V&ľavo dole:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Vp&ravo hore:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&Získať zo súboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formáty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Použiť štan&dardné umiestňovanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Rozšírené možnosti umiestňovania"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Vrch s&trany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Určite tu!|#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "&Strana objektov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "S&podok strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "Rozpätie &stĺpcov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "&Otočiť tabuľku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr "Písmo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&JK:"
|
|
msgstr "&Kľúč:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
|
|
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
|
|
msgid "Use old style instead of lining figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
|
|
msgid "Use &Old Style Figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
|
|
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use true S&mall Caps"
|
|
msgstr "Malé kapitálky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default family for the document"
|
|
msgstr "Obnovenie uloženej verzie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Base Size:"
|
|
msgstr "Veľkosť:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Default Family:"
|
|
msgstr "Štan&dardné okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
|
|
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "Mierka%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
|
|
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
|
|
msgid "Select the roman (serif) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "P&ísací stroj:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
|
|
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Mierka%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
|
|
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Vybrať súbor s obrázkom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
|
|
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set &height:"
|
|
msgstr "Výška &hlavičky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
|
msgstr "&Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
|
|
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set &width:"
|
|
msgstr "Šír&ka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
|
|
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
|
|
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ro&tate after scaling"
|
|
msgstr "&Otočiť tabuľku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
|
|
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Názov súbora s obrázkom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "&Orezanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "Dodatočné LaTeX nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX nas&tavenia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Režim konceptu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "Režim kon&ceptu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeXu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Nepoužiť unzip pri exporte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
|
|
"disabled at application level (see Preference dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sho&w in LyX"
|
|
msgstr "&Zobraziť v LyXe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
|
|
msgid "&Initialize Group Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
|
|
msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
|
|
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
|
|
msgid "..............."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
|
|
msgid "________"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
|
|
msgid "<-----------"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
|
|
msgid "----------->"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
|
|
msgid "\\-----v-----/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
|
|
msgid "/-----^-----\\"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Rozostupy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inter-word space"
|
|
msgstr "Medzislovná medzera|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thin space"
|
|
msgstr "Úzka medzera|k"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative thin space"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
|
|
msgid "Half Quad (0.5 em)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
|
|
msgid "Quad (1 em)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Quad (2 em)"
|
|
msgstr "Dvojité"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
|
|
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Hodnota:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fill Pattern:"
|
|
msgstr "&Súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "Ch&rániť:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
|
|
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the link target"
|
|
msgstr "Určenie prednastavenej veľkosti papiera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
|
|
msgid "Link type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
|
|
msgid "Link to the web or to every other target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
|
|
msgid "&Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link to an email address"
|
|
msgstr "Vaša e-mailová adresa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link to a file"
|
|
msgstr "Tlačiť do súboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Názov asociovaný s URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Target:"
|
|
msgstr "Najväčšie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "Me&no:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listing Parameters"
|
|
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
|
|
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
|
|
msgid "&Bypass validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&aption:"
|
|
msgstr "Po&pisok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "La&bel:"
|
|
msgstr "&Označenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
|
msgid "Mo&re parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "Označiť &medzery vo výstupe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Zobraziť LaTeX náhľad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Zobraziť náhľad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Názov súboru pre zaradenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Zahrnutie typu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Zahrnutie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Listing"
|
|
msgstr "Inicializácia programu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the file"
|
|
msgstr "Načítať súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Upraviť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information Type:"
|
|
msgstr "TeX informácie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information Name:"
|
|
msgstr "TeX informácie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nový:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
|
|
msgid "Select if the current document is included to a master file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select de&fault master document"
|
|
msgstr "Obnovenie uloženej verzie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Master:"
|
|
msgstr "V&onkajší:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the default master document"
|
|
msgstr "NáQPrefPrinterModul_zov štandardnej tlačiarne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Stred"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Pridať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&elected:"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&vailable:"
|
|
msgstr "Dostupné šablóny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Postscript driver:"
|
|
msgstr "Postscript ovlá&dač:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "Možnos&ti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
|
|
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Local Layout..."
|
|
msgstr "Rozloženie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "T&rieda dokumentu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "&Kódovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language &Default"
|
|
msgstr "Ľavá_Hlavička"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Other:"
|
|
msgstr "V&onkajší:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "Štýl &citácii:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Main Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia literatúry"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Štýl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
|
|
msgid "The content's base font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&ont size:"
|
|
msgstr "Veľkosť písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
|
|
msgid "The content's base font style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Famil&y:"
|
|
msgstr "Rodina písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use extended character table"
|
|
msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Extended character table"
|
|
msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
|
|
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
|
|
msgid "Space i&n string as symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
|
|
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&pace as symbol"
|
|
msgstr "Vybraná strany symbolov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
|
|
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Break long lines"
|
|
msgstr "Po&užiť dlhú tabuľku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
|
|
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
|
|
msgid "Check for floating listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Float"
|
|
msgstr "Objekty|j"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
|
|
msgid "Check for inline listings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Inline listing"
|
|
msgstr "R&iadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Čís&lovanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
|
|
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
|
msgstr "Vybrať súbor so štýlom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "Veľkosť písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&tep:"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
|
|
msgid "Difference between two numbered lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Side:"
|
|
msgstr "&Veľkosť:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
|
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Dialect:"
|
|
msgstr "&Súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "&Jazyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
|
|
msgid "Select the programming language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Last line:"
|
|
msgstr "matematický panel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
|
msgid "The last line to be printed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
|
|
msgid "The first line to be printed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fi&rst line:"
|
|
msgstr "Prvé_meno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "&Zrušiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Parameters"
|
|
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
|
|
msgid "Feedback window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
|
|
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
|
|
msgid "Copy to Clip&board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Aktualizovať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Použiť nastavenia okrajov z triedy dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "Štan&dardné okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Hore:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Dole:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "V&nútorný:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "V&onkajší:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Výška &oddeľovača:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Výška &hlavičky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Ve&ľkosť päty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Column Sep:"
|
|
msgstr "&Stĺpce:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Počet riadkov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Riadky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Počet stĺpcov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Stĺpce:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Vertikálne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch (l,c,r)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Horizontálne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "Použiť balík AMS &matematiky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
|
|
msgid "Use esint package &automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use &esint package"
|
|
msgstr "Použiť balík AMS &matematiky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "LyX poz&námka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Exportovať do LaTeX/Docbook ale netlačiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Komentár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Tlačiť ako šedý text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "&Zoznam v Obsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Čís&lovanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Formát odstavca"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper Format"
|
|
msgstr "Formát dátumu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte si kontkrénu veľkosť papiera, alebo nastavte si svoju vo \"Vlastné\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headings &style:"
|
|
msgstr "Štýl &strany:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "Na ší&rku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "Na &výšku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Formát:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Orientation:"
|
|
msgstr "Orientácia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Dvojs&tranný dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
|
|
msgid "I&mmediate Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
|
|
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph's &Default"
|
|
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ri&ght"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&enter"
|
|
msgstr "Na stred"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "Vľavo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indent Paragraph"
|
|
msgstr "O&dsadiť odsek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Šírka označenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Tento text definuje šírku odstavca označenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lo&ngest label"
|
|
msgstr "Najd&l&hšie označenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line &spacing"
|
|
msgstr "R&iadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dvojité"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
|
|
msgid "&Use hyperref support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
|
|
msgid ""
|
|
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically fi&ll header"
|
|
msgstr "Autorov_Email"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
|
|
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
|
|
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header Information"
|
|
msgstr "TeX informácie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "Nadpis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subject:"
|
|
msgstr "Predmet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keywords:"
|
|
msgstr "&Kľúčové slovo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H&yperlinks"
|
|
msgstr "&Generovať hyperlinky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
|
|
msgid "Allows link text to break across lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B&reak links over lines"
|
|
msgstr "Po&užiť dlhú tabuľku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
|
|
msgid "No &frames around links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&olor links"
|
|
msgstr "Farby"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
|
|
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
|
|
msgid "B&ibliographical backreferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backreference by pa&ge number"
|
|
msgstr "<referencia> na strane <strana>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "Záložky|Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "G&enerate Bookmarks"
|
|
msgstr "Záložky|Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Numbered bookmarks"
|
|
msgstr "Číslovaný zoznam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of levels"
|
|
msgstr "Počet kópií"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open bookmarks"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional o&ptions"
|
|
msgstr "Dodatočné LaTeX nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
|
|
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Math"
|
|
msgstr "Cesty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic in&line completion"
|
|
msgstr "R&iadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
|
|
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic p&opup"
|
|
msgstr "Autorov_Email"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Text"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic &inline completion"
|
|
msgstr "R&iadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
|
|
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic &popup"
|
|
msgstr "Autorov_Email"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
|
|
msgid "Cursor i&ndicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "s inline completion dela&y"
|
|
msgstr "R&iadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
|
|
msgid "s popup d&elay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
|
|
msgid ""
|
|
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
|
|
"It will be shown right away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
|
|
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
|
|
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
|
|
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "K&onvertor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&From format:"
|
|
msgstr "&Formát:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&To format:"
|
|
msgstr "Formát &dátumu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Modifikovať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "&Odstrániť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converter Defi&nitions"
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converter File Cache"
|
|
msgstr "Vložiť súbor|V"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "D&lhá tabuľka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Maximum Age (in days):"
|
|
msgstr "&Maximum posledných súborov:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "Formát &dátumu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display &Graphics"
|
|
msgstr "Zobraziť &grafiku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnuté"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Zapnuté"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Koniec|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "Kurzor na&sleduje posuvník"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
|
msgstr "Triediť označenia podľa abecedy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
|
|
msgid "&Group environments by their category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
|
|
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
|
|
msgid "&Limit text width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
|
|
msgid "Screen us&ed (pixels):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide tabba&r"
|
|
msgstr "štandardné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide scr&ollbar"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Hide toolbars"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Nový:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&hort Name:"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vector graphi&cs format"
|
|
msgstr "Zvoľte grafický súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Štýl dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "&Zobrazovač:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Ed&itor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "Príp&ona:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&pier:"
|
|
msgstr "Kó&pie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&E-mail:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Vaše meno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Vaša e-mailová adresa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klávesnica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Použiť &klávesnicovú mapu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "P&rvá:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "&Prechádzať..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "Dr&uhá:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "&Prechádzať..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Ďalšie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
|
|
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
|
|
msgid ""
|
|
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
|
|
"speed it up, low values slow it down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&User Interface language:"
|
|
msgstr "&Súbor s používať. rozhraním:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
|
|
msgid "Select the default language of your documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Štan&dardný jazyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Jazykový balíče&k:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
|
|
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Počia&točný príkaz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
|
|
msgid "Use the babel package for multilingual support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "Použiť &babel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
|
|
msgid ""
|
|
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
|
|
"the language package)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globálne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
|
|
"switch command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Automatický &začiatok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
|
|
"switch command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Automatický koni&ec"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
|
|
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Označiť &cudzie jazyky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
|
|
msgid "Right-to-left language support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvoľte pre zapnutie podpory písania sprava doľava (napr. pre Hebrejčinu, "
|
|
"Arabčinu)."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
|
|
msgid "Enable &RTL support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor movement:"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Logical"
|
|
msgstr "Námet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
|
|
msgid "&Visual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
"rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Štandardná &veľkosť papiera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X kódovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Index command:"
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "Príkaz &BibTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "Nastavenia veľkosti papiera pre DVI zobrazenie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Príkaz Chec&kTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "BibTeX príkaz a nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "P&racovný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Prechádzať..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "Šablóny &dokumentov:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Example files:"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "Priečinok so zá&lohami:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Rúry Ly&X Serveru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "&Dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
|
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
|
"paragraphs are separated by a blank line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Dĺžka výs&tupného riadku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "príkaz &roff:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printer Command Options"
|
|
msgstr "Nastavenia príkazu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
|
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Prípona súbor&u:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to print to a file."
|
|
msgstr "Parametre, ktoré sa použijú pri tlači do súboru."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print to &file:"
|
|
msgstr "Tlačiť do súboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlač pre konkrétnu tlačiareň."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set p&rinter:"
|
|
msgstr "Do tlačia&rne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
|
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spool pr&inter:"
|
|
msgstr "Do tlačia&rne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
|
|
"to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Spool pr&íkaz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to reverse page order."
|
|
msgstr "Tlačiť v opačnom poradí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&verse pages:"
|
|
msgstr "Opačn&é:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "N&a šírku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Co&pies:"
|
|
msgstr "Počet kópií"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to set number of copies."
|
|
msgstr "Nastavenie pre špecifikáciu počtu kópií pre tlač."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option used to print a range of pages."
|
|
msgstr "Nastavenie, či tlačiť iba nepárne strany."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "Uspo&riadať:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "Roz&sah strán:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
|
|
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "&Nepárne strany:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "&Párne strany:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "&Typ papiera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Veľkosť papie&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
|
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "E&xtra nastavenia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
|
msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
|
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
|
|
"printers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adapt output to printer"
|
|
msgstr "Poslať výstup na tlačiareň"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "NáQPrefPrinterModul_zov štandardnej tlačiarne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default &printer:"
|
|
msgstr "Štandardná &veľkosť papiera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Prí&kaz pre tlačiareň:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "P&ísací stroj:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "&DPI obrazovky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Zväčšenie %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Veľkosť písma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Väčšie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Najväčšie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Obrovské:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Obrovské:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Najmenšie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Menší:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Malé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normálne:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Drobné:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Veľké:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
|
|
"of fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
|
|
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ne&w"
|
|
msgstr "&Nový:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Bind súbor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
|
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "Al&ternatívny jazyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Špecifikovanie osobný slovníkový súbor iný než štandardný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "Oso&bný slovník:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr "Z&naky zmeny významu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "Skustiteľný súbor &kontroly pravopisu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Potlačiť jazyk použitý pre kontrolu pravopisu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Použiť kódovanie &vstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Akceptovať &zložené slová"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Verzia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
|
|
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
|
|
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore cursor positions"
|
|
msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
|
|
msgid "Load opened files from last session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "&Maximum posledných súborov:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "min."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B&ackup documents, every"
|
|
msgstr "Zálohov&ať dokumenty "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open documents in &tabs"
|
|
msgstr "Otvoriť dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic help"
|
|
msgstr "Autorov_Email"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
|
|
"the main work area of an edited document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
|
|
msgid "Enable &tool tips in main work area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "&Prechádzať..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Súbor s používať. rozhraním:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Uložiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Tlačiť od strany číslo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Tlačiť všetky strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "&Z"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Všetko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Tlačiť iba strany s nepárnym čísl&om"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Tlačiť iba stran&y s párnym číslom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Tlačiť v opačnom poradí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Opačné po&radie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copie&s"
|
|
msgstr "Kópie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Počet kópií"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Usporiadať kópie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "Uspo&riadať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Tlač"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Cieľ tlače"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Poslať výstup na tlačiareň"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "Tlačia&reň:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Poslať výstup na určenú tlačiareň"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Výstup do súboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "Označenia v:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<referencia>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<referencia>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<strana>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "na strane <strana>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<referencia> na strane <strana>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formátovaná referencia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "Triediť označenia podľa abecedy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "&Triedenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Aktualizovať zoznam označení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Presunúť sa na označenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "&Prejsť na označenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Nájsť:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Nahradiť &s:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Rozlišovať veľkosť písmen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Hľadať ďale&j"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Nahradiť &všetko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Exportné formáty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Príkaz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit shortcut"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
|
|
msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
|
|
msgid "Enter LyX function or command sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Function:"
|
|
msgstr "&Funkcie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Shortcut:"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Odporúčania:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Nahradiť slovo s aktuálnou voľbou"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Vložiť slovo do osobného slovníka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ignorovať toto slovo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ignorovať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Ignorovať toto slovo počas celeho tohoto sedenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "I&gnorovať všetko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Náhrada:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Aktálne slovo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Neznáme slovo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Nahradiť so zvoleným slovom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
|
|
msgid ""
|
|
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
|
|
"full range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca&tegory:"
|
|
msgstr "Po&pisok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
|
|
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Display all"
|
|
msgstr "&Displej:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia &tabuľky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Šírka stĺpca"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Fixná šírka stĺpca"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Vertikálne zarovnanie pre fixnú šírku stĺpca"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "&Vertikálne zarovnanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "&Horizontálne zarovnanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie v stĺpcoch"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "&Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Otočiť túto bunku o 90 stupňov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Otočiť &bunku o 90 stupňov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Spojiť bunky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Viacstĺpcové"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X argument:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Všetky okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Nastaviť všetky okraje pre aktuálne (označené) bunky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "Na&staviť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Normálny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "Štandardný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Nastaviť okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Nastaviť okraje pre aktuálne (označené) bunky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Dodatočné LaTeX nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "S&podok strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "D&lhá tabuľka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Nastaviť zalomenie strany na aktuálnom riadku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Za&lomenie strany na aktuálnom riadku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Okraj nad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Okraj pod"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Hlavička:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "dvojitý"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Prvá hlavička:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Tlačiť strany v opačnom poradí."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "je prázdny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Päta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Posledná päta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Tlačiť strany v opačnom poradí."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Nie je možné nastaviť rozloženie pre "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "Po&pisok:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "Po&užiť dlhú tabuľku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Aktuálna bunka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Aktuálna pozícia stĺpca"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Zatvorí tento dialóg"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Vytvoriť nový zoznam súborov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "&Znovu prehľadať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobraziť obsah označeného súbora. Je to možné, ak súbory sú zobrazené s "
|
|
"cestou"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Zobraziť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Zvolené triedy alebo štýly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX triedy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX štýly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX štýly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Zobraziť &cestu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "&Rozostupy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate paragraphs with"
|
|
msgstr "Oddeliť odstaavce s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listing settings"
|
|
msgstr "Nastavenia tlačiarne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Formátujem dokument..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "Dvojstĺp&cový dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Odsadiť nasledujúci odstavec"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Odsadzovanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "&Riadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Kľúčové slovo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Zvolený záznam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "&Výber:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
|
|
msgid "Update navigation tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
|
|
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
|
|
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move selected item down by one"
|
|
msgstr "Presunúť označenú citáciu dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move selected item up by one"
|
|
msgstr "Presunúť označenú citáciu hore"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
|
|
"tables, and others)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
|
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Štandardná"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Malá"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Veľká"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Výplnok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
|
msgid "Complete source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit of width value"
|
|
msgstr "Jednotky veľkosti šírky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "number of needed lines"
|
|
msgstr "Počet kópií"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "use number of lines"
|
|
msgstr "Počet kópií"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Line span:"
|
|
msgstr "&Riadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outer (default)"
|
|
msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner"
|
|
msgstr "V&nútorný:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
|
|
msgid "use overhang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
|
|
msgid "Over&hang:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overhang value"
|
|
msgstr "Veľkosť výšky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit of overhang value"
|
|
msgstr "Jednotky veľkosti šírky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
|
|
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
|
|
msgid "Allow &floating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Štandard"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr "Šablóna_Teorémy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Dôkaz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Dôkaz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Teoréma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Teoréma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Fakt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Fakt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Podmienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Podmienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Problém"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Problém"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Pripomienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Pripomienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Tvrdenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Tvrdenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Notácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Oddiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:62
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Pododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:71
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Oddiel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Pododdiel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Podpododdiel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:133
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Výňatok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Výňatok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:270
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Kľúčové slová"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
|
|
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
|
|
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Literatúra "
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
|
|
#: src/rowpainter.cpp:462
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Príloha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Prílohy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Životopis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "Životopis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Poznámka pod čiarou"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "Označenie_oboch"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Zoznam-odrážky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Zoznam-čísla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Podnadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Separát"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:233
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Pošta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
|
|
#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Separáty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:178
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Kľúčové slová"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CharStyle:Institute"
|
|
msgstr "Inštitút"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:359
|
|
msgid "CharStyle:E-Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Synonymický slovník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:80
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Odstavec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Pričlenenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referencie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "Komentár_Tabuľky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "Referencia_Tabuľky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "Fakt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Oktáva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:288
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr " a "
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Umiestnenie_Obrázka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "Príloha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Nie je čo robiť."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Odkazy: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "Popis_obrázka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "&Rodina:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:573
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Databáza:|#D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MainText"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "Pododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Pravá_Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Abstrakt: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:91
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Krátky nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:128
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:135
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:142
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Pričlenenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:170
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:177
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:184
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Denník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:205
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:247
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:257
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr "Centrovaný_titulok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Nezmyselné: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:277
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:283
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:89
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Pododstavec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:390
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:390
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LatinOn"
|
|
msgstr "Chorvátsky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin on"
|
|
msgstr "Umiestnenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LatinOff"
|
|
msgstr "Chorvátsky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin off"
|
|
msgstr "Chorvátsky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Časť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Časť*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
|
|
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
|
|
msgid "BeginFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "Pododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unnumbered"
|
|
msgstr "Číslované"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:276
|
|
msgid "BeginPlainFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:293
|
|
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:316
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:333
|
|
msgid "Again frame with label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndFrame"
|
|
msgstr "&Názov tlačiarne:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:371
|
|
msgid "________________________________"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "Podnadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Stĺpce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Stĺpce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:422
|
|
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:463
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:475
|
|
msgid "Columns (center aligned)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:494
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:506
|
|
msgid "Columns (top aligned)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr "Prekrytie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:542
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Separát"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "Prekrytie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlayarea"
|
|
msgstr "Prekrytie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "&Odstrániť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:616
|
|
msgid "Uncovered on slides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Zapnuté"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:642
|
|
msgid "Only on slides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:658
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:669
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:695
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:725
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titling"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:770
|
|
msgid "Title (Plain Frame)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Inštitút"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
|
|
msgid "BackMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems"
|
|
msgstr "Teoréma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Ľutujem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definitions."
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples."
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Fakt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Dôkaz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Teoréma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1011
|
|
msgid "___"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-Code"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1059
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "Nová položka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1087
|
|
msgid "CharStyle:Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1098
|
|
msgid "CharStyle:Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1100
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1109
|
|
msgid "Custom:ArticleMode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "&Vertikálne:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom:PresentationMode"
|
|
msgstr "Orientácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Orientácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabuľka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Obrázok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Dialóg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Rozprávanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:60
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:72
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "SCÉNA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:88
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:92
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "SCÉNA*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Hlásateľ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
|
|
msgid "("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "OPONA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Adresa vpravo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:35
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "Minisek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:60
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:64
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variácia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:70
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Podvariácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:73
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Podvariácia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:79
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Podvariácia2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:82
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Podvariácia(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:88
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "Podvariácia3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:91
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Podvariácia(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:97
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "Podvariácia4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:100
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Podvariácia(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:106
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "Podvariácia5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:109
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Podvariácia(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:116
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "SkryťPohyby"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:121
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "SkryťPohyby:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:126
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Šachovnica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:130
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[šachovnica]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:139
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:144
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:154
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "Zvýraznenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:159
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Zvýraznenia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:174
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:179
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Šípka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:185
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:190
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Moja Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Poslať na adresu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Adresa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Otvorenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Ukončenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr "PS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Označenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Citovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Verš"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX Titulok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:301
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:310
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:323
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr "Pričlenenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:345
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Denník:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:354
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "Číslo:|#s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:378
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "Prvý autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:391
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Prijaté"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Odmietnuté:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Akceptované"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Akceptované:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:444
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:457
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Výňatok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Návratová adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Autorov_Email"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Autor_URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Vďaka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:274
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:303
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:317
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:324
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:331
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:338
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:345
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:352
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:366
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:373
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:380
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:387
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:394
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:401
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:409
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Kľúčové slovo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Kľúčové slová"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Zoznam-odrážky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item:"
|
|
msgstr "Zoznam-odrážky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BulletedItem"
|
|
msgstr "Odrážky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bulleted Item:"
|
|
msgstr "latex príloha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:71
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:81
|
|
msgid "Begin of CV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:88
|
|
msgid "PersonalInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:92
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:95
|
|
msgid "MotherTongue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:104
|
|
msgid "Mother Tongue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LangHeader"
|
|
msgstr "Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Header:"
|
|
msgstr "Ľavá_Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "&Jazyk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LastLanguage"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Language:"
|
|
msgstr "&Jazyk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LangFooter"
|
|
msgstr "Päta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Footer:"
|
|
msgstr "&Jazyk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr " a "
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:147
|
|
msgid "End of CV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:101
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:116
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:168
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:177
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Obmedzenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Obmedzenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Ľavá Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Ľavá_Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Pravá Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Pravá_Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Pravá_päta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Pravá_päta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Teoréma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:415
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Teoréma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Premena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definícia*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "Krátky_text"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Na šírku:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "Návratová adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Písmo: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr "K&onvertor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Doplnok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Doplnok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "Návratová adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Návratová adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "Váš mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "Váš mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "Bankový_kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "Bankový_kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Bankový účet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "Bankový účet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "Poštový_komentár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "Poštový_komentár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "&Referencia:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Otvorenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Ukončenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "Banka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Tvrdenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Pripomienky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Pripomienky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Ďalšie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Pokračovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "Pokračovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Premena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Scéna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Kľúčové slová"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition \\thedefinition."
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
|
|
msgid "Step \\thestep."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example \\theexample."
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
|
|
msgid "Remark \\theremark."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
|
|
msgid "Notation \\thenotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
|
|
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
|
msgid "Lemma \\thelemma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition \\theproposition."
|
|
msgstr "Premena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Vlastníctvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
|
msgid "Prop \\theprop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Otázka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question \\thequestion."
|
|
msgstr "Otázka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
|
|
msgid "Claim \\theclaim."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr "Prílohy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr "Prílohy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Topical"
|
|
msgstr "Námet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papier"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prelim"
|
|
msgstr "Tvrdenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:110
|
|
msgid "Rapid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:214
|
|
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MSC"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
|
msgstr "aktualizované špecifikácie tried dokumentov."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:225
|
|
msgid "submitto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:228
|
|
msgid "submit to paper:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography (plain)"
|
|
msgstr "Literatúra "
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography heading"
|
|
msgstr "Literatúra "
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:37
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:65
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Podmienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:223
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "Adresa_pre_odtlačky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Adresa_pre_odtlačky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "BibTeX spustený."
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Kapitola"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Pracuje_LaTeX_Nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Obsah_Nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Obsah_Nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Info_o_autorovi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Info_o_autorovi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Obsah_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Obsah_Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:295
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Tvrdenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Problém"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Vlastníctvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Vlastníctvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Otázka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Pripomienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Riešenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Riešenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "Kapitola"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Životopis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Skrátenýnadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:153
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entry:"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ListItem"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Item:"
|
|
msgstr "Posledná päta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DoubleItem"
|
|
msgstr "Dvojité"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Item:"
|
|
msgstr "Dvojité"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space:"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Kópie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computer:"
|
|
msgstr "V&onkajší:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EmptySection"
|
|
msgstr "Oddiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Section"
|
|
msgstr "Oddiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CloseSection"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Section"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:149
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Podnadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:160
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Inštitúcia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:89
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndSlide"
|
|
msgstr "Na ší&rku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
|
|
msgid "~=~"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
|
|
msgid "WideSlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EmptySlide"
|
|
msgstr "Oddiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty slide:"
|
|
msgstr "prázdne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemizeType1"
|
|
msgstr "Zoznam-odrážky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EnumerateType1"
|
|
msgstr "Zoznam-čísla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Predtlač"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AltAffiliation"
|
|
msgstr "Pričlenenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Vďaka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Návratová adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "Číslo strany"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thechapter"
|
|
msgstr "Kapitola"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Označovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "Zapnuté"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telefón:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Miesto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Miesto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Adresa odosielateľa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Adresa odosielateľa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Zvláštna pošta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Zvláštna pošta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Umiestnenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Umiestnenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Predmet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Predmet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "Vaša_pošta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktúra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Faktúra"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "skript"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "&Názov tlačiarne:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Poslať_na_adresu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Poslať_na_adresu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Vložiť URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndLetter"
|
|
msgstr "List"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of letter"
|
|
msgstr "Koniec vety|K"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:44
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Na ší&rku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:55
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Na &výšku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:70
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:75
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:81
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:87
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "Posledné súbory"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:97
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:107
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
|
msgid "."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Odstavec*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr "aktualizované špecifikácie tried dokumentov."
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Námet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Prekrytie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Prekrytie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Nová položka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:207
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "Neviditeľný text"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "Neviditeľný text"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:231
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "Viditeľný text"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "Viditeľný text"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "Info_o_autorovi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Info_o_autorovi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Firstname"
|
|
msgstr "Prvé_meno"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Prvé_meno"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Fname"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fname"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Surname"
|
|
msgstr "Priezvisko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Priezvisko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Filename"
|
|
msgstr "Názov súboru"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Literal"
|
|
msgstr "Doslovné"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Doslovné"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Emph"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Zvýrazniť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Abbrev"
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbrev"
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Citation-number"
|
|
msgstr "Citácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Citácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Volume"
|
|
msgstr "Stĺpce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Stĺpce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Day"
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Zobrazenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Month"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Cesty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Year"
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
|
|
msgid "Element:Issue-number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
|
|
msgid "Issue-number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
|
|
msgid "Element:Issue-day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
|
|
msgid "Issue-day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
|
|
msgid "Element:Issue-months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
|
|
msgid "Issue-months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Pododstavec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "&Výber:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "Denník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "Denník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Položka citácií"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Autorské práva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Položka indexu|i"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Na stred"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Š&týl citácie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Revidované"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Revidované"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Podčiarknuť "
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "Červená"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Citácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Citácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "Nepárne strany:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Okraje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Okraje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Obrázok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Obrázok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabuľka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Tabuľka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Databá&zy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Databá&zy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:ISSN"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:CODEN"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CODEN"
|
|
msgstr "SCÉNA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:SS-Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SS-Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:SS-Title"
|
|
msgstr "Nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SS-Title"
|
|
msgstr "Nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:CCC-Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CCC-Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Code"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Dscr"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
|
|
msgid "Dscr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Keyword"
|
|
msgstr "Kľúčové slovo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
|
|
msgid "Element:Orgdiv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
|
|
msgid "Orgdiv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Orgname"
|
|
msgstr "Priezvisko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orgname"
|
|
msgstr "Priezvisko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Street"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:City"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Drobné"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:State"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Postcode"
|
|
msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Country"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Papier"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Návratová adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Tabuľka_popis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Tabuľka_popis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Aktuálna_Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Aktuálna_Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Adresa odosielateľa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Venovací"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Venovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Prekladateľ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Prekladateľ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "aktualizované špecifikácie tried dokumentov."
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Directory"
|
|
msgstr "Priečinky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Priečinky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:Email"
|
|
msgstr "&Umiestnenie:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:KeyCombo"
|
|
msgstr "Klávesnica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KeyCombo"
|
|
msgstr "Klávesnica"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Element:KeyCap"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KeyCap"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
|
|
msgid "Element:GuiMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
|
msgid "GuiMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
|
|
msgid "Element:GuiMenuItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
|
msgid "GuiMenuItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
|
|
msgid "Element:GuiButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
|
msgid "GuiButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
|
|
msgid "Element:MenuChoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
|
msgid "MenuChoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Kapitola*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Pododstavec*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Autorská_skupina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Revízia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revízia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "RevíznaPripomienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Prvé_meno"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:14
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{footnote}"
|
|
msgstr "Pododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr " odseky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Minisek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Vydavatelia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Venovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "HlavičkaNadpisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Extra_nadpis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CharStyle"
|
|
msgstr "Štýl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
|
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
|
|
msgid "UNDEFINED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Roman{part}"
|
|
msgstr "Rumunsky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marginal"
|
|
msgstr "okraje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "okraje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "päta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "päta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note:Comment"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note:Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note:Greyedout"
|
|
msgstr "Otvorená príloha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout"
|
|
msgstr "Otvorená príloha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listings"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Francúzsky"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:149
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Idx"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box:Shaded"
|
|
msgstr "&Tvar:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "figure"
|
|
msgstr "Obrázok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "Tabuľka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:266
|
|
msgid "OptArg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--Separator--"
|
|
msgstr "Separácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Separate Environment ---"
|
|
msgstr "Rozdeliť prostredie|#R"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
|
|
msgid "Part \\thepart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter \\thechapter"
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendix \\thechapter"
|
|
msgstr "panel prílohy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Separáty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Separáty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ľutujem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
|
|
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Premena"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
|
|
msgid "Fact \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example \\thetheorem."
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Problém"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
|
|
msgid "Remark \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
|
|
msgid "Claim \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Dohad*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Príklad*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Problém"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Pripomienka*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Tvrdenie*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fakt*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Problém"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Cvičenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Pripomienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "Variabilná veľkosť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:5
|
|
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille (default)"
|
|
msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille:"
|
|
msgstr "Menší:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:42
|
|
msgid "Braille (textsize)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:64
|
|
msgid "Braille (dots on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:79
|
|
msgid "Braille_dots_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:87
|
|
msgid "Braille (dots off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:102
|
|
msgid "Braille_dots_off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:110
|
|
msgid "Braille (mirror on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:125
|
|
msgid "Braille_mirror_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:133
|
|
msgid "Braille (mirror off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:148
|
|
msgid "Braille mirror off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
|
|
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom:Endnote"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endnote"
|
|
msgstr "Hlavička"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foot to End"
|
|
msgstr "Nie je čo robiť."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
|
|
"where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanging"
|
|
msgstr "okraje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
|
|
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
|
|
"are indented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linguistics"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
|
|
"glosses, semantic markup)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:12
|
|
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:36
|
|
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexample"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexample:"
|
|
msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom:Glosse"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Glosse"
|
|
msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom:Tri-Glosse"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:94
|
|
msgid "Tri-Glosse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:114
|
|
msgid "CharStyle:Expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expr."
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CharStyle:Concepts"
|
|
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "concept"
|
|
msgstr "&Akceptovať"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:142
|
|
msgid "CharStyle:Meaning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "meaning"
|
|
msgstr "Otvorenie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logical Markup"
|
|
msgstr "Prejsť dozadu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
|
|
msgid "CharStyle:Noun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "noun"
|
|
msgstr "žiadna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
|
|
msgid "CharStyle:Emph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emph"
|
|
msgstr "Zvýrazniť"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
|
|
msgid "CharStyle:Strong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
|
|
msgid "CharStyle:Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimalistic"
|
|
msgstr "Minisek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
|
|
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
|
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
|
|
"starred and non-starred forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion*"
|
|
msgstr "Kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kritérium"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm*"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
|
|
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Axiom*"
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Podmienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Podmienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Podmienka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
|
|
msgid "Note \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Poznámka*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation \\thetheorem."
|
|
msgstr "Notácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notácia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
|
|
msgid "Summary \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary*"
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Poďakovanie*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Záver"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Záver"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Záver*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Záver"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
|
|
msgid "Assumption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
|
msgid "Assumption*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assumption."
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theorems (AMS)"
|
|
msgstr "Teoréma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
|
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
|
|
"that provide a chapter environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
|
msgid "Theorems (Order By Section)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
|
|
msgid "Numbers theorems and the like by section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
|
msgid "Theorems (Starred)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
|
|
"using the extended AMS machinery."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
|
|
#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorovať"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latex"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikánsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Americky"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Americky"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic (Arabi)"
|
|
msgstr "Arabsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Americky"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Austrian (old spelling)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Rakúsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "Bahasa Indonesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Bahasa Malaysia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baskitsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Bielorusky"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugalsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretónsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Britsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulharsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:23
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Kanadsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalánsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:26
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Chorvátsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:29
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Česky"
|
|
|
|
#: lib/languages:30
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dánsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Anglický jazyk"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:35
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estónsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "okraje"
|
|
|
|
#: lib/languages:38
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Fínsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:40
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francúzsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Haličsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "German (old spelling)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Nemecky"
|
|
|
|
#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grécky"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebrejsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Vložiť tabuľku"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Írsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Taliansky"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Japanese (CJK)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazašsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Chorvátsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Chorvátsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Jednotka šírky"
|
|
|
|
#: lib/languages:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr "Srbsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Bulharsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:66
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Nórsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nórsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:68
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Poľsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugalsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:70
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumunsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:71
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Rusky"
|
|
|
|
#: lib/languages:72
|
|
msgid "North Sami"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:73
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Škótsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:74
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Srbsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "Srbsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:76
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovensky"
|
|
|
|
#: lib/languages:77
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Slovinsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:78
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Španielsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spanish (Mexico)"
|
|
msgstr "Španielsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:80
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Švédsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thajsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:82
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turecky"
|
|
|
|
#: lib/languages:83
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrajinsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr "Srbsky"
|
|
|
|
#: lib/languages:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Názov súboru"
|
|
|
|
#: lib/languages:86
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Walesky"
|
|
|
|
#: lib/encodings:14
|
|
msgid "Unicode (utf8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:19
|
|
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:23
|
|
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:26
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:29
|
|
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:32
|
|
msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:35
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:38
|
|
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:42
|
|
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:45
|
|
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:48
|
|
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:51
|
|
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:55
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:58
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:61
|
|
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:64
|
|
msgid "DOS (CP 437)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:68
|
|
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:71
|
|
msgid "Western European (CP 850)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:74
|
|
msgid "Central European (CP 852)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:77
|
|
msgid "Cyrillic (CP 855)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:80
|
|
msgid "Western European (CP 858)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:83
|
|
msgid "Hebrew (CP 862)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nordic languages (CP 865)"
|
|
msgstr "jazyk"
|
|
|
|
#: lib/encodings:89
|
|
msgid "Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:92
|
|
msgid "Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:95
|
|
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:98
|
|
msgid "Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:101
|
|
msgid "Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "Arabsky"
|
|
|
|
#: lib/encodings:108
|
|
msgid "Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:111
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:114
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:117
|
|
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:120
|
|
msgid "Cyrillic (pt 254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:145
|
|
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:149
|
|
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:153
|
|
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:157
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:161
|
|
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:165
|
|
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:169
|
|
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:176
|
|
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:178
|
|
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:180
|
|
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:187
|
|
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:192
|
|
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:196
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Súbor|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Upraviť|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Vložiť|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Rozloženie|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Prezeranie|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Navigácia|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumenty|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Pomocník|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Nový|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Nový zo šablóny...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Otvoriť...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Zavrieť|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Uložiť|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Uložiť ako...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Vrátiť|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Kontrola verzie|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importovať|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Exportovať|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Tlač...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Fax...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Koniec|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Registrovať...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Skontrolovať v zmenách...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Skontrolovať na úpravy|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Vrátiť sa k poslednej verzii|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Vrátiť poslednú registráciu |V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Zobraziť históriu"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Vlastné...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Späť|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Opäť|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Vystrihnúť|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Kopírovať|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Vložiť|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Vložiť externú selekciu (zo schránku)|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Nájsť a nahradiť|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Formát tabuľky|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matemat.|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "Synonymický slovník..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics...|i"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Kontrola TeXu|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Zmeniť jazyk"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Nastavenia...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Rekonfigurácia|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "Ako riadky|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "Ako odstavce|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Viacstĺpcové|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Čiara hore|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Čiara dole|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Čiara vľavo|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Čiara vpravo|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Zarovnanie|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Pridať riadok|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Zmazať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Kopírovať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Pridať stĺpec|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Zmazať stĺpec"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Skopírovať stĺpec"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Vľavo|#a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Na stred"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Vpravo|#r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Hore|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Stred"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Dole|#D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Prepnutie číslovania|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Zarovnanie|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Pridať riadok|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Zmazať riadok|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Pridať stĺpec|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Zmazať stĺpec|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Štandard|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Zobrazenie|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Oktáva"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Vložený vzorec|#i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Zobraziť vzorec|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "Zarovnanie prostredia|#a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "Viacriadkové prostredie"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matematika|#M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Špeciálny znak|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Citácia...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Krížová referencia...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Označenie...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Poznámka pod čiarou|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Poznámka na okraji|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Krátky nadpis"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Položka indexu|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224
|
|
msgid "Nomenclature Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Poznámka|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:227
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Zoznamy a Obsah|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "TeX|#T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Minipage|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafika...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:233
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Objekty|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Zahrnúť súbor...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Vložiť súbor|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:237
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Externý materiál...|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols...|b"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Horný index|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Dolný index|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Hyphen|y"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Zlom ligatúry|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Medzislovná medzera|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Úzka medzera|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Space...|o"
|
|
msgstr "Vertikálna medzera..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Vertikálna medzera..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Zlom riadku|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Trojbodka|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Koniec vety|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Dash|D"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
|
msgid "Breakable Slash|a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:257
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Jednoduché úvodzovky|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:258
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "Úvodzovky|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Separátor ponuky|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:260
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Horizontálna čiara"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Zalomenid strany"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Zobraziť vzorec|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "AMS zarovnanie prostredia|#A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "Zmeniť hĺbku vnorenia"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "AMS viacriadkové prostredie"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Pole prostredia|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Rozdeliť prostredie|#R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:280
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Zmena písma|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:286
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:287
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:288
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:289
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:291
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:310
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Plávajúci objekt"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Obsah|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Index |I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature|N"
|
|
msgstr "Poznámka|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "BibTeX bibliografia...|B "
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX Dokument...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text...|T"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
|
msgstr "Jednoduchý text ako riadky...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Sledovať zmeny|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Spojiť zmeny...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:330
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Akceptovať všetky zmeny|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:331
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Znak...|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:340
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Odstavec...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokument...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:342
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Tabuľka...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:344
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Zvýraznený štýl|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:345
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Štýl kapitálky|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Tučný štýl|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:349
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Znížiť hĺbku vnorenia|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:350
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Zvýšiť hĺbky vnorenia|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:351
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Vytvoriť program|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Aktualizovať|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "Log LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
|
|
msgid "Outline|O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:365
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "TeX informácie|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Ďalšia poznámka|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Prejsť na označenie|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Záložky|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 1|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Prejsť na záložku 1|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:391
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Prejsť na záložku 2|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:392
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Prejsť na záložku 3|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:393
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Prejsť na záložku 4|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:394
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Prejsť na záložku 5|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Úvod|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Príručka|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Používateľov sprievodca|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
|
|
msgid "Embedded Objects|m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Prispôsobenie|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "Často kladené otázky - FAQ|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Obsah|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "Nastavenie LaTeXu|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "O LyXe|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Nastavenia...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:430
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Ukončiť LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr "Zarovnanie prostredia|#a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr "Zarovnanie|#A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr "Viacriadkové prostredie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delimiters...|r"
|
|
msgstr "Matematický oddeľovač"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matrix...|x"
|
|
msgstr "Matematická matica"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
|
|
msgid "Macro|o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equation Label|L"
|
|
msgstr "Prejsť na označenie|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
|
msgstr "Prepnutie číslovania|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr "Zvláštna bunka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert|n"
|
|
msgstr "Vložiť|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Above|o"
|
|
msgstr "Ohraničenie nad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Ohraničenie pod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Zmazať tento riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Zmazať tento riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Čiara vľavo|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Čiara vpravo|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Math Toolbar"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Table Toolbar"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to Label|G"
|
|
msgstr "Prejsť na označenie|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<reference>|r"
|
|
msgstr "<referencia>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(<reference>)|e"
|
|
msgstr "(<referencia>)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<page>|p"
|
|
msgstr "<strana>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "on page <page>|o"
|
|
msgstr "na strane <strana>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<reference> on page <page>|f"
|
|
msgstr "<referencia> na strane <strana>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatted reference|t"
|
|
msgstr "Formátovaná referencia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Nastavenia...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
|
|
msgid "Go back to Reference|G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
|
|
msgstr "Externe upraviť súbor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Inset|O"
|
|
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Inset|C"
|
|
msgstr "Zavrieť|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
|
|
msgid "Dissolve Inset|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Label|L"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frameless|l"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple frame|f"
|
|
msgstr "matematický režim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
|
|
msgid "Simple frame, page breaks|p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:143
|
|
msgid "Oval, thin|O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
|
|
msgid "Oval, thick|v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
|
|
msgid "Drop Shadow|w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded background|b"
|
|
msgstr "poznámka na pozadí"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double frame|D"
|
|
msgstr "dvojitý"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Poznámka|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interword Space|w"
|
|
msgstr "Medzislovná medzera|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Space|o"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Thin Space|N"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
|
|
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quad Space|Q"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Quad Space|u"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Length|C"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DefSkip|D"
|
|
msgstr "Štandardná"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SmallSkip|S"
|
|
msgstr "Malá"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MedSkip|M"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BigSkip|B"
|
|
msgstr "Veľká"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFill|F"
|
|
msgstr "Výplnok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom|C"
|
|
msgstr "Vlastné"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings...|e"
|
|
msgstr "Nastavenia...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include|c"
|
|
msgstr "Zahrnutie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input|p"
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim|V"
|
|
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
|
|
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listing|L"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit included file...|E"
|
|
msgstr "Zahrnúť súbor...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Page|N"
|
|
msgstr "Nový|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "Zalomenid strany"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Záložky|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ragged Line Break|R"
|
|
msgstr "Zlom riadku|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Justified Line Break|J"
|
|
msgstr "Zlom riadku|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovať"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Vložiť nedávne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 1|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr ", Odstavec: "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr ", Odstavec: "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Promote Section|r"
|
|
msgstr "Oddiel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demote Section|m"
|
|
msgstr "Oddiel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Section down|d"
|
|
msgstr "Presunúť označenú citáciu dole"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Section up|u"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Last Text Style|A"
|
|
msgstr "TeX štýl|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Style|S"
|
|
msgstr "TeX štýl|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Nastavenie odstavca...|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Append Parameter"
|
|
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Last Parameter"
|
|
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
|
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
|
|
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Optional Parameter"
|
|
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Optional Parameter"
|
|
msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
|
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
|
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
|
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit externally...|x"
|
|
msgstr "Externe upraviť súbor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Hore|#H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Dole|#D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "ako riadky|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Vpravo|#r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Kopírovať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Skopírovať stĺpec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokument|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Nástroje|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Nový zo šablóny...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Otvoriť nedávne|t "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save All|l"
|
|
msgstr "Uložiť ako...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to Saved|R"
|
|
msgstr "Obnovenie uloženej verzie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Znova|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Vložiť|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Vybrať súbor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Tabuľka|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Pridať stĺpec|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Zvýšiť hĺbky vnorenia|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Znížiť hĺbku vnorenia|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
|
msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "LaTeX nastavenia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Nastavenia objektu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Nastavenia objektu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Nastavenia literatúry"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Nastavenia objektu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Nastavenia tabuľky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text|T"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
|
msgstr "Ascii text ako riadky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection|S"
|
|
msgstr "&Výber:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|
msgstr "Ako riadky|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
|
msgid "Paste As LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
|
|
msgid "Paste As PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
|
msgid "Paste As PNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
|
msgid "Paste As JPEG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dissolve CharStyle"
|
|
msgstr "Strana: "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customized...|C"
|
|
msgstr "Vlastné...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize|a"
|
|
msgstr "Katalánsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Aktualizovať|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number whole Formula|N"
|
|
msgstr "Číslovaný zoznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number this Line|u"
|
|
msgstr "Číslovaný zoznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macro Definition"
|
|
msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Style|T"
|
|
msgstr "TeX štýl|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Ohraničenie nad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Tučný štýl|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Vložiť objekt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Oktáva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
|
msgid "Maple, simplify|s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
|
msgid "Maple, factor|f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
|
|
msgid "Maple, evalm|e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
|
msgid "Maple, evalf|v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open All Insets|O"
|
|
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
|
msgid "Unfold Math Macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fold Math Macro"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Source|S"
|
|
msgstr "Viditeľná medzera|#m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
|
msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
|
msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
|
msgid "Close Tab Group|G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
|
msgid "Fullscreen|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbars|b"
|
|
msgstr "Nástrojové panely"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Špeciálny znak|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Formáty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Zoznamy / Obsah|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Objekty|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom insets"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Súbor|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
|
|
msgid "Box[[Menu]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Krížová referencia...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
|
msgstr "Vložiť položku indexu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Tabuľka...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
|
msgid "Hyperlink|k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Krátky nadpis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "TeX štýl|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
|
msgstr "Inicializácia programu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Obyčajné úvodzovky|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Jednod.|#J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
|
|
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Line|L"
|
|
msgstr "Horizontálna čiara"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Vertikálna medzera..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Bod rozdelenia slova|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Číslovaný zoznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
|
msgstr "Vložiť objekt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Wrap Float|T"
|
|
msgstr "Vložiť objekt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Externý materiál...|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Dokument...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Zmeniť sledovanie|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Tu začať prílohy|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
|
|
msgid "Save in Bundled Format|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressed|m"
|
|
msgstr "Komprimované|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Akceptovať zmeny|#A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Odmietnuť zmeny|#O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Akceptovať všetky zmeny|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Nasledujúca zmena|#N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Záložky|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Synonymický slovník...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics...|a"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "TeX informácie|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts|S"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nový dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Otvoriť dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Uložiť dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Tlačiť dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Kontrola TeXu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Späť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Znova"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Hľadať a nahradiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Prepnúť zvýraznenie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Použiť posledné"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Vložiť mat."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Vložiť grafiku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vložiť tabuľku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Outline"
|
|
msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "extra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Číslovaný zoznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Odrážkový zoznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Zvýšenie hĺbky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Zníženie hĺbky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Vložiť široký objekt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Vložiť objekt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Vložiť označenie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Vložiť krížovú referenciu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Vloženie citácie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Vložiť položku indexu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert nomenclature entry"
|
|
msgstr "Vložiť položku indexu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Vložiť poznámku pod čiarou"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Vložiť úvodzovky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert box"
|
|
msgstr "Vložiť úvodzovky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Hyperlink"
|
|
msgstr "&Generovať hyperlinky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Vloženie BibTeXu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert math macro"
|
|
msgstr "Vložiť mat."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Vložiť súbor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "LaTeX štýly"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Nastavenia tlačiarne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Pridať riadok|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Pridať stĺpec|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Zmazať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Zmazať stĺpec|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Zvoliť nasledujúci riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "horná/dolná čiara"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Zvoliť nasledujúci riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Zvoliť nasledujúci riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set border lines"
|
|
msgstr "Nastaviť okraje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Nastaviť všetky okraje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Zrušiť všetky okraje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Zarovnať vľavo|ľ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Zarovnať na stred|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Zarovnať vpravo|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Zarovnanie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "V. žiarov. dole|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Otočiť &bunky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "&Otočiť tabuľku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Špeciálne pre viac stĺpcov"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Cesty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Dolný index"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Horný index"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Vložiť úvodzovky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert standard fraction"
|
|
msgstr "Vložiť zlomok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Vložiť úvodzovky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Vložiť tabuľku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Vložiť úvodzovky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "&Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "&Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "&Vložiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert delimiters"
|
|
msgstr "Vložiť oddeľovač"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Vložiť maticu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Zvýšiť hĺbky vnorenia|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Math Panels"
|
|
msgstr "Matematický panel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Macros"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Uko&nčovací príkaz:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
|
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Sledovať zmeny|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "&Nasledujúca zmena"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept change inside selection"
|
|
msgstr "Akceptovať zmeny|#A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject change inside selection"
|
|
msgstr "Odmietnuť zmeny|#O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Spojiť bunky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Akceptovať všetky zmeny|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Odmietnuť všetky zmeny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Ďalšia poznámka|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/Update"
|
|
msgstr "Uložiť dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View DVI"
|
|
msgstr "Prezeranie|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update DVI"
|
|
msgstr "&Aktualizovať"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
|
|
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
|
|
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View PostScript"
|
|
msgstr "skript"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update PostScript"
|
|
msgstr "skript"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Panels"
|
|
msgstr "Matematický panel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Spacings"
|
|
msgstr "LyX: Matematický panel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Štýl"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fractions"
|
|
msgstr "LyX: Matematický panel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Písmo:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "&Funkcie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
|
|
msgid "arccos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "arcsin"
|
|
msgstr "okraje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "arctan"
|
|
msgstr "Katalánsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "arg"
|
|
msgstr "Veľké"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
|
msgid "bmod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
|
|
msgid "cos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cosh"
|
|
msgstr "Škótsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cot"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coth"
|
|
msgstr "Škótsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
|
msgid "csc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "det"
|
|
msgstr "štandardné"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dim"
|
|
msgstr "Stredné"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "exp"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
|
msgid "gcd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hom"
|
|
msgstr "teoréma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inf"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ker"
|
|
msgstr "Hlásateľ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
|
msgid "lg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lim"
|
|
msgstr "Tvrdenie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
|
msgid "liminf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
|
|
msgid "limsup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "&Globálne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "Minisek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sin"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sinh"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
|
|
msgid "sup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tan"
|
|
msgstr " a "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tanh"
|
|
msgstr "Francúzsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Vlastníctvo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacings"
|
|
msgstr "&Rozostupy"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Úzka medzera|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Úzka medzera|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
|
|
msgid "Placeholder\t\\phantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
|
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
|
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "päta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Štandard"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
|
msgstr "Už nie je viac príloh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
|
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
|
|
msgid "Unit (km)\t\\unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
|
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
|
|
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
|
|
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
|
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
|
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
|
|
msgid "Binomial\t\\binom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
|
|
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
|
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "San serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Kurzíva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Bodky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ldots"
|
|
msgstr "Bodky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cdots"
|
|
msgstr "Bodky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vdots"
|
|
msgstr "Bodky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ddots"
|
|
msgstr "Bodky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame Decorations"
|
|
msgstr "Venovanie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hat"
|
|
msgstr "Kapitola"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tilde"
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "grave"
|
|
msgstr "zelená"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
|
msgid "dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
|
msgid "widehat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
|
msgid "widetilde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
|
msgid "vec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "acute"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
|
msgid "ddot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "breve"
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overline"
|
|
msgstr "Slovinsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
|
msgid "overbrace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overleftarrow"
|
|
msgstr "Zmazať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
|
msgid "overrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
|
msgid "overleftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overset"
|
|
msgstr "Obnoviť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "underline"
|
|
msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
|
msgid "underbrace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
|
msgid "underleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
|
msgid "underrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
|
msgid "underleftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "underset"
|
|
msgstr "Verš"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Šípky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftarrow"
|
|
msgstr "Zmazať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
|
msgid "rightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
|
msgid "downarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "uparrow"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
|
msgid "updownarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
|
msgid "leftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leftarrow"
|
|
msgstr "Vľavo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rightarrow"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
|
msgid "Downarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uparrow"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
|
msgid "Updownarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
|
msgid "Leftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
|
msgid "Longleftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
|
msgid "Longleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
|
msgid "Longrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
|
msgid "longleftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
|
msgid "longleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
|
msgid "longrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
|
msgid "leftharpoondown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
|
msgid "rightharpoondown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mapsto"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
|
msgid "longmapsto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nwarrow"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nearrow"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
|
msgid "leftharpoonup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
|
msgid "rightharpoonup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
|
msgid "hookleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
|
msgid "hookrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "swarrow"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "searrow"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
|
msgid "rightleftharpoons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operátory"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
|
msgid "cap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "diamond"
|
|
msgstr " a "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "oplus"
|
|
msgstr "Stĺpce"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mp"
|
|
msgstr "Zvýrazniť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
|
msgid "cup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
|
msgid "bigtriangleup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ominus"
|
|
msgstr "min."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "uplus"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
|
msgid "bigtriangledown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "otimes"
|
|
msgstr "Kópie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
|
msgid "div"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
|
msgid "sqcap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "triangleright"
|
|
msgstr "Celková výška"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "oslash"
|
|
msgstr "Poľsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
|
msgid "cdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
|
msgid "sqcup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
|
msgid "triangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "odot"
|
|
msgstr "päta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
|
msgid "star"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vee"
|
|
msgstr "Slovinsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "amalg"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
|
msgid "bigcirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setminus"
|
|
msgstr "min."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
|
msgid "wedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dagger"
|
|
msgstr "Väčší"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
|
msgid "circ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bullet"
|
|
msgstr "Odrážky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
|
msgid "wr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ddagger"
|
|
msgstr "Väčší"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relácie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
|
msgid "leq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
|
msgid "geq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
|
msgid "equiv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "models"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prec"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
|
msgid "succ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
|
msgid "sim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
|
msgid "perp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "preceq"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
|
msgid "succeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
|
msgid "simeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
|
msgid "mid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ll"
|
|
msgstr "&Všetko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
|
msgid "gg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
|
msgid "asymp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "Variabilná veľkosť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subset"
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
|
msgid "supset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
|
msgid "approx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smile"
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
|
msgid "subseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
|
msgid "supseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cong"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frown"
|
|
msgstr "Mesto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
|
msgid "sqsubseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
|
msgid "sqsupseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "doteq"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
|
msgid "neq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
|
msgid "ni"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "propto"
|
|
msgstr "Vlastníctvo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "notin"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
|
msgid "vdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
|
msgid "dashv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bowtie"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
|
msgid "gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delta"
|
|
msgstr "štandardné"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "epsilon"
|
|
msgstr "Verzia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
|
msgid "varepsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
|
msgid "zeta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "eta"
|
|
msgstr "Purpurová"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "theta"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vartheta"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iota"
|
|
msgstr "Otočiť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
|
msgid "kappa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
|
msgid "nu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "xi"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
|
msgid "pi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
|
msgid "varpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
|
msgid "rho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varrho"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
|
msgid "varsigma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tau"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upsilon"
|
|
msgstr "Otázka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
|
msgid "phi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
|
msgid "varphi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
|
msgid "chi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "omega"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Z&mazať"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theta"
|
|
msgstr "Thajsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
|
msgid "Xi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr "Malé"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
|
msgid "Phi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
|
msgid "Psi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
|
msgid "Omega"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Rôzne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nabla"
|
|
msgstr "D&lhá tabuľka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "partial"
|
|
msgstr "Variabilná veľkosť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "infty"
|
|
msgstr "Drobné"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
|
msgid "prime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emptyset"
|
|
msgstr "prázdne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "Kredity"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "forall"
|
|
msgstr "Normálny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "imath"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "jmath"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re"
|
|
msgstr "Červená"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Im"
|
|
msgstr "Zoznam-odrážky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "aleph"
|
|
msgstr "Hĺbka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
|
msgid "wp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
|
msgid "hbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "angle"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "Hore"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
|
msgid "bot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vert"
|
|
msgstr "Verš"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
|
msgid "neg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "objekt:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "natural"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
|
msgid "sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
|
msgid "surd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "triangle"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
|
msgid "diamondsuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heartsuit"
|
|
msgstr "zdedené"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
|
msgid "clubsuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
|
msgid "spadesuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
|
msgid "textrm \\AA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "textrm \\O"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
|
msgid "mathcircumflex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
|
msgid "_"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathrm T"
|
|
msgstr "matematický režim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathbb N"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathbb Z"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathbb Q"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathbb R"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathbb C"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathbb H"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathcal F"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathcal L"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathcal H"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathcal O"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Operátory"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "intop"
|
|
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "int"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iint"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iintop"
|
|
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
|
msgid "iiint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iiintop"
|
|
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
|
msgid "iiiint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
|
msgid "iiiintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
|
msgid "dotsint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
|
msgid "dotsintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "oint"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ointop"
|
|
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "oiint"
|
|
msgstr "Písmo:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "oiintop"
|
|
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
|
msgid "ointctrclockwiseop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
|
msgid "ointctrclockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
|
msgid "ointclockwiseop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
|
msgid "ointclockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
|
msgid "sqint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sqintop"
|
|
msgstr "V. zarov. hore|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
|
msgid "sqiint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
|
msgid "sqiintop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
|
msgid "sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
|
msgid "coprod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
|
msgid "bigsqcup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
|
msgid "bigotimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
|
msgid "bigodot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
|
msgid "bigoplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
|
msgid "bigcap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
|
msgid "bigcup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
|
msgid "biguplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
|
msgid "bigvee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
|
msgid "bigwedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS rôzne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
|
msgid "digamma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
|
msgid "varkappa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "beth"
|
|
msgstr "Hĺbka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "daleth"
|
|
msgstr "štandardné"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
|
msgid "gimel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
|
msgid "ulcorner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
|
msgid "urcorner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "llcorner"
|
|
msgstr "Všetky okraje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
|
msgid "lrcorner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
|
msgid "hslash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vartriangle"
|
|
msgstr "Variabilná veľkosť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
|
|
msgid "triangledown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "square"
|
|
msgstr "Baskitsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lozenge"
|
|
msgstr "Slovinsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
|
msgid "circledS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
|
msgid "measuredangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nexists"
|
|
msgstr "Index |I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
|
msgid "mho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finv"
|
|
msgstr "palc."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
|
msgid "Bbbk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
|
msgid "backprime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
|
msgid "varnothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
|
msgid "blacktriangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
|
msgid "blacktriangledown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blacksquare"
|
|
msgstr "čierna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
|
msgid "blacklozenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
|
msgid "bigstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
|
msgid "sphericalangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "complement"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "eth"
|
|
msgstr "Hĺbka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
|
msgid "diagup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
|
msgid "diagdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Arrows"
|
|
msgstr "AMS šípky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
|
msgid "dashleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
|
msgid "dashrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
|
msgid "leftleftarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
|
msgid "leftrightarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
|
msgid "rightrightarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
|
msgid "rightleftarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lleftarrow"
|
|
msgstr "Zmazať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rrightarrow"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
|
msgid "twoheadleftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
|
msgid "twoheadrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
|
msgid "leftarrowtail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
|
msgid "rightarrowtail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
|
msgid "looparrowleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "looparrowright"
|
|
msgstr "Autorské práva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
|
msgid "curvearrowleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
|
msgid "curvearrowright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
|
msgid "circlearrowleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
|
msgid "circlearrowright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
|
msgid "Lsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
|
msgid "Rsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "upuparrows"
|
|
msgstr "Šípky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
|
msgid "downdownarrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
|
msgid "upharpoonleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
|
msgid "upharpoonright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
|
msgid "downharpoonleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
|
msgid "downharpoonright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
|
msgid "leftrightharpoons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
|
msgid "rightsquigarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
|
msgid "leftrightsquigarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nleftarrow"
|
|
msgstr "Zmazať riadok"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
|
msgid "nrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
|
msgid "nleftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
|
msgid "nLeftarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nRightarrow"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
|
msgid "nLeftrightarrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
|
msgid "multimap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Relations"
|
|
msgstr "AMS relácie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
|
msgid "leqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
|
msgid "geqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
|
msgid "leqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
|
msgid "geqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
|
msgid "eqslantless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
|
msgid "eqslantgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
|
msgid "lesssim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
|
msgid "gtrsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
|
msgid "lessapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
|
msgid "gtrapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
|
msgid "approxeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "triangleq"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
|
msgid "lessdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
|
msgid "gtrdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
|
msgid "lll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
|
msgid "ggg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
|
msgid "lessgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gtrless"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
|
msgid "lesseqgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gtreqless"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
|
msgid "lesseqqgtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gtreqqless"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
|
msgid "eqcirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
|
msgid "circeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
|
msgid "thicksim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
|
msgid "thickapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backsim"
|
|
msgstr "čierna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
|
msgid "backsimeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
|
msgid "subseteqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
|
msgid "supseteqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr "Predmet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supset"
|
|
msgstr "Pododdiel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
|
msgid "sqsubset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
|
msgid "sqsupset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
|
msgid "preccurlyeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
|
msgid "succcurlyeq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
|
msgid "curlyeqprec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
|
msgid "curlyeqsucc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
|
msgid "precsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
|
msgid "succsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
|
msgid "precapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
|
msgid "succapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
|
msgid "vartriangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vartriangleright"
|
|
msgstr "Čiara vpravo|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
|
msgid "trianglelefteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
|
msgid "trianglerighteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bumpeq"
|
|
msgstr "modrá"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bumpeq"
|
|
msgstr "Modrá"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
|
msgid "doteqdot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
|
msgid "risingdotseq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
|
msgid "fallingdotseq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vDash"
|
|
msgstr "Dánsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
|
msgid "Vvdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
|
msgid "Vdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
|
msgid "shortmid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
|
msgid "shortparallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallsmile"
|
|
msgstr "Malá"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
|
msgid "smallfrown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
|
msgid "blacktriangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
|
msgid "blacktriangleright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "because"
|
|
msgstr "Zníženie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "therefore"
|
|
msgstr "teoréma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
|
msgid "backepsilon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
|
msgid "varpropto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
|
msgid "pitchfork"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Negative Relations"
|
|
msgstr "AMS relácie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nless"
|
|
msgstr "Nezmyselné: "
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ngtr"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nleq"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ngeq"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
|
msgid "nleqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
|
msgid "ngeqslant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
|
msgid "nleqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
|
msgid "ngeqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
|
msgid "lneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "gneq"
|
|
msgstr "Ignorovať"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
|
msgid "lneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
|
msgid "gneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lvertneqq"
|
|
msgstr "Slovinsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
|
msgid "gvertneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lnsim"
|
|
msgstr "Tvrdenie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
|
msgid "gnsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
|
msgid "lnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
|
msgid "gnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
|
msgid "nprec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
|
msgid "nsucc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "npreceq"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
|
msgid "nsucceq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
|
msgid "precnsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
|
msgid "succnsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
|
msgid "precnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
|
msgid "succnapprox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetneq"
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
|
msgid "supsetneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetneqq"
|
|
msgstr "Podpododdiel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
|
msgid "supsetneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
|
msgid "nsubseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
|
msgid "nsupseteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
|
msgid "nsupseteqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
|
msgid "nvdash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nvDash"
|
|
msgstr "Dánsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nVDash"
|
|
msgstr "Dánsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
|
msgid "varsubsetneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
|
msgid "varsupsetneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
|
msgid "varsubsetneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
|
msgid "varsupsetneqq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
|
msgid "ntriangleleft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ntriangleright"
|
|
msgstr "Celková výška"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
|
msgid "ntrianglelefteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
|
msgid "ntrianglerighteq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ncong"
|
|
msgstr "žiadna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
|
msgid "nsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
|
msgid "nmid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
|
msgid "nshortmid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
|
msgid "nparallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
|
msgid "nshortparallel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Operators"
|
|
msgstr "AMS operátory"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
|
msgid "dotplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
|
msgid "smallsetminus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cap"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr "Vystrihnúť"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "barwedge"
|
|
msgstr "Veľké"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
|
|
msgid "veebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "doublebarwedge"
|
|
msgstr "dvojitý"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "boxminus"
|
|
msgstr "min."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
|
msgid "boxtimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "boxdot"
|
|
msgstr "päta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
|
msgid "boxplus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "divideontimes"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
|
msgid "ltimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rtimes"
|
|
msgstr "Britsky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
|
msgid "leftthreetimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
|
msgid "rightthreetimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
|
|
msgid "curlywedge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
|
|
msgid "curlyvee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
|
|
msgid "circleddash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
|
|
msgid "circledast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
|
|
msgid "circledcirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "centerdot"
|
|
msgstr "Na stred"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "intercal"
|
|
msgstr "Doslovné"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:37
|
|
msgid "RasterImage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
|
|
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:45
|
|
msgid "A bitmap file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XFig"
|
|
msgstr "Obrázok"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
|
|
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An Xfig figure.\n"
|
|
msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
|
|
|
|
#: lib/external_templates:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChessDiagram"
|
|
msgstr "Šachovnica"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
|
|
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:165
|
|
msgid ""
|
|
"A chess position diagram.\n"
|
|
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
|
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
|
"the position that you want to display.\n"
|
|
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
|
"and remember to type in a relative path\n"
|
|
"to the LyX document location.\n"
|
|
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
|
"to enable general editing of the board.\n"
|
|
"You might also check out the\n"
|
|
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
|
"remember to middle and right click to\n"
|
|
"insert new material in the board.\n"
|
|
"In order for this to work, you have to\n"
|
|
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
|
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
|
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:208
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
|
|
msgid "Lilypond typeset music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:211
|
|
msgid ""
|
|
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
|
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
|
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
|
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFPages"
|
|
msgstr "Strany"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
|
|
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:260
|
|
msgid ""
|
|
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
|
"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
|
|
"which must be inserted to Options.\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
|
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
|
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
|
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
|
"for further options and details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/external_templates:300
|
|
msgid ""
|
|
"Today's date.\n"
|
|
"Read 'info date' for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:236
|
|
msgid "Tgif"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:239
|
|
msgid "FIG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grace"
|
|
msgstr "Odtiene šedej"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:245
|
|
msgid "FEN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:249
|
|
msgid "BMP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:250
|
|
msgid "GIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:252
|
|
msgid "PBM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:253
|
|
msgid "PGM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
|
|
msgid "PNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:255
|
|
msgid "PPM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:256
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:257
|
|
msgid "XBM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:258
|
|
msgid "XPM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:263
|
|
msgid "Plain text (chess output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (image)"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:265
|
|
msgid "Plain text (Xfig output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date (output)"
|
|
msgstr "Adaptácia výst&upu"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:267
|
|
msgid "DocBook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook|B"
|
|
msgstr "Záložky|Z"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:268
|
|
msgid "Docbook (XML)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphviz Dot"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoWeb"
|
|
msgstr "Žiadne"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoWeb|N"
|
|
msgstr "Poznámka|P"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:271
|
|
msgid "LilyPond music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX (plain)"
|
|
msgstr "LaTeX nas&tavenia:"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
|
msgstr "Log LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:273
|
|
msgid "LinuxDoc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:273
|
|
msgid "LinuxDoc|x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
|
msgstr "LaTeX text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text|a"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (pstotext)"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text (catdvi)"
|
|
msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
|
msgstr "Ascii text ako riadky"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EPS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "skript"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postscript|t"
|
|
msgstr "skript"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:296
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:296
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:297
|
|
msgid "PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:297
|
|
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:298
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:298
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:301
|
|
msgid "DVI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:301
|
|
msgid "DVI|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DraftDVI"
|
|
msgstr "&Konceptu"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:307
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:307
|
|
msgid "HTML|H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noteedit"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OpenDocument"
|
|
msgstr "Otvoriť dokument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "date command"
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table (CSV)"
|
|
msgstr "Tabuľka"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:320
|
|
msgid "LyX 1.3.x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:321
|
|
msgid "LyX 1.4.x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:322
|
|
msgid "LyX 1.5.x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:323
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:324
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:325
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Preview"
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:327
|
|
msgid "PDFTEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Inicializácia programu"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:329
|
|
msgid "PSTEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:330
|
|
msgid "Rich Text Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:331
|
|
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windows Metafile"
|
|
msgstr "Tlačiť do súboru"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
|
|
msgid "Enhanced Metafile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MS Word"
|
|
msgstr "Okraje"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MS Word|W"
|
|
msgstr "Počet slov|P"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:335
|
|
msgid "HTML (MS Word)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:135
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Bez roku"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to bibliography only."
|
|
msgstr "Pridať literatúru do o&bsahu"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "Text pred:"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:236
|
|
msgid "Disk Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem vytvoriť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem vytvoriť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:284
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem vytvoriť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Dokument je premenovaný na '"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:513
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:533
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
|
|
#: src/BufferView.cpp:1143
|
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
|
"xcolor/soul are installed.\n"
|
|
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
|
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
|
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Štýl dokumentu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
|
msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Prevod"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:765
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Cesta k zálohám"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
|
"overwrite this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
|
msgstr "Zobraziť súbor"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "P&ísací stroj:"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " could not write file!"
|
|
msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:872
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " skončené."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:951
|
|
msgid "Iconv software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:976
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iconv conversion failed"
|
|
msgstr "Prevod"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conversion failed"
|
|
msgstr "Prevod"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1260
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "chktex pracuje..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1273
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Chktex úspešne skončil."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview source code"
|
|
msgstr "Náhľad|#N"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
|
msgstr "Náhľad|#N"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2257
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2280
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Nie je možné exportovať súbor"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Žiadne informácie o importe z %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Názov súboru"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "Cesta k súboru lyx nemôže obsahovať medzery."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Dokument exportovaný ako "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Dokument exportovaný ako "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Dokument exportovaný ako "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2503
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr "Existuje bezpečnostná kópia tohoto dokumentu!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2506
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Odstrániť"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2507
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2527
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Prejsť dozadu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "&Ísť späť"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2531
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Chcete otvoriťsúbor s kontrolovaním verzií?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Chcete otvoriťsúbor s kontrolovaním verzií?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "O&bnoviť"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No file open!"
|
|
msgstr "Súbor nenájdený!"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
|
msgstr "Lyx: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
|
|
msgstr " Zdá sa, že uloženie bolo úspešné. Uf."
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Save failed! Trying...\n"
|
|
msgstr " Uloženie neprebehlo správne! Skúšam..."
|
|
|
|
#: src/BufferList.cpp:271
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Uloženie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file requested by this document,\n"
|
|
"%1$s.layout,\n"
|
|
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
|
"class or style file required by it is not\n"
|
|
"available. See the Customization documentation\n"
|
|
"for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX nebude schopný vyprodukovať správne výstup."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
|
|
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
|
|
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document class not found"
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load class"
|
|
msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not available"
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some layouts may not be available."
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s requires a package that is\n"
|
|
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
|
|
"may not be possible.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package not available"
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Error"
|
|
msgstr "Hľadať"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading internal layout information"
|
|
msgstr "Všeobecné informácie"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:178
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Už nie je viac príloh"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Uložiť záložku 5"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1024
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vrátiť späť"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1033
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakovať vrátené"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1215
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Značka vypnutá"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1222
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Značka zapnutá"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1229
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Značka odstránená"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1232
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Značka nastavená"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1279
|
|
msgid "Statistics for the selection:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics for the document:"
|
|
msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1284
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d words"
|
|
msgstr "Jedno slovo skontrolované."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One word"
|
|
msgstr "Kľúčové slovo"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1292
|
|
msgid "One character (including blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1298
|
|
msgid "One character (excluding blanks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2279
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
" is not readable."
|
|
msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2296
|
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2297
|
|
msgid ""
|
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
|
"If this does not give the correct result\n"
|
|
"then please change the encoding of the file\n"
|
|
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:65
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "Varovanie chktexu id # "
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "žiadna"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:96
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "čierna"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:97
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "biela"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:98
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "červená"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:99
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "zelená"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:100
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "modrá"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:101
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "modrozelená"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:102
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "fialová"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:103
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "žltá"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:104
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kurzor"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:105
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "pozadie"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:106
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:107
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selected text"
|
|
msgstr "latex príloha"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:110
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX text"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inline completion"
|
|
msgstr "R&iadkovanie:"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:113
|
|
msgid "non-unique inline completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:115
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "note label"
|
|
msgstr "Poznámka pod čiarou"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:117
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "poznámka na pozadí"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment label"
|
|
msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset label"
|
|
msgstr "Otvorená príloha"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "poznámka na pozadí"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:122
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "branch label"
|
|
msgstr "Francúzsky"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "footnote label"
|
|
msgstr "Poznámka pod čiarou"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "index label"
|
|
msgstr "Vložiť označenie"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "margin note label"
|
|
msgstr "Presunúť sa na označenie"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL label"
|
|
msgstr "Označenie"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL text"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:129
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:130
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "jazyk"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:131
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:132
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:133
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:134
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "Špeciálny znak"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:135
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:136
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:137
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:139
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "matematický režim"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math corners"
|
|
msgstr "matematický panel"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:141
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "matematický panel"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math macro hovered background"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math macro label"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math macro frame"
|
|
msgstr "matematický režim"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:146
|
|
msgid "Math macro blended out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math macro old parameter"
|
|
msgstr "matematický režim"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math macro new parameter"
|
|
msgstr "matematický režim"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:149
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:150
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:151
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:152
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:153
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:154
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX chyba"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:155
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "označenie konca riadku"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "panel prílohy"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "Žiadne zmeny"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "latex príloha"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "latex príloha"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:160
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:161
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "horná/dolná čiara"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "Označovanie"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "Zvoliť po koniec riadku"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:165
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "dolná oblasť"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new page"
|
|
msgstr "na strane <strana>"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page break / line break"
|
|
msgstr "zlom strany"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frame of button"
|
|
msgstr "ľavý okraj tlačítka"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:169
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "pozadie tlačítka"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "pozadie tlačítka"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:171
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "zdedené"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:172
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ignorovať"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
|
|
#: src/Converter.cpp:514
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr "Žiadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Vykonávam príkaz:"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Vytváram program"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Chyba pri čítaní %1$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem vytvoriť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:573
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX pracuje..."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "je prázdny"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:597
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined flex inset"
|
|
msgstr "Otvorený text prílohy"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Zobraziť súbor"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite &all"
|
|
msgstr "Zobraziť súbor"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Zrušiť"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Nie je možné kopírovať súbor"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Písací stroj"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
|
|
#: src/Font.cpp:66
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Zdedené"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Stredné"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tučné"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Vzpriamený"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kurzíva"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Sklonený"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kapitálky"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Nárast"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Zníženie"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:66
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Prepnúť"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Zvýrazniť %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Kapitálky %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Jazyk: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Číslo %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Súbor neexistuje."
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
|
|
#: src/Format.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Nemôžem zapísať súbor"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:337
|
|
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:350
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Začať kontrolu pravopisu."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Zastaviť kontrolu pravopisu."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
|
|
"$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:406
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/KeySequence.cpp:167
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " možnosti: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:61
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Spustenie LaTeXu č. %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "MakeIndex spustený."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:284
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "BibTeX spustený."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "MakeIndex spustený."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:111
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: rekonfigurujem používateľov priečinok"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:115
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Hotovo!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem vytvoriť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem vytvoriť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Zvoliť dočasný priečinok"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Zvoliť dočasný priečinok"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Zlá možnosť príkazového riadku `%1$s'. Ukončujem."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:486
|
|
msgid "No textclass is found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:487
|
|
msgid ""
|
|
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
|
|
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reconfigure"
|
|
msgstr "Rekonfigurácia|R"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Use Default"
|
|
msgstr "Štandardný"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "Koniec"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem vytvoriť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"\"%1$s\"\n"
|
|
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Spúšťam bez osobného priečinku LyXu."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "LyX: Vytváram priečinok "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:857
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:861
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Vytváram priečinok "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Volanie na vytvorenie priečinku s neplatným názvom"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:938
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
|
|
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: lyx [prepínače ] [ názov.lyx ... ]\n"
|
|
"Prepínače (sú citlivé na veľkosť písmen):\n"
|
|
"\t-help sumarizuje použitie LyX\n"
|
|
"\t-userdir dir pokúsi sa nastaviť používateľský priečinok\n"
|
|
"\t-sysdir dir pokúsi sa nastaviť systémový priečinok\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y nastaví geometriu hlavného okna\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No system directory"
|
|
msgstr "Priečinok používateľa: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:994
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Chýba priečinok pre prepínač -sysdir!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No user directory"
|
|
msgstr "Priečinok používateľa: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1006
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Chýba priečinok pre prepínač -userdir!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incomplete command"
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1018
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači -x!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1029
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1042
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1047
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:113
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Spúšťam konfigurovanie..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:124
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Nové načítanie konfigurácie..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System reconfiguration failed"
|
|
msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
|
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
|
|
"Please reconfigure again if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:362
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Neznáma funkcia."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:391
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nie je čo robiť."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:410
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Neznáma akcia"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Príkaz nie je povolený"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:423
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaľ nie je otvorený dokument"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:631
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:640
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Uložiť dokument?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Tlačiť do súboru"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Obnovenie uloženej verzie"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "Vrátiť|r"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom %1$s..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening child document %1$s..."
|
|
msgstr "Otváram dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
|
msgstr "Štandardy dokumentu|#D"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
|
msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1695
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not reload document %1$s"
|
|
msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1732
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Vitajte v LyXe!"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1753
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2414
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Považovať spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
|
|
"správne slová?"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2419
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa použije jazyk dokumentu."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
|
"specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Použite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
|
|
"výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
|
|
"súboru. Ak je špecifikované \"none\", použije sa interná funkcia."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2431
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označte, ak nechcete, aby aktuálna voľba bola automaticky nahradená s tým, "
|
|
"čo píšete."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2435
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odznačte, ak nechcete, aby nastavenie triedy bolo nahradené štandardom po "
|
|
"zmene triedy."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2439
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
|
|
"automatického ukladania."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2446
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cesta pre ukladanie záložných súborov. Ak je to prázdny reťazec, LyX bude "
|
|
"ukladať záložné súbory do toho istého priečinku ako originálny súbor."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2450
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2454
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Súbor s klávesovými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX bude "
|
|
"hľadať v globálnych alebo lokálnych bind priečinkoch."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2458
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Nastavenie, či kontrolovať existenciu posledných súborov."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2462
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definuje ako spustiť chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
|
|
"n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2472
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
|
|
"Nastavte túto voľbu, ak preferuje mať pozíciu kurzora na obrazovke."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2476
|
|
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2480
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
|
|
"inside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2491
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu je akceptovaný bežný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
|
|
"A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
|
|
"look in its global and local commands/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Súbor s klávesovými skratkami. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX bude "
|
|
"hľadať v globálnych alebo lokálnych bind priečinkoch."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2499
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2503
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Určenie prednastavenej veľkosti papiera"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2507
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2511
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2515
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"štandardná cesta k vašim dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, že bude "
|
|
"nastavený priečinok, v ktorom bol LyX spustení."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2520
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Špecifikovanie dodatočných znakov, ktoré môžu byť časťou slova."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voľbe šablóny. Prázdna hodnota spôsobí, že "
|
|
"bude nastavený priečinok, v ktorom bol LyX spustení."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2528
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kódovanie písma používa pre LaTeX2e balíček fontenc. T1 je vrelo odporúčané "
|
|
"pre neanglické jazyky."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2535
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2544
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Použite toto na opravenie súboru s mapovaním vašej klávesnice. Budete toto "
|
|
"potrebovať napríklad, keď budete chcieť písať dokument v Slovenčine na "
|
|
"americkej klávesnici."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2548
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr "Maximálny počet slov v počiatočnom reťazci pre nové označenie"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2552
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Zvoľte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na začiatku dokumentu."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2556
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "Zvoľte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2560
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
|
|
"\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2564
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2568
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2572
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr "Odznačte, ak nechcete použiť jazyk ako argument k \\documentclass."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2576
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Príkaz LaTeXu pre načítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
|
|
"\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2580
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odznačte, ak nechcete použiť babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
|
|
"jazyk."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr "Odznačte, ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2588
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2592
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Odznačte, ak nechcete, aby LyX vytváral záložné súbory."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2596
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvoľte pre ovládanie zvýrazňovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
|
|
"jazyk dokumentu."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2600
|
|
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2605
|
|
msgid "The completion popup delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2609
|
|
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2613
|
|
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2617
|
|
msgid ""
|
|
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2621
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2625
|
|
msgid "The inline completion delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2629
|
|
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2633
|
|
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2637
|
|
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2641
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr "Maximálny počet posledných súborov. Až 9 ich môže byť v ponuke."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2646
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2653
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Špecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
|
|
"ispell_english\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2657
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2661
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2665
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2669
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Nastavenie pre určenie, či sa kópie byť usporiadané."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2673
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Nastavenie pre špecifikáciu počtu kópií pre tlač."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2677
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prednastavená tlačiareň pre tlač. Ak nič nie je nastavené, tak LyX použije "
|
|
"premennú prostredia PRINTER."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2681
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Nastavenie, či tlačiť iba párne strany."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2685
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extra nastavenia pre program tlače, ktoré sa použije tesne pred tlačou DVI "
|
|
"súboru."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2689
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr "Prípona výstupu tlače. Obyčajne \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2693
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Nastavenie na tlač na šírku."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2697
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Nastavenie, či tlačiť iba nepárne strany."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2701
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavenie pre špecifikáciu zoznamu strán oddelených čiarkou, ktoré sa majú "
|
|
"vytlačiť."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2705
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Špecifikácia veľkosti papiera, na ktorý sa bude tlačiť."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2709
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Špecifikácia typu papiera."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2713
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Nastavenie pre tlač strán v opačnom poradí."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2717
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď je toto nastavené, tak tlačiareň automaticky tlačí do súboru a potom "
|
|
"volá oddelený spool program pre tlač toho súboru s parametrami."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2721
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak špecifikujete názov tlačiarne v dialógu pre tlač, tak nasledujúci "
|
|
"argument sa spolu s názvom tlačiarne použije po spool príkaze."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2725
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr "Parametre, ktoré sa použijú pri tlači do súboru."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2729
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlač pre konkrétnu tlačiareň."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2733
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr "Nastavenie, či má LyX poslať názov tlačiarne príkazu pre tlač."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2737
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr "Váš obľúbený program na tlač, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2745
|
|
msgid ""
|
|
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2749
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"DPI (dots per inch) pre váš monitor je automaticky zisťované LyXom. Ak to "
|
|
"nefunguje správne, tu to môžete prepísať."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2755
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Písmo obrazovky, ktoré sa použije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2764
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2768
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr "Veľkosť písma používaného pre zmenu veľkosti písma obrazovky."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2773
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Percentuálne zväčšenie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavovať "
|
|
"zhruba rovnakú veľkosť ako na papieri."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2777
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2781
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto spúšťa lyxserver. Rúry sú rozšírené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
|
|
"pokročilých užívateľov."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2788
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Voľba, či si neprajete transparent pri štarte."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "Aký program spúšťa kontrolu pravopisu?"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2796
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX bude umiestňovať svoje dočasné priečinky do svojej cesty. Tieto budú "
|
|
"odstránené pri ukončení LyXu."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2800
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voľbe šablóny. Prázdna hodnota spôsobí, že "
|
|
"bude nastavený priečinok, v ktorom bol LyX spustení."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2810
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"UI (užívateľské rozhranie) súbor. Môžete použiť absolútnu cestu, alebo LyX "
|
|
"bude hľadať v globálnych alebo lokálnych ui priečinkoch."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Špecifikuje či poslať nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoľte "
|
|
"toto Ak nemôže kontrolovať slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
|
|
"fungovať so všetkými slovníkmi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2827
|
|
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2831
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2838
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "skôr ako by bol zaregistrovaný."
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:117
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VC: Počiatočný popis"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:118
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(bez počiatočného popisu)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:133
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:136
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(bez logovacej správy)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Vyberať po koniec dokumentu"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1560
|
|
msgid "Alignment not permitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1561
|
|
msgid ""
|
|
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
|
"Setting to default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
|
|
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Warning: "
|
|
msgstr "LyX verzia "
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "uncodable character"
|
|
msgstr "Špeciálny znak"
|
|
|
|
#: src/SpellBase.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "Ešte nie je podporované"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "Zmeniť jazyk"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Neznámy token: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemôžete vložiť medzeru na začiatok odstavca medzeru. Prečítajte si prosím "
|
|
"Príručku."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:533
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemôžete takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, "
|
|
"Príručku."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Change Tracking] "
|
|
msgstr "Zmeniť sledovanie|Z"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Strana: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " na "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Písmo: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Hĺbka: %1$d"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1374
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Riadkovanie: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Polovičné"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1386
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Iné ("
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Hĺbka: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1396
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Odstavec: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1397
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr " možnosti: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1404
|
|
msgid ", Char: 0x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1406
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No font change defined."
|
|
msgstr "Prejsť na ďalšiu zmenu"
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:413
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Nie je čo indexovať!"
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:415
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Režim matematického editoru"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:797
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1038
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Formát "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1039
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " neznámy"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Znaková sada"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Formát odstavca je nastavený."
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Layout"
|
|
msgstr "Formát odstavca"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing File"
|
|
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:572
|
|
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corrupt File"
|
|
msgstr "Krátky nadpis"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:576
|
|
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Thesaurus.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thesaurus failure"
|
|
msgstr "Synonymický slovník"
|
|
|
|
#: src/Thesaurus.cpp:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Štd. vzdialenosť:|#d"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Malá"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Veľká"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr " (vertikálne vyplnenie)"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
|
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload saved document?"
|
|
msgstr "Obnovenie uloženej verzie"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keep Changes"
|
|
msgstr "Spojiť bunky"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not readable!"
|
|
msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Vytvoriť nový dokument s týmto názvom?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "Uspo&riadať"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:387
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:393
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:396
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Senseless!!! "
|
|
msgstr "Nezmyselné: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
|
|
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Cesty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Ďalšie 1|#Ď"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Ďalšie 2|#a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Ďalšie 3|#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Ďalšie 4|#š"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Priečinky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo načítať súbor CREDITS\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Prosím vykonajte správne inštaláciu na ocenenie veľkého\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "množstva práce všetkých ľudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2008 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Team"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca "
|
|
"bez akejkoľvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POUŽÍVANIU.\n"
|
|
" Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence.\n"
|
|
"Kópiu tejto licencie by ste mali dostať spolu s týmto programom; pokiaľ nie, "
|
|
"tak napíšte na The Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
|
|
"MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk. Český "
|
|
"preklad je na http://www.freesoft.cz."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "LyX verzia "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Priečinok knižníc: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Priečinok používateľa: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "O LyXe|X"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconfigure"
|
|
msgstr "Rekonfigurácia|R"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit %1"
|
|
msgstr "Ukončiť LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Koniec|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa nastaviť farbu \"%1$s\" - nie je definovaná alebo ju nie je "
|
|
"možné predefinovať"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current document was closed."
|
|
msgstr "Tlačiť do súboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
|
|
"documents and exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
|
|
msgid "Software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
|
|
"unsaved documents and exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find UI definition file"
|
|
msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia položky bibliografie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "Literatúra "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumenty|#o#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "*.bib| BibTeX databázy (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BibTeX štýly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Vybrať BibTeX štýl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No frame"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
|
msgid "Simple rectangular frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
|
msgid "Oval frame, thin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
|
msgid "Oval frame, thick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shaded background"
|
|
msgstr "poznámka na pozadí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
|
|
msgid "Double rectangular frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Hĺbka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Celková výška"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šírka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia literatúry"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivované"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farebne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "&Áno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "&Nie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Spojiť bunky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Žiadne zmeny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Malé kapitálky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Obnoviť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Kapitálky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Čierna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Biela"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Červená"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelená"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Modrá"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Azúrová"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Purpurová"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Žltá"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "TeX štýl|X"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "&Kľúč:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
|
|
msgid "LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pasted"
|
|
msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
|
msgstr "Zvoliť názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Zrušené."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite external file?"
|
|
msgstr "Zobraziť súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Matematický oddeľovač"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "Žiadne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variabilná veľkosť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Tabuľka_popis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
|
msgid "Bitstream Charter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
|
msgid "Utopia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "Horný pravý"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Písací stroj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Kópie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "Písací stroj"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not found!"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Dĺžka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "prázdne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX default"
|
|
msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``text''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''text''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,text``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,text''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Číslované"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Zobrazí sa obsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Autor-rok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Číselný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Nedostupné: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "T&rieda dokumentu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Rozloženie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Číslovanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF Properties"
|
|
msgstr "Vlastníctvo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Možnosti objektu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Odrážky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "Preambula LaTeXu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layouts|#o#O"
|
|
msgstr "Rozloženie|R"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
|
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
|
|
msgid "Local layout file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
|
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
|
|
"document may not work with this layout if you do not\n"
|
|
"keep the layout file in the document directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Set Layout"
|
|
msgstr "Rozloženie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Šípka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read local layout file."
|
|
msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select master document"
|
|
msgstr "Uložiť dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Files (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set document class."
|
|
msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unapplied changes"
|
|
msgstr "Sledovať zmeny|S"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
|
|
msgid ""
|
|
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
|
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Package(s) required: %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "Formáty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module required: %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modules excluded: %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
|
|
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't set layout!"
|
|
msgstr "Zmenené rozloženie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
|
msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr " neznámy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "LaTeX nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error List"
|
|
msgstr "Inicializácia programu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Ľavý horný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Ľavý dolný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Horný stredný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Dolný stredný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Zarovnať na stred|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Horný pravý"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Dolný pravý"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Čiara vpravo|p"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Externý materiál"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Mierka%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Zvoľte externý súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia objektu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Zvoľte grafický súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Klipart|#K#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Space Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
|
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
|
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
|
|
msgid ""
|
|
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Zvoľte dokument na vloženie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr " neznámy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortcut"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "lyxrc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "textclass"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "menu"
|
|
msgstr "min."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "icon"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "buffer"
|
|
msgstr "modrá"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Späť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Označenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No language"
|
|
msgstr "jazyk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Program Listing Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia tlačiarne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No dialect"
|
|
msgstr "Bez obrázku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "Log LaTeXu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "Záznam chýb lyx2lyx"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Záznam kontroly verzií"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matematická matica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia objektu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia literatúry"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
|
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
|
"the items is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Použ. viazanie|#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia tlačiarne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Handling"
|
|
msgstr "Manipulácia s písmom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Formát dátumu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyboard/Mouse"
|
|
msgstr "Klávesnica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input Completion"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Písma obrazovky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farby"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Cesty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select directory for example files"
|
|
msgstr "Zvoliť názov šablóny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Zvoliť priečinok pre šablóny dokumentov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Zvoliť dočasný priečinok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Zvoliť priečinok pre dokumenty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Konvertor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formáty súborov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Formáty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
|
|
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
|
|
msgid ""
|
|
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Tlačiareň"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Používateľské rozhranie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "&Funkcie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Klávesová s&kratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
|
|
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Symbols"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document and Window"
|
|
msgstr "Dokument je premenovaný na '"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
|
|
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System and Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS rôzne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Res&tore"
|
|
msgstr "O&bnoviť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to create shortcut"
|
|
msgstr "Volanie na vytvorenie priečinku s neplatným názvom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
|
msgstr "Neznáma funkcia."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
|
|
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
|
|
msgid "Shortcut is already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
|
|
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "&Odsadiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "*| Všetky súbory (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "Použiť &klávesnicovú mapu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Použiť osobný slovník"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
|
|
msgid "*.pws"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Tlačiť do súboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "PostScript súbory (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Krížová referencia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "Ísť s&päť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Prejsť dozadu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Skok na označenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Hľadať a nahradiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Poslať dokument príkazu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Zobraziť súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
|
msgstr "Nemôžem zapísať súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokončená.\n"
|
|
"Možno bola zabitá."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "Jedno slovo skontrolované."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Jedno slovo skontrolované."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu je dokončená"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "BibTeX štýly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-1 Supplement"
|
|
msgstr "Súhrn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "Príp&ona:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabsky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Podvariácia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Pošta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kanadsky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Formát "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Thajsky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Nemecky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Príp&ona:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Všeobecné informácie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Horný index|H"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Počet riadkov"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Rôzne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Poďakovanie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Rôzne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Ďalšie 1|#Ď"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katalánsky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "S&podok strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
|
|
msgid "Hangul Syllables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
|
|
msgid "Private Use High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Zvláštna pošta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Číslo strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Kurzíva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Škótsky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Obnoviť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Chorvátsky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
|
|
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character: "
|
|
msgstr "Znaková sada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
|
|
msgid "Code Point: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia tabuľky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Vložiť tabuľku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX informácie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Vonkajší"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
|
|
msgid "Filtering layouts with \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
|
|
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "Vypnuté"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "version "
|
|
msgstr "Verzia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "Neznáma akcia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
|
|
msgid "Small-sized icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
|
|
msgid "Normal-sized icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
|
|
msgid "Big-sized icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
|
msgstr "Vlastnosti tabuľky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Zvoliť názov šablóny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Šablóny|#š"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document not loaded."
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Zvoliť dokument pre otvorenie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Príklady|#P#p"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
|
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
|
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
|
msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Otváram dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Nie je možné importovať súbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Žiadne informácie o importe z %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Zvoliť súbor %1$s na import"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite document?"
|
|
msgstr "Uložiť dokument?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importovanie %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importované."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file not imported!"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Zvoľte LyX dokument na vloženie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Vyberte súbor na vloženie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Zvoliť názov súboru, pod ktorým sa má dokument uložiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "O&bnoviť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving all documents..."
|
|
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All documents saved."
|
|
msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Source"
|
|
msgstr "Viditeľná medzera|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
|
|
msgid "DocBook Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate Source"
|
|
msgstr "Viditeľná medzera|#m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (zmenený)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (iba pre čítanie)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close File"
|
|
msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide tab"
|
|
msgstr "štandardné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap Float Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia objektu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
|
|
msgid "Click to detach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
|
|
msgid "No Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Žiadny dokument nie je otvorený!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Document Open!"
|
|
msgstr "Žiadny dokument nie je otvorený!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Uložiť dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
|
|
msgid "Open Navigator..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Lists"
|
|
msgstr "Iné ("
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Bez obsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Toolbars"
|
|
msgstr "Nástrojové panely"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Branch in Document!"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Citation in Scope!"
|
|
msgstr "Prejsť na ďalšiu zmenu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No action defined!"
|
|
msgstr "Prejsť na ďalšiu zmenu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Inštalované súbory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr "názov priečinku nemôže obsahovať tieto znaky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakovať vrátené"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Files "
|
|
msgstr "Všetky súbory (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Child Documents"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Graphics"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Equations"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Footnotes"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Listings"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Indexes"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Marginal notes"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Notes"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Citations"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels and References"
|
|
msgstr "všetky necitované referencie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Branches"
|
|
msgstr "Zoznam "
|
|
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
|
"file through LaTeX: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:333
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Otvorená príloha"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
|
|
msgid "Keys must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The key %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
|
|
"If you proceed, all of them will be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Databases?"
|
|
msgstr "Databá&zy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
|
msgid "&Proceed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "Referencie generované BibTeXom"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Databases:"
|
|
msgstr "Databá&zy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style File:"
|
|
msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lists:"
|
|
msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
|
|
msgid "included in TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Varovanie!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "simple frame"
|
|
msgstr "matematický režim"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frameless"
|
|
msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
|
msgid "simple frame, page breaks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
|
msgid "oval, thin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
|
msgid "oval, thick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
|
msgid "drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shaded background"
|
|
msgstr "poznámka na pozadí"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "double frame"
|
|
msgstr "dvojitý"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Otvorený popis prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "branch"
|
|
msgstr "Francúzsky"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Otvorený popis prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sub-%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not cited"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
|
|
msgid "Left-click to collapse the inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
|
|
msgid "Left-click to open the inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Command: "
|
|
msgstr "Príkaz &BibTeX:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommand Error: "
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incompatible command name."
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams: "
|
|
msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown parameter name: "
|
|
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "Otvorený ERT prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Flex Inset"
|
|
msgstr "Otvorený text prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "objekt:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr "objekt:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:405
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subfloat: "
|
|
msgstr "objekt:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ objektu!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "Zoznam %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Otvorená poznámka pod čiarou prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "footnote"
|
|
msgstr "Poznámka pod čiarou"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžem odstrániť dočasný priečinok:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Grafický súbor: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:340
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Doslovný vstup"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:343
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Verbatim vstup*"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
|
|
msgid "Recursive input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:494
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses module `%2$s'\n"
|
|
"which is not used in parent file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Module not found"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information regarding "
|
|
msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "Štýl"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "Späť"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown buffer info"
|
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
|
|
msgid "Label names must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The label %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
|
|
msgid "DUPLICATE: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Listing Inset"
|
|
msgstr "Otvorený popis prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
|
|
msgid "A value is expected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
|
|
msgid "Unbalanced braces!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
|
|
msgid "Please specify true or false."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
|
|
msgid "Only true or false is allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
|
|
msgid "Please specify an integer value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
|
|
msgid "An integer is expected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
|
|
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one of %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try one of %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I guess you mean %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
|
|
msgid ""
|
|
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
|
"trblTRBL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
|
"right, bottom left and top left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
|
|
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
|
|
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
|
|
msgid "auto, last or a number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
|
"defining a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
|
"a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
|
|
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
|
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
|
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Parameter %1$s: "
|
|
msgstr " Makro: %s: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
|
msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nom"
|
|
msgstr "&Nie"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
|
|
msgid "Note[[InsetNote]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
|
|
msgid "BROKEN: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Označenie"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Číslo strany"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Strana: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Textové číslo strany"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "TextStrana: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "PeknýOdkaz"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FormatRef: "
|
|
msgstr "F&ormát:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interword Space"
|
|
msgstr "Medzislovná medzera|s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Space"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thin Space"
|
|
msgstr "Úzka medzera|k"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quad Space"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QQuad Space"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enspace"
|
|
msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
|
|
msgid "Enskip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Thin Space"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
|
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Horizontálna čiara"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Chránená medzera|m"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown TOC type"
|
|
msgstr "Neznámy token: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Otvoriť súbor"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetText.cpp:206
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Otvorený text prílohy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
|
|
msgid "wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr " neznámy"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Načítavam..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Konvertovanie do čitateľného formátu..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Mením atď..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Pripravený na zobrazenie"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Súbor nenájdený!"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Chyba pri konverzií do čitateľného formátu"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Bez obrázku"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Náhľad|#N"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "bod"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Pevná šírka"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Šírka stĺpca"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Šírka označenia"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Šírka označenia"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Celková výška"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Celková výška"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Hľadať"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:299
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Reťazec bol nahradený."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:302
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " reťazce boli nahradené."
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Nie je čo robiť."
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Vlastnosti tabuľky"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr " Číslo "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Číslovanie"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
|
msgid "Standard[[mathref]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "&Horizontálne:"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: src/output.cpp:37
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr "Nedá sa otvoriť dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:136
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Abstrakt: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Odkazy: "
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX binary not found"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
|
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:38
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:39
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Všeobecné informácie"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:40
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Inicializácia programu"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:41
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:42
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "Spravovanie GUI"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:44
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Načítavanie konfiguračných súborov"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:45
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:46
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "Spúšťanie/generovanie LaTeXu"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:47
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Editor matematiky"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:48
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Manipulácia s písmom"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:49
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Načítavanie súborov s textovými triedami"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:50
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Kontrola verzií"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:51
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Rozhranie externej kontroly"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:52
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "Uchovať dočasné *roff súbory"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:53
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Používateľský príkaz"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:54
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "LyX Lexxer"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:55
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Informácie o závislostiach"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:56
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX prílohy"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:57
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "Súbory používané LyXom"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:58
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:59
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:60
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Konverzia grafiky a načítanie"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Zmeniť jazyk"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Externé aplikácie"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:63
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:64
|
|
msgid "scrolling debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math macros"
|
|
msgstr "pozadie matematiky"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:66
|
|
msgid "RTL/Bidi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:67
|
|
msgid "Locale/Internationalisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection copy/paste mechanism"
|
|
msgstr "Ako riadky|r"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Všetky ladiace informácie"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:70
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Všetky ladiace informácie"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.cpp:247
|
|
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
|
msgstr "sk"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System file not found"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
|
"Please install."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System function not found"
|
|
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:304
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
|
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
|
|
#~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
|
|
#~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Class not found"
|
|
#~ msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed Layout"
|
|
#~ msgstr "Zmenené rozloženie"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown layout"
|
|
#~ msgstr "Neznáme rozloženie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
#~ msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
|
|
|
|
#~ msgid "Display image in LyX"
|
|
#~ msgstr "Zobraziť obrázok v LyXe"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen display"
|
|
#~ msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
#~ msgid "Monochrome"
|
|
#~ msgstr "Monochromaticky"
|
|
|
|
#~ msgid "Grayscale"
|
|
#~ msgstr "Odtiene šedej"
|
|
|
|
#~ msgid "Preview"
|
|
#~ msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "&Display:"
|
|
#~ msgstr "&Displej:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sca&le:"
|
|
#~ msgstr "&Mierka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scr&een Display:"
|
|
#~ msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not display"
|
|
#~ msgstr "Nezobrazovať"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown Info: "
|
|
#~ msgstr "Neznáme slovo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown action %1$s"
|
|
#~ msgstr "Neznáma akcia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
|
|
#~ msgstr "Žiadne informácie pre prezeranie %1$s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<- C&lear"
|
|
#~ msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#~ msgid "A&pply"
|
|
#~ msgstr "&Použiť"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "&Pridať"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "&Odstrániť"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E&mbed"
|
|
#~ msgstr "Prvé_meno"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the file externally"
|
|
#~ msgstr "Externe upraviť súbor"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit File..."
|
|
#~ msgstr "&Upraviť súbor..."
|
|
|
|
#~ msgid "LyX View"
|
|
#~ msgstr "LyX zobrazenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Center"
|
|
#~ msgstr "Na stred"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle tabba&r"
|
|
#~ msgstr "Vše&tko prepnúť"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
|
|
#~ msgstr "Nedá sa otvoriť dokument "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "&Zmazať"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read embedded files"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " writing embedded files."
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " could not write embedded files!"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to extract file"
|
|
#~ msgstr "Zvoľte externý súbor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy file failure"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem zobraziť súbor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to embed file"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to open file"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sync file failure"
|
|
#~ msgstr "Vložiť súbor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packing all files"
|
|
#~ msgstr "Tlačiť všetky strany"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to write file"
|
|
#~ msgstr "Zobraziť súbor"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save failure"
|
|
#~ msgstr "Cesta k zálohám"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extra embedded file"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem pracovať so súborom:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Plain Text"
|
|
#~ msgstr "Jednoduchý text"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Other floats: "
|
|
#~ msgstr "Iné ("
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enspace|E"
|
|
#~ msgstr "&Nahradiť"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Document could not be read"
|
|
#~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%1$s could not be read."
|
|
#~ msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
|
|
#~ msgstr "Nasledujúci príkaz"
|
|
|
|
#~ msgid "All files (*)"
|
|
#~ msgstr "Všetky súbory (*)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties...|P"
|
|
#~ msgstr "Nastavenia...|N"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Line|e"
|
|
#~ msgstr "ako riadky|r"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Line Break|B"
|
|
#~ msgstr "Zlom riadku|Z"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "line break"
|
|
#~ msgstr "Zlom riadku|Z"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save this document in bundled format"
|
|
#~ msgstr "Uložiť rozloženie ako štandardné"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Swap Columns|w"
|
|
#~ msgstr "Pridať stĺpec|s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
|
|
#~ msgstr "Dokument nie je možné uložiť!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "true"
|
|
#~ msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "false"
|
|
#~ msgstr "Zavrieť"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&float"
|
|
#~ msgstr "objekt:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Float"
|
|
#~ msgstr "Objekty|j"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "S&ubfigure"
|
|
#~ msgstr "Podo&brázok"
|
|
|
|
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
#~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
|
|
|
|
#~ msgid "Ca&ption:"
|
|
#~ msgstr "Po&pisok:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use language's default encoding"
|
|
#~ msgstr "Po&užiť štadnardné kódovanie jazyka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Shaded"
|
|
#~ msgstr "&Uložiť"
|
|
|
|
#~ msgid "Paper Size"
|
|
#~ msgstr "Veľkosť papiera"
|
|
|
|
#~ msgid "&Colors"
|
|
#~ msgstr "&Farby"
|
|
|
|
#~ msgid "&File formats"
|
|
#~ msgstr "&Formáty súborov"
|
|
|
|
#~ msgid "F&ormat:"
|
|
#~ msgstr "F&ormát:"
|
|
|
|
#~ msgid "&GUI name:"
|
|
#~ msgstr "&GUI názov"
|
|
|
|
#~ msgid "External Applications"
|
|
#~ msgstr "Externé aplikácie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
|
#~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save/restore window position"
|
|
#~ msgstr "Aktuálna pozícia riadku"
|
|
|
|
#~ msgid " every"
|
|
#~ msgstr " každých"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&URL:"
|
|
#~ msgstr "&URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
#~ msgstr "Výstup ako hyperlink ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Default (outer)"
|
|
#~ msgstr "Štandard (vonkajší)"
|
|
|
|
#~ msgid "Outer"
|
|
#~ msgstr "Vonkajší"
|
|
|
|
#~ msgid "&Units:"
|
|
#~ msgstr "&Jednotky:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
|
|
#~ msgstr "Pododdiel"
|
|
|
|
#~ msgid "Bahasa"
|
|
#~ msgstr "Bahasky"
|
|
|
|
#~ msgid "Magyar"
|
|
#~ msgstr "Maďarsky"
|
|
|
|
#~ msgid "Serbo-Croatian"
|
|
#~ msgstr "Srbo-chorvátsky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Framed|F"
|
|
#~ msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shaded|S"
|
|
#~ msgstr "&Tvar:"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert URL"
|
|
#~ msgstr "Vložiť URL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Can't load document class"
|
|
#~ msgstr "Nemôžem načítať textovú triedu "
|
|
|
|
#~ msgid "Undefined character style"
|
|
#~ msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The document could not be converted\n"
|
|
#~ "into the document class %1$s."
|
|
#~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Switch to document"
|
|
#~ msgstr "Prepnúť na otvorenie dokumentu"
|
|
|
|
#~ msgid "Formatting document..."
|
|
#~ msgstr "Formátujem dokument..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Double box"
|
|
#~ msgstr "Dvojité"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Index Entry"
|
|
#~ msgstr "Položka indexu"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous command"
|
|
#~ msgstr "Predchádzajúci príkaz"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Delimiters"
|
|
#~ msgstr "LyX: Oddelovače"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
#~ msgstr "Vložiť maticu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copiers"
|
|
#~ msgstr "Kópie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text Wrap Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavenia tabuľky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Boxed"
|
|
#~ msgstr "Tučné"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Doublebox"
|
|
#~ msgstr "Dvojité"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown inset name: "
|
|
#~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Program Listing "
|
|
#~ msgstr "Inicializácia programu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Framed"
|
|
#~ msgstr "Parametre"
|
|
|
|
#~ msgid "Url: "
|
|
#~ msgstr "Url: "
|
|
|
|
#~ msgid "HtmlUrl: "
|
|
#~ msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Macro: %1$s: "
|
|
#~ msgstr " Makro: %s: "
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in selection."
|
|
#~ msgstr "%1$d slov vo výbere."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in document."
|
|
#~ msgstr "%1$d slov v dokumente."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in selection."
|
|
#~ msgstr "Jedno slovo vo výbere."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in document."
|
|
#~ msgstr "Jedno slovo v dokumente."
|
|
|
|
#~ msgid "Count words"
|
|
#~ msgstr "Počet slov"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Encoding error"
|
|
#~ msgstr "&Kódovanie:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placeholders"
|
|
#~ msgstr "Umiestnenie_Tabuľky"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "phantom"
|
|
#~ msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Right"
|
|
#~ msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Case."
|
|
#~ msgstr "Vložiť"
|
|
|
|
#~ msgid "&Load"
|
|
#~ msgstr "&Načítať"
|
|
|
|
#~ msgid "To &file:"
|
|
#~ msgstr "Do sú&boru:"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer &name:"
|
|
#~ msgstr "&Názov tlačiarne:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Columns "
|
|
#~ msgstr "Stĺpce"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overprint "
|
|
#~ msgstr "Separát"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conjecture "
|
|
#~ msgstr "Dohad"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Font st&yle:"
|
|
#~ msgstr "Veľkosť písma"
|
|
|
|
#~ msgid "&Type:"
|
|
#~ msgstr "&Typ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Part "
|
|
#~ msgstr "Časť"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "columns "
|
|
#~ msgstr "Stĺpce"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "overprint "
|
|
#~ msgstr "Predtlač"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "overlayarea"
|
|
#~ msgstr "Prekrytie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corollary_"
|
|
#~ msgstr "Ľutujem."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Definition. "
|
|
#~ msgstr "Definícia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Example. "
|
|
#~ msgstr "Príklad"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fact. "
|
|
#~ msgstr "Fakt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Proof. "
|
|
#~ msgstr "Dôkaz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "note: "
|
|
#~ msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Extended Chars"
|
|
#~ msgstr "Rozšírené vlastnosti|R"
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "štandardné"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "common"
|
|
#~ msgstr "Komentár"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
|
|
#~ msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toc"
|
|
#~ msgstr "Námet"
|
|
|
|
#~ msgid "Table of Contents|T"
|
|
#~ msgstr "Obsah|O"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Chinese"
|
|
#~ msgstr "Kópie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upper"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovať|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Table of contents"
|
|
#~ msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#~ msgid "theorem"
|
|
#~ msgstr "teoréma"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
#~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error closing file"
|
|
#~ msgstr "Chyba pri čítaní "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "block "
|
|
#~ msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corollary. "
|
|
#~ msgstr "Ľutujem."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Caption"
|
|
#~ msgstr "Názov"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
|
|
#~ msgstr "Titulok pre podobrázok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Label"
|
|
#~ msgstr "&Označenie:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A Label for the caption"
|
|
#~ msgstr "Tabuľka_popis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<- P&romote"
|
|
#~ msgstr "Ch&rániť:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "D&own"
|
|
#~ msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upd&ate"
|
|
#~ msgstr "&Aktualizovať"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SubSection"
|
|
#~ msgstr "Pododdiel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
|
|
#~ "font change."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nebola definovaná zmena písma.Použite položku Znak v ponuke Rozloženie na "
|
|
#~ "definovanie zmeny písma."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown toc list"
|
|
#~ msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert glossary entry"
|
|
#~ msgstr "Vložiť položku indexu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glo"
|
|
#~ msgstr "&Globálne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TeX Code:"
|
|
#~ msgstr "TeX štýl|X"
|
|
|
|
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
#~ msgstr "Otvoriť tento panel ako samostatné okno"
|
|
|
|
#~ msgid "&Detach panel"
|
|
#~ msgstr "O&dpojiť panel"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert spacing"
|
|
#~ msgstr "Vložiť medzeru"
|
|
|
|
#~ msgid "Set limits style"
|
|
#~ msgstr "Nastaviť limity štýlu"
|
|
|
|
#~ msgid "Set math font"
|
|
#~ msgstr "Nastaviť písmo matematiky"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert fraction"
|
|
#~ msgstr "Vložiť zlomok"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Panel|l"
|
|
#~ msgstr "Matematický panel|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Math Panel|P"
|
|
#~ msgstr "Matematický panel|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show math panel"
|
|
#~ msgstr "Zobraziť &cestu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Roots"
|
|
#~ msgstr "LyX: Matematický panel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Styles"
|
|
#~ msgstr "LyX: Nastaviť matematický štýl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
#~ msgstr "LyX: Matematický panel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
#~ msgstr "Dokument používa neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert math delimiters"
|
|
#~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xtra options"
|
|
#~ msgstr "E&xtra nastavenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Alig&nment:"
|
|
#~ msgstr "Zarov&nanie:"
|
|
|
|
#~ msgid "&From:"
|
|
#~ msgstr "&Z:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Converters"
|
|
#~ msgstr "&Konvertory"
|
|
|
|
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
#~ msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke."
|
|
|
|
#~ msgid "Class Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavenia triedy"
|
|
|
|
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
#~ msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "#*"
|
|
#~ msgstr "*"
|
|
|
|
#~ msgid "PrettyRef: "
|
|
#~ msgstr "PeknáRef: "
|
|
|
|
#~ msgid "Opening child document "
|
|
#~ msgstr "Otváram podriadený dokument "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Special Insets|S"
|
|
#~ msgstr "Otvorený objekt prílohy"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insets|n"
|
|
#~ msgstr "Vložiť|I"
|