lyx_mirror/po/hu.po

8342 lines
181 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# legutolso <20>tn<74>zett sor:
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-29 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
"Last-Translator: Zrubecz L<>szl<7A> <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
"Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:506
msgid "Textclass error"
msgstr "Sz<53>vegoszt<7A>ly hiba"
#: src/buffer.C:507
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr "A dokumentum ismeretlen sz<73>vegoszt<7A>lyt haszn<7A>l, \""
#: src/buffer.C:509
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr "<22>gy nem lehet pontos v<>geredm<64>nyt l<>trehozni"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:518
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Hiba a sz<73>vegoszt<7A>ly bet<65>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l!"
#: src/buffer.C:519
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nem siker<65>lt bet<65>lteni a sz<73>vegoszt<7A>lyt "
#: src/buffer.C:521
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- helyettes<65>tem az alap<61>rtelmezettel"
#: src/buffer.C:1078
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Figyelem: sz<73>ks<6B>ges lyx-form<72>tum %.2f, de %.2f -et tal<61>ltam"
#: src/buffer.C:1082
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Hiba: sz<73>ks<6B>ges lyx-form<72>tum %.2f, de %.2f -et tal<61>ltam"
#. future format
#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "A dokumentum beolvas<61>sa nem teljes"
#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "A f<>jl val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg megs<67>r<EFBFBD>lt (t<>l r<>vid)"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "A f<>jl r<>gi LyX-form<72>tum<75>. Olvas<61>s<EFBFBD>hoz haszn<7A>lja a LyX 0.10.x-es "
"verzi<7A>j<EFBFBD>t"
#: src/buffer.C:1121
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr "A f<>jl <20>jabb form<72>tum<75>"
#: src/buffer.C:1122
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr "a t<>mogatottn<74>l. Probl<62>m<EFBFBD>kra sz<73>m<EFBFBD>that."
#: src/buffer.C:1146
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Nem LyX f<>jl!"
#: src/buffer.C:1149
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nem siker<65>lt olvasni a f<>jlt!"
#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvashat<61>: "
#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hiba! Nem siker<65>lt f<>jlba <20>rni: "
#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a k<>vetkez<65> f<>jlt: "
#: src/buffer.C:1566
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hiba! Nem siker<65>lt f<>jlba <20>rni:"
#: src/buffer.C:1600
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a k<>vetkez<65> f<>jlt:"
#: src/buffer.C:2236 src/buffer.C:2885
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HIBA:"
#: src/buffer.C:2236 src/buffer.C:2885
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nem siker<65>lt a f<>jlba <20>rni"
#: src/buffer.C:2323 src/buffer.C:2969
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3290
msgid "Running chktex..."
msgstr "LaTeX futtat<61>sa..."
#: src/buffer.C:3303
msgid "chktex did not work!"
msgstr "Chktex nem m<>k<EFBFBD>dik!"
#: src/buffer.C:3304
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Nem lehet futtatni a f<>jlal:"
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
#: src/lyxvc.C:155
msgid "Changes in document:"
msgstr "V<>ltoz<6F>sok a dokumentumban:"
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
msgid "Save document?"
msgstr "Menti a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:141
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ny dokumentum nincs elmentve:"
#: src/bufferlist.C:142
msgid "Exit anyway?"
msgstr "M<>gis kil<69>p?"
#: src/bufferlist.C:289
#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: Megpr<70>b<EFBFBD>lom elmenteni a dokumentumot %s n<>ven..."
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A ment<6E>s sikeresnek t<>nik. :-)"
#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " A ment<6E>s sikertelen! <20>jra pr<70>b<EFBFBD>lom..."
#: src/bufferlist.C:332
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " A ment<6E>s sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
#: src/bufferlist.C:356
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "A dokumentumr<6D>l l<>tezik egy biztons<6E>gi ment<6E>s!"
#: src/bufferlist.C:358
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Pr<50>b<EFBFBD>ljam meg bet<65>lteni azt ink<6E>bb?"
#: src/bufferlist.C:380
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Az automatkusan elmentett f<>jl <20>jabb."
#: src/bufferlist.C:382
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Ink<6E>bb azt nyissam meg?"
#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/bufferlist.C:449
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nem siker<65>lt a sablon bet<65>lt<6C>se"
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
msgid "Document is already open:"
msgstr "A dokumentum m<>r nyitva van:"
#: src/bufferlist.C:478
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "<22>jb<6A>l be k<>v<EFBFBD>nja t<>lteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:496
msgid "File `"
msgstr "A(z) `"
#: src/bufferlist.C:497
msgid "' is read-only."
msgstr "' f<>jl csak olvashat<61>"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:512
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nem siker<65>lt megnyitni a megadott f<>jlt:"
#: src/bufferlist.C:522
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "K<>sz<73>t <20>j dokumentumot ezzel a n<>vvel?"
#: src/BufferView2.C:63
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "A megadott f<>jl nem olvashat<61>: "
#: src/BufferView2.C:73
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Nem lehet megnyitni a k<>vetkez<65> f<>jlt: "
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
msgid "Open/Close..."
msgstr "Megnyit/Bez<65>r..."
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
msgid "Undo"
msgstr "Visszavon"
#: src/BufferView2.C:440
msgid "No further undo information"
msgstr "Nem lehet tov<6F>bb 'visszavonni'"
#: src/BufferView2.C:451
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Az '<27>jra' m<>g nem t<>mogatott az egyenletszekeszt<7A>ben"
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
msgid "Redo"
msgstr "<22>jra"
#: src/BufferView2.C:461
msgid "No further redo information"
msgstr "Nem lehet tov<6F>bb '<27>jra' csin<69>lni"
#: src/BufferView2.C:558
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Bekezd<7A>s st<73>lusa lem<65>solva"
#: src/BufferView2.C:567
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Bekezd<7A>s st<73>lusa be<62>ll<6C>tva"
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
msgid "Copy"
msgstr "M<>sol"
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
msgid "Cut"
msgstr "Kiv<69>g"
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
msgid "Paste"
msgstr "Beilleszt"
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
msgid "No more notes"
msgstr "Nincs t<>bb megjegyz<79>s"
#: src/bufferview_funcs.C:39
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "L<>bjegyzet beilleszt<7A>se..."
#: src/bufferview_funcs.C:76
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Sz<53>ljegyzet beilleszt<7A>se..."
#: src/bufferview_funcs.C:100
msgid "Error! unknown language"
msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
msgid "Melt"
msgstr "Beolvaszt"
#: src/bufferview_funcs.C:145
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "A k<>rnyezet m<>lys<79>ge megv<67>ltoztatva (nem biztos hogy helyes <20>rt<72>kre)"
#: src/bufferview_funcs.C:267
msgid "Font: "
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet: "
#: src/bufferview_funcs.C:271
msgid ", Depth: "
msgstr ", M<>lys<79>g: "
#: src/bufferview_funcs.C:277
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Sort<72>vols<6C>g"
#: src/bufferview_funcs.C:280
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
#: src/bufferview_funcs.C:283
msgid "Onehalf"
msgstr "M<>sfeles"
#: src/bufferview_funcs.C:286
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#: src/bufferview_funcs.C:289
msgid "Other ("
msgstr "Adott ("
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum form<72>z<EFBFBD>sa..."
#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
msgid "No more errors"
msgstr "Nincs t<>bb hiba"
#: src/Chktex.C:79
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX figyelmeztet<65>s azonos<6F>t<EFBFBD> #"
#: src/ColorHandler.C:83
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr "LyX: Ismeretlen X11 sz<73>n"
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " for "
msgstr " "
#: src/ColorHandler.C:85
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr " Feket<65>t haszn<7A>lok helyette, sajn<6A>lom!"
#: src/ColorHandler.C:92
msgid "LyX: X11 color "
msgstr "LyX: X11 sz<73>n"
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
msgid " allocated for "
msgstr " be<62>ll<6C>tva a "
#: src/ColorHandler.C:98
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr "LyX: Haszn<7A>lok hasonl<6E> X11 sz<73>nt "
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr "LyX: Nem tudom be<62>ll<6C>tani '"
#: src/ColorHandler.C:140
msgid "' for "
msgstr "' a"
#: src/ColorHandler.C:141
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr " (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:144
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr " Haszn<7A>lom a legk<67>zelebbi kiosztott sz<73>nt (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:148
msgid ") instead.\n"
msgstr ") helyette. \n"
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "Pixel ["
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "] is used."
msgstr ""
#: src/combox.C:502
msgid "Done"
msgstr "K<>sz"
#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
msgid "Can not view file"
msgstr "Nem lehet megtekinteni a f<>jlt"
#: src/converter.C:166
msgid "No information for viewing "
msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
msgid "Executing command:"
msgstr "Parancs v<>grehajt<6A>sa:"
#: src/converter.C:196
msgid "Error while executing"
msgstr "Hiba a v<>grehajt<6A>s k<>zben"
#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
msgid "Can not convert file"
msgstr "Nem lehet <20>talak<61>tani a f<>jlt"
#: src/converter.C:553
msgid "No information for converting from "
msgstr "Nem tudom hogy kell <20>talak<61>tani "
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
msgid " to "
msgstr " "
#: src/converter.C:642
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Hib<69>k voltak a Build folyamat sor<6F>n."
#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Meg kellene pr<70>b<EFBFBD>lni kijav<61>tani <20>ket."
#: src/converter.C:668
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Hiba t<>rt<72>nt a k<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se k<>zben:"
#: src/converter.C:703
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Hiba t<>rt<72>nt a f<>jl <20>thelyez<65>se k<>zben:"
#: src/converter.C:704
msgid "to "
msgstr " "
#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
msgid "One error detected"
msgstr "Egy hib<69>t <20>szleltem"
#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Meg kellene pr<70>b<EFBFBD>lni kijavitani."
#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
msgid " errors detected."
msgstr " hib<69>t <20>szleltem."
#: src/converter.C:792
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Hiba t<>rt<72>nt a program futtat<61>sakor "
#
#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
msgid "The operation resulted in"
msgstr "A m<>velet egy <20>res f<>jlt"
#
#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
msgid "an empty file."
msgstr "eredm<64>nyezett."
#
#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
msgid "Resulting file is empty"
msgstr "A v<>geredm<64>ny egy <20>res f<>jl"
#: src/converter.C:816
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtat<61>sa..."
#: src/converter.C:846
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX nem m<>k<EFBFBD>dik!"
#: src/converter.C:847
msgid "Missing log file:"
msgstr "Hi<48>nyz<79> log f<>jl:"
#: src/converter.C:860
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Hib<69>k voltak a LaTeX futtat<61>sa k<>zben."
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS f<>jlt"
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "K<>rem telep<65>tse megfelel<65>en, hogy felbecs<63>lhesse azt"
#: src/credits.C:62
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "a rengeteg munk<6E>t, amit m<>sok tettek a LyX -<2D>rt."
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr "<22>rdemek"
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Ezek a szem<65>lyek j<>rultak hozz<7A> a LyX projekthez. K<>sz<73>nj<6E>k,"
#: src/CutAndPaste.C:447
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr "A k<>vetkez<65> form<72>tumot meg kellett v<>ltoztatni a\n"
#: src/CutAndPaste.C:450
msgid "\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr "\n"
"k<>vetkez<65> sz<73>vegoszt<7A>ly <20>talak<61>t<EFBFBD>sa miatt\n"
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
msgid "Impossible operation"
msgstr "Lehetetlen m<>velet!"
#: src/CutAndPaste.C:477
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Lebeg<65> objektumokat nem lehet egym<79>sba <20>gyazni!"
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
msgid "Sorry."
msgstr "Sajn<6A>lom."
#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
msgstr "Nincs hibakeres<65>si <20>zenet"
#: src/debug.C:33
msgid "General information"
msgstr "<22>ltal<61>nos inform<72>ci<63>k"
#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
msgstr "Program telep<65>t<EFBFBD>s"
#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Billenty<74>zet kezel<65>s"
#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
msgstr "Grafikus fel<65>let (GUI) kezel<65>s"
#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr "Lyxlex nyelvtani ellen<65>rz<72>"
#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Konfigur<75>ci<63>s f<>jl olvas<61>s"
#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Egy<67>ni billenty<74>zet kioszt<7A>s"
#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX v<>grehajt<6A>s/l<>trehoz<6F>s"
#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
msgstr "K<>pletszerkeszt<7A>"
#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet kezel<65>s"
#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Sz<53>vegoszt<7A>ly-f<>jl olvas<61>s"
#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
msgstr "K<>ls<6C> kezel<65>fel<65>let"
#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i parancsok"
#
#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "A LyX lexxer"
#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
msgstr "F<>gg<67>s<EFBFBD>gi inform<72>ci<63>k"
#: src/debug.C:50
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX beilleszt<7A>sek"
#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX <20>ltal haszn<7A>lt f<>jlok"
#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
msgstr "<22>sszes hibakeres<65> inform<72>ci<63>"
#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
msgstr "Hibakeres<65>s `"
#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
msgstr "Nem lehet export<72>lni a f<>jlt"
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
msgstr "Nem tudom hogyan kell export<72>lni "
#: src/exporter.C:74
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Nem siker<65>lt a f<>jlba <20>rni"
#: src/exporter.C:75
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:89
msgid "Document exported as "
msgstr "A dokumentum export<72>lva a"
#: src/exporter.C:91
msgid " to file `"
msgstr " k<>vetkez<65> n<>ven `"
#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
msgid "File|F"
msgstr "F<>jl|F"
#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
msgid "Edit|E"
msgstr "Szerkeszt<7A>s|e"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
msgstr "S<>g<EFBFBD>|S"
#: src/ext_l10n.h:6
msgid "Insert|I"
msgstr "Besz<73>r<EFBFBD>s|B"
#: src/ext_l10n.h:7
msgid "Layout|L"
msgstr "Form<72>tum|m"
#: src/ext_l10n.h:8
msgid "View|V"
msgstr "N<>zet|N"
#: src/ext_l10n.h:9
msgid "Navigate|N"
msgstr "Fel<65>p<EFBFBD>t<EFBFBD>s|p"
#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumentum|D"
#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
msgstr "<22>j...|j"
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
msgstr "<22>j, sablon alapj<70>n...|a"
#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
msgid "Open...|O"
msgstr "Megnyit|n"
#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
msgid "Import|I"
msgstr "Import<72>l|I"
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
msgid "Exit|x"
msgstr "Kil<69>p|K"
#: src/ext_l10n.h:20
msgid "Close|C"
msgstr "Bez<65>r|B"
#: src/ext_l10n.h:21
msgid "Save|S"
msgstr "Ment|M"
#: src/ext_l10n.h:22
msgid "Save As...|A"
msgstr "Ment <20>j n<>ven|t"
#: src/ext_l10n.h:23
msgid "Revert to Saved|d"
msgstr "Vissza a mentetthez|V"
#: src/ext_l10n.h:24
msgid "Version Control|V"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:26
msgid "Export|E"
msgstr "Export<72>l|E"
#: src/ext_l10n.h:27
msgid "Print...|P"
msgstr "Nyomtat...|y"
#: src/ext_l10n.h:28
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax...|F"
#: src/ext_l10n.h:30
msgid "Register|R"
msgstr "Regisztr<74>l|R"
#: src/ext_l10n.h:31
msgid "Check In Changes|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:32
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:33
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:34
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:35
msgid "Show History|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok|B"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Konfigur<75>l<EFBFBD>s|K"
#: src/ext_l10n.h:38
msgid "Undo|U"
msgstr "Visszavon|V"
#: src/ext_l10n.h:39
msgid "Redo|d"
msgstr "<22>jra|r"
#: src/ext_l10n.h:40
msgid "Cut|C"
msgstr "Kiv<69>g|g"
#: src/ext_l10n.h:41
msgid "Copy|o"
msgstr "M<>sol|M"
#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Paste|a"
msgstr "Beilleszt|B"
#: src/ext_l10n.h:43
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Beilleszt a v<>g<EFBFBD>lapr<70>l|p"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Keres <20>s Cser<65>l|C"
#: src/ext_l10n.h:45
msgid "Tabular|T"
msgstr "T<>bl<62>zat|T"
#: src/ext_l10n.h:46
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr "Lebeg<65> <20>s be<62>gyazott objektumok|L"
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Math Panel|l"
msgstr "K<>pletszerkeszt<7A>|s"
#: src/ext_l10n.h:48
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>|H"
#: src/ext_l10n.h:49
msgid "Check TeX|h"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:50
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Az <20>sszes hibajelz<6C>s t<>rl<72>se|e"
#: src/ext_l10n.h:53
msgid "as Lines|L"
msgstr "Soroknak|S"
#: src/ext_l10n.h:54
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Bekezd<7A>seknek|B"
#: src/ext_l10n.h:55
msgid "Open/Close|O"
msgstr "Megnyit/Bez<65>r|M"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "Melt|M"
msgstr "Beolvaszt|B"
#: src/ext_l10n.h:57
msgid "Open All Figures/Tables|F"
msgstr "<22>sszes <20>bra/t<>bl<62>zat megnyit<69>sa|m"
#: src/ext_l10n.h:58
msgid "Close All Figures/Tables|T"
msgstr "<22>sszes <20>bra/t<>bl<62>zat bez<65>r<EFBFBD>sa|z"
#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
msgstr "<22>sszes l<>b/sz<73>ljegyzet megnyit<69>sa|l"
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
msgstr "<22>sszes l<>b/sz<73>ljegyzet bez<65>r<EFBFBD>sa|s"
#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "<22>sszevont oszlop|v"
#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Line Top|T"
msgstr "vonal Fent|F"
#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "vonal Lent|L"
#: src/ext_l10n.h:64
msgid "Line Left|L"
msgstr "vonal Bal|B"
#: src/ext_l10n.h:65
msgid "Line Right|R"
msgstr "vonal Jobb|J"
#: src/ext_l10n.h:66
msgid "Align Left|e"
msgstr "Balra ig.|a"
#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Align Center|C"
msgstr "K<>z<EFBFBD>pre ig.|K"
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Align Right|i"
msgstr "Jobbra ig.|i"
#: src/ext_l10n.h:69
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "f<>gg. Fel|e"
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "f<>gg. Le|g"
#: src/ext_l10n.h:71
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "f<>gg. K<>z<EFBFBD>pre|p"
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Append Row|A"
msgstr "Sor hozz<7A>ad<61>sa|S"
#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Append Column|u"
msgstr "Oszlop hozz<7A>ad<61>sa|z"
#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Sor t<>rl<72>se|r"
#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Oszlop t<>rl<72>se|o"
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
msgstr "Egyenlet|E"
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Display Formula|D"
msgstr "K<>plet n<>zet|n"
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speci<63>lis karakter|S"
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Irodalomra hivatkoz<6F>s...|I"
#: src/ext_l10n.h:80
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Kereszthivatkoz<6F>s...|K"
#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Label...|L"
msgstr "C<>mke...|C"
#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Footnote|F"
msgstr "L<>bjegyzet|L"
#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Sz<53>ljegyzet|z"
#: src/ext_l10n.h:84
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "T<>rgymutat<61> bejegyz<79>s...|T"
# ezt nem tudom igaz<61>n mit is csin<69>l ...
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
msgstr "T<>rgymutat<61> bejegyz<79>s az el<65>z<EFBFBD> sz<73>ra|r"
#: src/ext_l10n.h:86
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: src/ext_l10n.h:87
msgid "Note...|N"
msgstr "Megjegyz<79>s...|M"
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "List<73>k|i"
#: src/ext_l10n.h:89
msgid "Figure...|g"
msgstr "<22>bra...|b"
#: src/ext_l10n.h:90
msgid "Tabular...|b"
msgstr "T<>bl<62>zat...|a"
#: src/ext_l10n.h:91
msgid "Floats|a"
msgstr "Lebeg<65> objektumok|o"
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Include File|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Insert File|t"
msgstr "F<>jl|F"
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
msgstr "Egy<67>b dolgok...|d"
#: src/ext_l10n.h:95
msgid "Superscript|S"
msgstr "Fels<6C> index|F"
#: src/ext_l10n.h:96
msgid "Subscript|u"
msgstr "Als<6C> index|A"
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "HFill|H"
msgstr "Kit<69>lt<6C>s|K"
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Elv<6C>laszt<7A>si hely|E"
#: src/ext_l10n.h:99
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "V<>dett sz<73>k<EFBFBD>z|V"
#: src/ext_l10n.h:100
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>s|S"
#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Pontok (...)|P"
#: src/ext_l10n.h:102
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Mondat v<>g<EFBFBD>t jelz<6C> pont|M"
#: src/ext_l10n.h:103
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Hagyom<6F>nyos id<69>z<EFBFBD>jel|H"
#: src/ext_l10n.h:104
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Men<65> elv<6C>laszt<7A>|n"
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Figure Float|F"
msgstr "<22>bra|b"
#: src/ext_l10n.h:106
msgid "Table Float|T"
msgstr "T<>bl<62>zat|T"
#: src/ext_l10n.h:107
msgid "Wide Figure Float|W"
msgstr "Sz<53>les <20>bra|S"
#: src/ext_l10n.h:108
msgid "Wide Table Float|d"
msgstr "Sz<53>les t<>bl<62>zat|z"
#: src/ext_l10n.h:109
msgid "Algorithm Float|A"
msgstr "Algoritmus|A"
#: src/ext_l10n.h:110
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Tartalomjegyz<79>k|T"
#: src/ext_l10n.h:111
msgid "List of Figures|F"
msgstr "<22>brajegyz<79>k|b"
#: src/ext_l10n.h:112
msgid "List of Tables|T"
msgstr "T<>bl<62>zatok jegyz<79>ke|z"
#: src/ext_l10n.h:113
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "Algoritmusok jegyz<79>ke|A"
#: src/ext_l10n.h:114
msgid "Index List|I"
msgstr "T<>rgymutat<61>|m"
#: src/ext_l10n.h:115
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "BibTeX hivatkoz<6F>s...|B"
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX Dokumentum...|X"
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Ascii soronk<6E>nt|s"
#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii bekezd<7A>senk<6E>nt|b"
#: src/ext_l10n.h:119
msgid "Character...|C"
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet...|k"
#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Bekezd<7A>s|B"
#: src/ext_l10n.h:121
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokumentum...|m"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Tabular...|T"
msgstr "T<>bl<62>zat...|T"
#: src/ext_l10n.h:123
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "D<>lt|D"
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Kapit<69>lis|p"
#: src/ext_l10n.h:125
msgid "Bold Style|B"
msgstr "F<>lk<6C>v<EFBFBD>r|F"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "TeX Style|X"
msgstr "TeX|X"
# ez vajon mi lehet??
#: src/ext_l10n.h:127
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "K<>rnyezet m<>lys<79>g<EFBFBD>nek megv<67>ltoztat<61>sa|s"
#: src/ext_l10n.h:128
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "LaTeX el<65>tag...|L"
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Toggle Appendix|A"
msgstr "T<>rgymutat<61> (be/ki)|g"
#: src/ext_l10n.h:130
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "Form<72>tum ment<6E>se alap<61>rtelmezettk<74>nt|a"
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:132
msgid "Update|U"
msgstr "Friss<73>t|F"
#: src/ext_l10n.h:133
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "LaTeX Log f<>jl|L"
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Tartalomjegyz<79>k|T"
#: src/ext_l10n.h:135
msgid "Error|E"
msgstr "Hiba|H"
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Note|N"
msgstr "Megjegyz<79>s|M"
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "Introduction|I"
msgstr "Bevezet<65>s|B"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tank<6E>nyv|T"
#: src/ext_l10n.h:139
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i K<>zik<69>nyv|F"
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Halad<61> Szolg<6C>ltat<61>sok|H"
#: src/ext_l10n.h:141
msgid "Customization|C"
msgstr "Testreszab<61>s|s"
#: src/ext_l10n.h:142
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "Referencia K<>zik<69>nyv|R"
#: src/ext_l10n.h:143
msgid "FAQ|F"
msgstr "GyIK|G"
#: src/ext_l10n.h:144
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Tartalomjegyz<79>k|j"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Known Bugs|K"
msgstr "Ismert hib<69>k|I"
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok|b"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr "Szerz<72>i jogok <20>s Garancia...|z"
#: src/ext_l10n.h:148
msgid "Credits...|d"
msgstr "<22>rdemek...|d"
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Version...|V"
msgstr "Verzi<7A>...|V"
#: src/ext_l10n.h:150
#, fuzzy
msgid "\t\t\tAbstract"
msgstr "Kivonat"
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Abstract"
msgstr "Kivonat"
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:153
msgid "Acknowledgement"
msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>s*"
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Acknowledgements"
msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>sok"
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Acknowledgments"
msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>sok"
#: src/ext_l10n.h:157
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
msgid "Addition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Address"
msgstr "Lakc<6B>m"
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Anlagen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Anrede"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Appendices"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Appendix"
msgstr "T<>rgymutat<61>"
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Author"
msgstr "Szerz<72>"
#: src/ext_l10n.h:176
msgid "Author_Email"
msgstr "Szerz<72>_Email"
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "Author_URL"
msgstr "Szerz<72>_URL"
#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Axiom"
msgstr "Axi<78>ma"
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: src/ext_l10n.h:182
msgid "BankAccount"
msgstr "Banksz<73>mla"
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Bibliography"
msgstr "Irodalomjegyz<79>k"
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Biography"
msgstr "<22>letrajz"
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Caption"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Case"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "cc"
msgstr "kapj<70>k m<>g"
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "CC"
msgstr "Kapj<70>k m<>g"
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "CenteredCaption"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Chapter*"
msgstr "Fejezet*"
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr "Fejezet_Exercises"
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Citta"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Closing"
msgstr "Befejez<65>s"
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyz<79>s"
#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205
msgid "Conclusion"
msgstr "K<>vetkeztet<65>s"
#: src/ext_l10n.h:204
msgid "Conclusion*"
msgstr "K<>vetkeztet<65>s*"
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Condition"
msgstr "Felt<6C>tel"
#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Corollary"
msgstr "K<>vetkezm<7A>ny"
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Corollary*"
msgstr "K<>vetkezm<7A>ny*"
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Criterion"
msgstr "Krit<69>rium"
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Customer"
msgstr "<22>gyf<79>l"
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Data"
msgstr "Adat"
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Date"
msgstr "D<>tum"
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Dedication"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Dedicatory"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230
msgid "Definition"
msgstr "Meghat<61>roz<6F>s"
#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
msgid "Definition*"
msgstr "Meghat<61>roz<6F>s*"
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Description"
msgstr "Le<4C>r<EFBFBD>s"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Dialogue"
msgstr "P<>rbesz<73>d"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "encl"
msgstr "mell<6C>kletek"
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Encl."
msgstr "Mell<6C>kletek"
#: src/ext_l10n.h:237
msgid "Encl"
msgstr "Mell<6C>kletek"
#: src/ext_l10n.h:238
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Enumerate"
msgstr "Sz<53>mozott lista"
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Example"
msgstr "P<>lda"
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "Example*"
msgstr "P<>lda*"
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "Exercise"
msgstr "Feladat"
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Extratitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Fact"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "FigCaption"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "FirstAuthor"
msgstr "Eredeti szerz<72>"
#: src/ext_l10n.h:251
msgid "FirstName"
msgstr "Keresztn<74>v"
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "FitFigure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Foilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:255
msgid "Footernote"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:258
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:259
msgid "Headnote"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/ext_l10n.h:261
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:262
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:263
msgid "Institute"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Institution"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
msgid "Invoice"
msgstr "Sz<53>mla"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Itemize"
msgstr "Lista"
#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
msgid "Journal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "LaTeX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "Letter"
msgstr "Lev<65>l"
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "List"
msgstr "Le<4C>r<EFBFBD>s*"
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "ListOfSlides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:282
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "Location"
msgstr "Elhelyezked<65>s"
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "LyX-Code"
msgstr "Programk<6D>d"
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "Mail"
msgstr "Lev<65>l"
#: src/ext_l10n.h:287
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "Minisec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
msgid "msnumber"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:292
msgid "My_Address"
msgstr "Felad<61>"
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "MyRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
msgid "Name"
msgstr "N<>v"
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:297
msgid "Notation"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:231
msgid "Note"
msgstr "Megjegyz<79>s"
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "Note*"
msgstr "Megjegyz<79>s*"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "Offprint"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:305
msgid "Opening"
msgstr "Megsz<73>l<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Ort"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezd<7A>s"
#: src/ext_l10n.h:310
msgid "Paragraph*"
msgstr "Bekezd<7A>s*"
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "Part"
msgstr "R<>sz (part)"
#: src/ext_l10n.h:312
msgid "Part*"
msgstr "R<>sz* (part*)"
#: src/ext_l10n.h:313
msgid "Petit"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/ext_l10n.h:315
msgid "Place"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "PlaceFigure"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:322
msgid "Problem"
msgstr "Probl<62>ma"
#: src/ext_l10n.h:323
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:330
msgid "Publishers"
msgstr "Kiad<61>k"
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "Question"
msgstr "K<>rd<72>s"
#: src/ext_l10n.h:332
msgid "Quotation"
msgstr "Id<49>zet*"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "Quote"
msgstr "Id<49>zet"
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkoz<6F>s"
#: src/ext_l10n.h:336
msgid "References"
msgstr "Hivatkoz<6F>sok"
#: src/ext_l10n.h:337
msgid "Remark"
msgstr "Megjegyz<79>s"
#: src/ext_l10n.h:338
msgid "Remark*"
msgstr "Megjegyz<79>s*"
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Remarks"
msgstr "Megjegyz<79>sek"
#: src/ext_l10n.h:340
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:341
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:343
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:345
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:346
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:347
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:348
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:350
msgid "Section"
msgstr "R<>sz"
#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Section*"
msgstr "R<>sz*"
#: src/ext_l10n.h:352
msgid "Send_To_Address"
msgstr "C<>mzett"
#: src/ext_l10n.h:353
msgid "Seriate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:357
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:358
msgid "Signature"
msgstr "Al<41><6C>r<EFBFBD>s"
#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:360
msgid "Slide*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:364
msgid "Solution"
msgstr "Megold<6C>s"
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "Specialmail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Standard"
msgstr "Norm<72>l"
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "State"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Subject"
msgstr "T<>rgy"
#: src/ext_l10n.h:373
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:374
msgid "Subparagraph"
msgstr "Albekezd<7A>s"
#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Albekezd<7A>s*"
#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "Subsection"
msgstr "Alr<6C>sz"
#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383
msgid "Subsection*"
msgstr "Alr<6C>sz*"
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "Subsubsection"
msgstr "Al-alr<6C>sz"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Al-alr<6C>sz*"
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "Subtitle"
msgstr "Alc<6C>m"
#: src/ext_l10n.h:388
msgid "SubTitle"
msgstr "AlC<6C>m"
#: src/ext_l10n.h:389
msgid "Summary"
msgstr "<22>sszegz<67>s"
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Surname"
msgstr "Csal<61>di n<>v"
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "TableComments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "TableRefs"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
#: src/ext_l10n.h:394
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: src/ext_l10n.h:396
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Thanks"
msgstr "K<>sz<73>net"
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "TheoremTemplate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
msgid "Title"
msgstr "C<>m"
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Town"
msgstr "V<>ros"
#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Transition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:412
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:413
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:414
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Translator"
msgstr "Ford<72>t<EFBFBD>"
#: src/ext_l10n.h:416
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:417
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Verse"
msgstr "K<>ltem<65>ny"
#: src/ext_l10n.h:423
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:424
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "Yourmail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:428
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:429
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikai"
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "American"
msgstr "Amerikai"
#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Austrian"
msgstr "Osztr<74>k"
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brazil"
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Breton"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "British"
msgstr "Angol"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadai"
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:440
msgid "Catalan"
msgstr "Katal<61>n"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:442
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
#: src/ext_l10n.h:443
msgid "Danish"
msgstr "D<>n"
#: src/ext_l10n.h:444
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: src/ext_l10n.h:446
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperant<6E>"
#: src/ext_l10n.h:447
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:448
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
#: src/ext_l10n.h:449
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr "Francia (GUTemberg)"
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "German"
msgstr "N<>met"
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "German (new spelling)"
msgstr "N<>met (new spelling)"
#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Hebrew"
msgstr "H<>ber"
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "Irish"
msgstr "<22>r"
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Norsk"
msgstr "Norv<72>g"
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: src/ext_l10n.h:462
#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "Portug<75>l"
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Romanian"
msgstr "Rom<6F>n"
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Scottish"
msgstr "Sk<53>t"
#: src/ext_l10n.h:466
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Amerikai"
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Slovak"
msgstr "Szlov<6F>k"
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "Slovene"
msgstr "Szlov<6F>n"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Swedish"
msgstr "Sv<53>d"
#: src/ext_l10n.h:472
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:473
msgid "Turkish"
msgstr "T<>r<EFBFBD>k"
#: src/ext_l10n.h:474
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukr<6B>n"
#: src/ext_l10n.h:475
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/filedlg.C:204
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Figyelem! A k<>nyt<79>rat nem siker<65>lt megnyitni."
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet bet<65>lt<6C>se az X-Szerverbe..."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet kiv.|#B"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "A bet<65>k<EFBFBD>szlet nem tal<61>lhat<61>!"
#: src/form1.C:28
msgid "Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr "Hiba:\n"
"\n"
"A kioszt<7A>s\n"
"nem tal<61>lhat<61>"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet|#e"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Egy<67>b...|#g"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Egy<67>b...|#y"
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kioszt<7A>s"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Els<6C>dleges|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Nincs kioszt<7A>s|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "M<>sodlagos|#M"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "M<>sodlagos"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Els<6C>dleges"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS f<>jl|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Nyomtat<61>si k<>p|#y"
#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tall<6C>z...|#z"
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "M<>gsem|^["
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Keret megjelen<65>t<EFBFBD>se|#j"
# ez vajon mi??
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr ""
#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Sz<53>g:|#S"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% az oldalnak|#o"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Alap<61>rt<72>k|#l"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
msgid "Display"
msgstr "N<>zet"
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
msgid "Height"
msgstr "Magass<73>g"
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
msgid "Width"
msgstr "Sz<53>less<73>g"
#: src/form1.C:165
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgat<61>s"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Sz<53>nes megjelen<65>t<EFBFBD>s|#g"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne jelen<65>tse meg az <20>br<62>t|#t"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Sz<53>rke<6B>rnyalatos k<>p|#z"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Fekete-feh<65>r k<>p|#h"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Alap<61>rt<72>k|#p"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "inch|#n"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% az oldalnak|#d"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% az oszlopnak|#k"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Sz<53>veg|#v"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "R<>sz<73>bra|#R"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "K<>nyvt<76>r:|#K"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Minta:|#M"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "F<>jln<6C>v:|#j"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Friss<73>t|#F"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Home|#H#h"
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr ""
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr ""
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "Keresend<6E>:|#K"
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
msgstr "<22>j sz<73>veg:|#j"
#: src/form1.C:294
msgid "@>|#F^s"
msgstr ""
#: src/form1.C:298
msgid "@<|#B^r"
msgstr ""
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Cser<65>l|#C#c"
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "Bez<65>r|^["
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Eg<45>sz sz<73>|#g"
#: src/form1.C:314
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Mindet|#M "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
msgid "_Add new citation"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr "Keres"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr "Szerz<72>(k)"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr "<22>v"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
msgid "Text after"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
msgstr "_Elt<6C>vol<6F>t<EFBFBD>s"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
msgid "_Down"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
msgid " Citation: Edit "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
msgid "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify "
"it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or "
"(at your option) any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
"License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, write to the "
"Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
"USA."
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcssz<73>"
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
msgid " Index "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
msgid "Unable to print"
msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Ellen<65>rizze a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok helyess<73>g<EFBFBD>t"
#. goto button labels
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
msgid "Goto reference"
msgstr "Hivatkoz<6F>sra ugr<67>s"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
msgid "Go back"
msgstr "Visszaugr<67>s"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Nem tal<61>lok egy c<>mk<6D>ket sem a dokumentumban ***"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
msgid " Reference "
msgstr " Hivatkoz<6F>s"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
msgid "Ref"
msgstr "Hiv"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
msgid "TextRef"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
msgid "TextPage"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
msgid "Type:"
msgstr "T<>pus:"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
msgid " Reference: "
msgstr " Hivatkoz<6F>s:"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
#: src/insets/insettoc.C:22
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyz<79>k"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
msgid "List of Figures"
msgstr "<22>br<62>k jegyz<79>ke"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
msgid "List of Tables"
msgstr "T<>bl<62>zatok jegyz<79>ke"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyz<79>ke"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
msgid "HTML type"
msgstr "HTML t<>pus"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
msgstr " URL "
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
msgid "Refresh"
msgstr "Friss<73>t"
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
msgid "<No Name>"
msgstr "<Nincs N<>v>"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
msgid "Selected keys"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
msgid "Available keys"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
msgid "Reference entry"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
msgid "&Add"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
msgid "&Down"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
msgid "&Remove"
msgstr "&Mozgat"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
msgid "&Cancel"
msgstr "&M<>gsem"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
msgid "Keys currently selected"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
msgid "Reference keys available"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
msgid "Reference entry text"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
msgid "This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthet<65> <20>s/vagy\n"
"m<>dos<6F>that<61> a GNU General Public License m<>sodik\n"
"vagy (v<>laszt<7A>sa szerinti) k<>s<EFBFBD>bbi verzi<7A>j<EFBFBD>ban\n"
"tal<61>lhat<61> felt<6C>telek szerint."
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
msgid "LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
msgstr "Kulcssz<73>:"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
msgstr "<22>j oldal"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
msgid "Extra Space"
msgstr "Extra Sz<53>k<EFBFBD>z"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
msgid "Value"
msgstr "<22>rt<72>k"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Minus"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
msgid "&Apply"
msgstr "&Alkalmaz"
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
msgstr "&Vissza<7A>ll<6C>t"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Igaz<61>t<EFBFBD>s"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "T<>pus"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
msgid "Center"
msgstr "K<>z<EFBFBD>pre"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "M<>solatok"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
msgstr "Hov<6F>:"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
msgid "&Print"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
msgid "&All pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Even pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
msgstr "&F<>jl"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
msgid "&Reverse order"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
msgid "Co&llate"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
msgstr "Darab"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
msgid "&Close"
msgstr "&Bez<65>r"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Bekezd<7A>s st<73>lusa be<62>ll<6C>tva"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr ""
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid "An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
msgid "LyX: Print Error"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
msgid "LyX: Print"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
msgid "&Goto reference"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gsem"
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
msgid "Index entry"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
msgid "&General"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
msgid "&Extra"
msgstr ""
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "<22>rtelmetlen ezzel a form<72>tummal!"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>l"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
msgid "Indented paragraph"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
msgid "Minipage"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr ""
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
msgid "Centimetres"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
msgid "Inches"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
msgid "Millimetres"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
msgid "Picas"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
msgid "ex units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
msgid "em units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
msgid "Didot points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
msgid "Cicero points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr ""
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
msgid "None"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
msgid "Defskip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
msgid "Small skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
msgid "Medium skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
msgid "VFill"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
msgid "Length"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
msgid "Print from page number"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print to page number"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Number of copies to print"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
msgid "Collate multiple copies"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
msgid "Printer name"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
msgid "Output filename"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
msgid "Select output filename"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
msgid "Available References"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
msgid "Name :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
msgid "Reference :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
msgid "Sort"
msgstr "Rendez<65>s"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
msgid "Page number"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
msgid "Ref on page xxx"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
msgid "on page xxx"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
msgid "Pretty reference"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
msgid "Reference Type"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
msgid "&Update"
msgstr "&Friss<73>t"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
msgid "Url :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
msgid "Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
msgid "Citation"
msgstr "Irodalomra hivatkoz<6F>s"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
msgid "Inset keys|#I"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
msgid "Bibliography keys|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
msgid "Citation style|#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
msgid "Text before|#T"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
msgid "Text after|#e"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
msgid "Restore|#R"
msgstr "Vissza<7A>ll<6C>t|#V"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "M<>gsem|#M^["
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Szerz<72>i jog <20>s Garancia"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify "
"it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or "
"(at your option) any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
msgid "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public "
"License for more details. You should have received a copy of the GNU "
"General Public License along with this program; if not, write to the "
"Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
"USA."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Bez<65>r|#B^[^M"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokumentum form<72>tum"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
msgid " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
"| B3 | B4 | B5 "
msgstr " Alap<61>rt<72>k | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
"A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
msgid " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins "
"(only portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr " Nincs | A4 kis marg<72>k (csak <20>ll<6C>) | A4 nagyon kis marg<72>k (csak "
"<22>ll<6C>) | A4 nagyon sz<73>les marg<72>k (csak <20>ll<6C>) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Szimpla | M<>sfeles | Dupla | Egy<67>b "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Kicsi | K<>zepes | Nagy | Adott: "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20>text<78> | <20>text<78> "
msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20>text<78> | <20>text<78> "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
msgid " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large "
"| LARGE | huge | Huge"
msgstr " alap<61>rt<72>k | apr<70> | k<>z<EFBFBD>r<EFBFBD>s | l<>bjegyzet | kicsi | norm<72>l |nagy | "
"Nagy | NAGY | <20>ri<72>si | <20>ri<72>si"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
#: src/lyxfunc.C:3313
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
msgid "Paper"
msgstr "Pap<61>r"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
msgid "Bullets"
msgstr "Jelek"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
msgid "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr "Az <20>n libXpm verzi<7A>ja kisebb mint 4.7.\n"
"<22>gy a 'Jelek' r<>sz ki lett kapcsolva"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
msgid "Document layout set"
msgstr "Dokumentum form<72>tuma be<62>ll<6C>tva"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Dokumentum <20>talak<61>t<EFBFBD>sa <20>j dokumentum oszt<7A>lyba..."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Egy bekezd<7A>st nem tudok <20>talak<61>tani"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " bekezd<7A>st nem tudok <20>talak<61>tani"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "<22>talak<61>t<EFBFBD>si hiba!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
msgid "into chosen document class"
msgstr "a v<>lasztott dokumentum oszt<7A>lyba"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Hiba t<>rt<72>nt az <20>j dokumentumoszt<7A>ly bet<65>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s az eredeti dokumentum-oszt<7A>lyhoz."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvashat<61>. A form<72>tum<75>n nem lehet v<>ltoztatni."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Be<42>ll<6C>tsak n<>h<EFBFBD>ny param<61>tert a"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr " dokumentum oszt<7A>ly alap<61>rtelmez<65>s<EFBFBD>re?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nem lehet az <20>j dokumentum-oszt<7A>lyra v<>ltani."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
msgid "Special:|#S"
msgstr "Egy<67>b:|#g"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
msgid "Margins"
msgstr "Marg<72>k"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "L<>b/Fej marg<72>k"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
msgid "Orientation"
msgstr "Oldalt<6C>pus"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
msgid "Portrait|#o"
msgstr "<22>ll<6C>|#l"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Fekv<6B>|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Pap<61>r:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egyedi pap<61>rm<72>ret"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Geometry csomag haszn<7A>lata|#c"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
msgid "Width:|#W"
msgstr "Sz<53>less<73>g:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Height:|#H"
msgstr "Magass<73>g:|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
msgid "Top:|#T"
msgstr "Fels<6C>:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Als<6C>:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
msgid "Left:|#e"
msgstr "Bal:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
msgid "Right:|#R"
msgstr "Jobb:|#J"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "Fejl<6A>c mag.:|#c"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Elk<6C>l<EFBFBD>n<EFBFBD>t<EFBFBD>s:|#k"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "L<>bl<62>c mag.|#v"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
msgid "Separation"
msgstr "Sz<53>tv<74>laszt<7A>s"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
msgid "Page cols"
msgstr "Has<61>bok"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet:|#k"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Bet<65>m<EFBFBD>ret:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
msgid "Class:|#C"
msgstr "Oszt<7A>ly:|#O"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Oldal st<73>lusa:|#d"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Sort<72>vols<6C>g:|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Extra be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok:|#x"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kihagy<67>s:|h"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
msgid "One|#n"
msgstr "Egy|#y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
msgid "Two|#T"
msgstr "Kett<74>|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
msgid "One|#e"
msgstr "Egy|#g"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
msgid "Two|#w"
msgstr "Kett<74>|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
msgid "Indent|#I"
msgstr "Beh<65>z<EFBFBD>s|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
msgid "Skip|#K"
msgstr "Kihagy<67>s|#y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
msgid "Quote Style "
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>jel st<73>lus"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "K<>dol<6F>s:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
msgid "Type:|#T"
msgstr "St<53>lus:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
msgid "Single|#S"
msgstr "Szimpla|#m"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
msgid "Double|#D"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "Language:|#L"
msgstr "Nyelv:|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lebeg<65> obj.|#j"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
msgid "Section number depth"
msgstr "R<>szek sz<73>moz<6F>sa"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
msgid "Table of contents depth"
msgstr "A Tartalomjegyz<79>kben"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS meghajt<6A>:|P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math haszn<7A>lata|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
msgid "Size|#z"
msgstr "M<>ret|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
msgid "Bullet Depth"
msgstr "List<73>k"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
msgid "Standard|#S"
msgstr "Norm<72>l|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
msgid "Maths|#M"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hiba"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
msgid "Clipart"
msgstr "K<>pek"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
msgstr "K<>p f<>jl|#f"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
msgstr "Tall<6C>z|#T"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
#, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% az oldalnak"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
msgid "Default"
msgstr "Alap<61>rt<72>k"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, no-c-format
msgid "% of Column"
msgstr "% az oszlopnak"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "Fekete-feh<65>r|#h"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "Sz<53>rke<6B>rnyalatos|#z"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
msgid "in Color|#C"
msgstr "Sz<53>nes"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
msgid "Don't display|#D"
msgstr "Ne jelen<65>tse meg|#t"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
msgid "Rotate"
msgstr "Forgat"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
msgid "Angle|#A"
msgstr "Sz<53>g|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
msgid "Inline Figure|#I"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
msgid "Subcaption|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Friss<73>t|#F"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr "T<>rgymutat<61>"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Kulcssz<73>|#K"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Bekezd<7A>s form<72>tuma"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
msgid "General"
msgstr "<22>ltal<61>nos"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Figyelem: <20>rv<72>nytelen m<>ret (helyes pl.: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Figyelem: <20>rv<72>nytelen sz<73>zal<61>k<EFBFBD>rt<72>k (0-100)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "C<>mke sz<73>less.:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
msgstr "Beh<65>z<EFBFBD>s"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
msgid "Above|#b"
msgstr "Felette|#F"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
msgid "Below|#E"
msgstr "Alatta|#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
msgid "Above|#o"
msgstr "El<45>tte|#E"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
msgid "Below|#l"
msgstr "Ut<55>na|#U"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nincs|#z"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
msgid "Left|#f"
msgstr "Balra|#B"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokkba|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
msgid "Center|#n"
msgstr "K<>z<EFBFBD>pre|#K"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
msgid "Above:|#v"
msgstr "Felette:|#t"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alatta:|#A"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
msgid "Pagebreaks"
msgstr "<22>j oldal"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
msgid "Lines"
msgstr "Vonal"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "F<>gg<67>leges t<>rk<72>z"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Keep|#K"
msgstr "Min.|#M"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
msgid "Keep|#p"
msgstr "Min.|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
msgid "Extra Options"
msgstr "Egy<67>b be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Length|#L"
msgstr "mm|#m"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
msgid "or %|#o"
msgstr "% |#%"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
msgid "Top|#T"
msgstr "Fel|#F"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
msgid "Middle|#d"
msgstr "K<>z<EFBFBD>p|#z"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Le|#L"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "Kit<69>lt<6C>s a minilap bekezd<7A>sek k<>z<EFBFBD>tt|#K"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "<22>j minilap kezd<7A>se|#p"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Bekezd<7A>s beh<65>z.|#B"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Minilap|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "<22>sz<73>k<EFBFBD>p|#k"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
msgid "Cancel|C#C^["
msgstr "M<>gsem|M#^["
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
msgid "Preferences"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
msgid "Look & Feel"
msgstr "Megjelen<65>s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
msgid "Lang Opts"
msgstr "Nyelvi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
msgid "Converters"
msgstr "<22>talak<61>t<EFBFBD>k"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
msgid "Inputs"
msgstr "Bemenetek"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Screen Fonts"
msgstr "K<>perny<6E>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
msgid "Interface"
msgstr "Kezel<65>fel<65>let"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
msgid "Colors"
msgstr "Sz<53>nek"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Egy<67>b"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
msgid "Formats"
msgstr "Form<72>tumok"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
msgid "Paths"
msgstr "<22>tvonalak"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtat<61>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
msgid "Spell checker"
msgstr "Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX objektumok, amikhez sz<73>nt lehet rendelni."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr "M<>d<EFBFBD>s<EFBFBD>tja a LyX objektum sz<73>n<EFBFBD>t. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
"\" a m<>dos<6F>t<EFBFBD>sokat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
msgid "Find a new color."
msgstr "<22>j sz<73>n keres<65>se."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "V<>lt<6C>s RGB <20>s HSV sz<73>npaletta k<>z<EFBFBD>tt."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
msgid "GUI background"
msgstr "GUI h<>tt<74>r"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
msgid "GUI text"
msgstr "GUI sz<73>veg"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid "GUI selection"
msgstr "GUI kijel<65>l<EFBFBD>s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
msgid "GUI pointer"
msgstr "GUI mutat<61>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr "A LyX <20>ltal defini<6E>lt <20>sszes <20>talak<61>t<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "A forr<72>s f<>jl form<72>tuma"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "A k<>v<EFBFBD>nt form<72>tum"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file "
"name without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr "Az <20>talak<61>t<EFBFBD> parancs. A $$i jelenti a forr<72>s f<>jl nev<65>t, a $$b a "
"f<>jln<6C>vkiterjeszt<7A>s n<>lk<6C>l <20>s a $$o jelenti a c<>lf<6C>jl nev<65>t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr "Kapcsol<6F>k, amik befoly<6C>solj<6C>k az <20>talak<61>t<EFBFBD> viselked<65>s<EFBFBD>t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
msgid "Remove the current converter from the list of available converters. "
"Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr "T<>rli az aktu<74>lis <20>talak<61>t<EFBFBD>t. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
"m<>dos<6F>t<EFBFBD>sokat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
msgid "Add"
msgstr "Hozz<7A>ad"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr "Hozz<7A>adja az aktu<74>lis <20>talak<61>t<EFBFBD>t.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
"\" a m<>dos<6F>t<EFBFBD>sokat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr "M<>dos<6F>tja az aktu<74>lis <20>talak<61>t<EFBFBD>t.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
"\" a m<>dos<6F>t<EFBFBD>sokat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
msgid "Modify|#M"
msgstr "M<>dos<6F>t|#M"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
msgid "Add|#A"
msgstr "Hozz<7A>ad|#a"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "A LyX <20>ltal defini<6E>lt <20>sszes form<72>tum."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
msgid "The format identifier."
msgstr "A form<72>tum azonos<6F>t<EFBFBD>ja."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "A form<72>tum neve, ahogy megjelenik a men<65>kben."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case "
"sensitive."
msgstr "A gyorsbillenty<74>. Haszn<7A>ljon egy bet<65>t a GUI n<>vb<76>l."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "A szok<6F>sos f<>jl kiterjeszt<7A>s. Pl.: ps, pdf, tex."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "A n<>zeget<65>t elind<6E>t<EFBFBD> parancs."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr "T<>rli az aktu<74>lis form<72>tumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
"m<>dos<6F>t<EFBFBD>sokat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr "Hozz<7A>adja az aktu<74>lis form<72>tumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
"\" a m<>dos<6F>t<EFBFBD>sokat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr "M<>dos<6F>tja az aktu<74>lis form<72>tumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni"
"\" a m<>dos<6F>t<EFBFBD>sokat."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
"first."
msgstr "Nem lehet olyan form<72>tumaot elt<6C>vol<6F>tani, amit egy <20>talak<61>t<EFBFBD> "
"haszn<7A>l. El<45>sz<73>r t<>r<EFBFBD>lje az <20>talak<61>t<EFBFBD>t."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
msgid "Sys Bind"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
msgid "User Bind"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
msgid "Bind file"
msgstr "Bind f<>jl"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
msgid "Sys UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
msgid "User UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
msgid "UI file"
msgstr "UI f<>jl"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
msgid "Key maps"
msgstr "Kioszt<7A>sok"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
msgid "Keyboard map"
msgstr "Billenty<74>zet kioszt<7A>s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " alap<61>rt<72>k | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
msgid "Default path"
msgstr "Alap<61>rtelmezett k<>nyvt<76>r"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Template path"
msgstr "Sablonok k<>nyvt<76>ra"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
msgid "Temp dir"
msgstr "Temp k<>nyvt<76>r"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
msgid "User"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
msgid "Lastfiles"
msgstr "Utolj<6C>ra megnyitott"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
msgid "Backup path"
msgstr "Biztons<6E>gi ment<6E>s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
msgid "LyX Server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "A bet<65>m<EFBFBD>retnek nagyobbnak kell lennie 0 -n<>l!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
msgid "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
"normal > large > larger > largest > huge > huger."
msgstr "A bet<65>m<EFBFBD>reteknek a k<>vetkez<65> sorrendben kell n<>vekedni<6E>k:apr<70> > "
"k<>z<EFBFBD>r<EFBFBD>s > l<>bjegyzet > kicsi > norm<72>l > nagy > nagyobb > legnagyobb "
"> <20>ri<72>s > hatalmas."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr "nincs | ispell | aspell "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Saj<61>t sz<73>t<EFBFBD>r"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
msgid "WARNING!"
msgstr "FIGYELEM!"
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
msgid "Save"
msgstr "Ment"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
msgid "Sans Serif"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "M<>ret %"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
msgid "Use scalable fonts"
msgstr "M<>retezhet<65> bet<65>k"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
msgid "Encoding"
msgstr "K<>dol<6F>s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
msgid "script"
msgstr "k<>zir<69>s"
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
msgid "footnote"
msgstr "l<>bjegyzet"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
msgid "large"
msgstr "nagy"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
msgid "largest"
msgstr "legnagyobb"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
msgid "huge"
msgstr "<22>ri<72>s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
msgid "normal"
msgstr "norm<72>l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "K<>perny<6E> DPI|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
msgid "tiny"
msgstr "apr<70>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
msgid "larger"
msgstr "nagyobb"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
msgid "small"
msgstr "kicsi"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
msgid "huger"
msgstr "hatalmas"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr "Sorok hossza|#a"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "TeX k<>dol<6F>s|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Alap pap<61>rm<72>ret|#p"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
msgid "checktex|#c"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72> parancs|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "M<>s nyelv haszn<7A>lata|#a"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Escape karakterek haszn<7A>lata|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Szem<65>lyes sz<73>t<EFBFBD>r haszn<7A>lata|#h"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
msgid "date format|#f"
msgstr "d<>tum form<72>tum|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
msgid "Package|#P"
msgstr "Csomag|#g"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
msgid "Default language|#l"
msgstr "Alap<61>rtelmezett nyelv|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
msgid "Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Billenty<74>zet\n"
"kioszt<7A>s|#k"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "RtL support|#R"
msgstr "RtL t<>mogat<61>s|#R"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Idegen jel<65>l<EFBFBD>se|#j"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
msgid "Command start|#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
msgid "Command end|#e"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
msgid "1st|#1"
msgstr "1.|#1"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
msgid "2nd|#2"
msgstr "2.|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
msgid "Browse"
msgstr "Tall<6C>z..."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX objektumok|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "S|#S"
msgstr "S|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
msgid "V|#V"
msgstr "V|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
msgid "H|#H"
msgstr "H|#H"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
msgid "R|#R"
msgstr "R|#R"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
msgid "B|#B"
msgstr "B|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
msgstr "G|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "All converters|#A"
msgstr "Az <20>sszes <20>talak<61>t<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
msgid "Delete|#D"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
msgid "Converter|#C"
msgstr "<22>talak<61>t<EFBFBD>|#k"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
msgid "From|#F"
msgstr "Forr<72>s|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
msgid "To|#T"
msgstr "C<>l|#C"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
msgid "Flags|#F"
msgstr "Kapcsol<6F>k|#p"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
msgid "All formats|#A"
msgstr "Az <20>sszes form<72>tum"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
msgid "Format|#F"
msgstr "Form<72>tum|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
msgid "GUI name|#G"
msgstr "GUI n<>v|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
msgid "Extension|#E"
msgstr "Kiterjeszt<7A>s|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
msgid "Viewer|#V"
msgstr "N<>zeget<65>|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Gyorsbillenty<74>|#b"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
msgid "Show banner|#S"
msgstr "Logo megjelen<65>t<EFBFBD>s|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr "Automatikus kijel<65>l<EFBFBD>s t<>rl<72>s|#t"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>skor r<>k<EFBFBD>rdez<65>s|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillenty<74>k mutat<61>sa"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
msgid "Autosave interval"
msgstr "Automatikus ment<6E>si id<69>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr "F<>jl-><3E>j r<>k<EFBFBD>rdez a n<>vre|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "A kurzor k<>veti a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>vot|#k"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr "G<>rg<72>s eg<65>r lapoz<6F>sa"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
msgstr "Felbukkan<61> ablakok"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
msgstr "Men<65>k"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
msgid "Popup Encoding"
msgstr "K<>dol<6F>s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
msgid "Bind file|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
msgid "Browse..."
msgstr "Tall<6C>z..."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "UI f<>jl|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "command"
msgstr "parancs"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
msgid "page range"
msgstr "hat<61>sk<73>r"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
msgid "copies"
msgstr "p<>ld<6C>nysz<73>m"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
msgid "reverse"
msgstr "ford<72>tott sorrend"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
msgid "to printer"
msgstr "nyomtat<61>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
msgid "file extension"
msgstr "kiterjeszt<7A>s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
msgid "spool command"
msgstr "spool parancs"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
msgid "paper type"
msgstr "pap<61>r t<>pus"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
msgid "even pages"
msgstr "p<>ros oldalak"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "odd pages"
msgstr "p<>ratlan oldalak"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
msgid "collated"
msgstr "rendezve"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "landscape"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
msgid "to file"
msgstr "f<>jlba"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "extra options"
msgstr "egy<67>b opci<63>k"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "paper size"
msgstr "pap<61>rm<72>ret"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
msgid "name"
msgstr "nyomtat<61>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Nyomtat<61> parancs <20>s kapcsol<6F>i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
msgid "Default path|#p"
msgstr "Alap<61>rtelmezett k<>nyvt<76>r|#p"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Utolj<6C>ra megnyitott|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
msgid "Template path|#T"
msgstr "Sablonok k<>nyvt<76>ra|#n"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
msgid "Check last files|#C"
msgstr "Utolj<6C>ra megny. f<>jlja|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Backup path|#B"
msgstr "Biztons<6E>gi ment<6E>s|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "Temp k<>nyvt<76>r|#r"
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
msgid "Printer|#P"
msgstr "Nyomtat<61>|#y"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
msgid "File|#F"
msgstr "F<>jl|#F"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "A p<>ratlan oldalak|#T"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "A p<>ros oldalak|#R"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Norm<72>l sorrend|#N"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Ford<72>tott sorrend|#O"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak (t<>l-ig):"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
msgid "Count:"
msgstr "P<>ld<6C>nysz<73>m:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
msgid "Collated|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
msgid "to"
msgstr "-"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
msgid "Sort|#S"
msgstr "Rendezve|#R"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
msgid "Name:|#N"
msgstr "N<>v:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
msgid "Ref:"
msgstr "Hiv:"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Hivatkoz<6F>s t<>pusa|#H"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Hivatkoz<6F>sra ugr<67>s|#u"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
msgid "Tabular Layout"
msgstr "T<>bl<62>zat form<72>tum"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
msgid "Tabular"
msgstr "T<>bl<62>zat"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
msgid "Column/Row"
msgstr "Oszlop/Sor"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
msgid "Cell"
msgstr "Cella"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
msgid "LongTable"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpoz<6F>ci<63>, az ablak friss<73>tve"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
msgstr "Bez<65>r|#z^["
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Oszlop besz<73>r<EFBFBD>sa|#z"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Oszlop t<>rl<72>se|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Sor besz<73>r<EFBFBD>sa|#S"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Sor t<>rl<72>se|#l"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Keret be|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Keret ki|#i"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
msgid "Longtable|#L"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
msgid "Rotate 90<39>|#9"
msgstr "Elforgat<61>s 90<39>|#9"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
msgstr "Spec. t<>bl<62>zat"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
msgid "Top|#t"
msgstr "Fent|F#"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Lent|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
msgid "Left|#l"
msgstr "Bal|#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
msgid "Right|#r"
msgstr "Jobb|#J"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
msgid "Left|#e"
msgstr "Bal|#a"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
msgid "Right|#i"
msgstr "Jobb|#o"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
msgid "Center|#c"
msgstr "K<>z<EFBFBD>pre|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
msgid "Top|#p"
msgstr "Fel|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Le|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
msgid "Borders"
msgstr "Keret"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
msgid "H. Alignment"
msgstr "V. Igaz<61>t<EFBFBD>s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
msgid "V. Alignment"
msgstr "F. Igaz<61>t<EFBFBD>s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
msgid "Width|#W"
msgstr "Sz<53>less<73>g|#g"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
msgid "Alignment|#A"
msgstr "Igaz<61>t<EFBFBD>s|#I"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
msgid "Special column"
msgstr "Speci<63>lis oszlop"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "<22>sszev. oszlop|#v"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
msgid "Special Cell"
msgstr "Speci<63>lis cella"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Speci<63>lis <20>sszev. oszlop"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
msgid "1st Head|#1"
msgstr "1. fejl<6A>c|#1"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
msgid "Head|#H"
msgstr "Fejl<6A>c"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
msgid "Foot|#F"
msgstr "L<>bl<62>c|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
msgid "Last Foot|#L"
msgstr "Utols<6C> l<>bl<62>c|#U"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
msgid "New Page|#N"
msgstr "<22>j oldal|#d"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
msgid "Header"
msgstr "Fejl<6A>c"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
msgid "Footer"
msgstr "L<>bl<62>c"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
msgid "Special"
msgstr "K<>l<EFBFBD>nleges"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
msgid "Insert Tabular"
msgstr "T<>bl<62>zat beilleszt<7A>se"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
msgstr "T<>pus"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
msgstr "URL|#U"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
msgstr "N<>v|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML t<>pus|#H"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr "Ellen<65>rizze a 'Megadott oldalak' -mez<65>t!"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
msgid "More"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
#, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
msgstr "<22>br<62>k jegyz<79>ke%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
#, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
msgstr "T<>bl<62>zatok jegyz<79>ke%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
#, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
msgstr "Algoritmusok jegyz<79>ke%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
#, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
msgstr "Nincs tartalomjegyz<79>k%i"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
#, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
msgstr "Hivatkoz<6F>s beilleszt<7A>se%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
#, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "Olldalsz<73>m beilleszt<7A>se%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
#, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
#, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
#, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
#, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
msgstr "Hivatkoz<6F>sra ugr<67>s%m"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "A f<>jln<6C>v nem tartalmazhatja az al<61>bbi karakterek egyik<69>t sem:"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "sz<73>k<EFBFBD>z, '#', '~', '$' vagy '%'."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
msgstr "Abszol<6F>t el<65>r<EFBFBD>si utat kell megadni."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Nem l<>tez<65> k<>nyvt<76>r"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "A k<>nyvt<76>rba nem lehet <20>rni."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "A k<>nyvt<76>r nem olvashat<61>."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
msgid "No file input."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr "F<>jlra van sz<73>ks<6B>g, nem k<>nyvt<76>rra."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Ebbe a f<>jlba nem lehet <20>rni."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Ebb<62>l a k<>nyvt<76>rb<72>l nem lehet olvasni."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
msgid "File does not exist."
msgstr "A f<>jl nem l<>tezik."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Ebb<62>l a f<>jlb<6C>l nem lehet olvasni."
#: src/importer.C:39
msgid "Importing"
msgstr "Import<72>l<EFBFBD>s"
#: src/importer.C:57
msgid "Can not import file"
msgstr "Nem tudom import<72>lni a f<>jlt"
#: src/importer.C:58
msgid "No information for importing from "
msgstr "Nem tudom hogyan kell import<72>lni ebb<62>l "
#. we are done
#: src/importer.C:81
msgid "imported."
msgstr "' import<72>l<EFBFBD>sa megt<67>rt<72>nt."
#: src/insets/figinset.C:1027
msgid "[render error]"
msgstr "[k<>pfeldolgoz<6F>si hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1028
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[k<>pfeldolgoz<6F>s ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1031
msgid "[no file]"
msgstr "[hi<68>nyz<79> f<>jl]"
#: src/insets/figinset.C:1033
msgid "[bad file name]"
msgstr "[hib<69>s f<>jln<6C>v]"
#: src/insets/figinset.C:1035
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nincs megjelen<65>tve]"
#: src/insets/figinset.C:1037
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[nincs ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1039
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/insets/figinset.C:1212
msgid "Opened figure"
msgstr "Megnyitott <20>bra"
#: src/insets/figinset.C:1240
msgid "Figure"
msgstr "<22>bra"
#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
#: src/insets/insetgraphics.C:488
msgid "empty figure path"
msgstr "az <20>bra el<65>r<EFBFBD>si <20>tja <20>res"
#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS <20>bra"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
#: src/insets/insetbib.C:209
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kulcssz<73>:|#K"
#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
#: src/insets/insetbib.C:211
msgid "Label:|#L"
msgstr "C<>mke:|#C"
#: src/insets/insetbib.C:219
msgid "Bibliography item"
msgstr "Irodalomjegyz<79>k"
#: src/insets/insetbib.C:240
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX <20>ltal l<>trehozott hivatkoz<6F>s"
#: src/insets/insetbib.C:339
msgid "Database:"
msgstr "Adatb<74>zis:"
#: src/insets/insetbib.C:340
msgid "Style: "
msgstr "St<53>lus: "
#: src/insets/insetbib.C:348
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "Nyitott beilleszt<7A>s"
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Lehetetlen m<>velet!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
msgid "External inset file"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:174
#, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:309
msgid "Insert external inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:422
msgid "External"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
msgid "float:"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:150
msgid "Opened Float Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
msgstr "l<>b"
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:219
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Loading..."
msgstr "Bet<65>lt<6C>s..."
#: src/insets/insetgraphics.C:227
msgid "Error reading"
msgstr "Hiba az olvas<61>sn<73>l"
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Error converting"
msgstr "Hiba az <20>talak<61>t<EFBFBD>sn<73>l"
#: src/insets/insetgraphics.C:239
msgid "Inline view disabled"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
#, fuzzy
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "T<>rdel<65>s n<>lk<6C>l|#T"
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Bet<65>lt<6C>s|#e"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "F<>jln<6C>v:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>z<EFBFBD>k l<>tsz<73>djanak|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
#, fuzzy
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Sz<53>vegf<67>jlk<6C>nt|#v"
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "Folytat<61>lagosan|#t"
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "<22>j oldalon kezdve|#o"
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr "'Gyerek' dokumentum v<>laszt<7A>sa"
#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
msgid "Include"
msgstr "F<>jl beilleszt<7A>se <20>j oldalra"
#: src/insets/insetinclude.C:314
msgid "Input"
msgstr "F<>jl beilleszt<7A>se folytat<61>lagosan"
#: src/insets/insetinclude.C:316
msgid "Verbatim Input"
msgstr "F<>jl beilleszt<7A>se <20>tszerkeszt<7A>s n<>lk<6C>l"
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr ""
#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
msgstr "Megnyitott megjegyz<79>s"
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
msgid "Enter label:"
msgstr ""
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
msgstr ""
#: src/insets/insetlist.C:72
msgid "Opened List Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
msgstr ""
#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
msgstr ""
#: src/insets/insetminipage.C:90
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Sz<53>l<EFBFBD>:"
#: src/insets/insettabular.C:481
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insettabular.C:1701
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "<22>sszevont oszlop csak v<>zszintesen leht."
#: src/insets/insettext.C:478
msgid "Opened Text Inset"
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:970
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Nem tartalmazhat egyn<79>l t<>bb bekezd<7A>st!"
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
msgid "Layout "
msgstr "Form<72>tum:"
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
msgid " not known"
msgstr " nem ismert"
#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:68
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr ""
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
msgid "other..."
msgstr "egy<67>b..."
#: src/intl.C:435
msgid "Key Mappings"
msgstr "Billenty<74>zet kioszt<7A>s"
#: src/kbsequence.C:214
msgid " options: "
msgstr " opci<63>k: "
#: src/language.C:81
msgid "Document wide language"
msgstr ""
#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX futtat<61>s sz<73>ma "
#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtat<61>sa."
#: src/LaTeX.C:223
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtat<61>sa."
#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Nem tal<61>ltam LaTeX log f<>jlt"
#: src/LaTeXLog.C:69
msgid "Build Program Log"
msgstr ""
#: src/LaTeXLog.C:69
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napl<70>"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "A LyX nem tal<61>lta a form<72>tum le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>t!"
#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Ellen<65>rizze, hogy a \"textclass.lst\" f<>jl "
#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "helyesen lett -e telep<65>tve. Sajn<6A>lom, kil<69>pek :-("
#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "A Lyx nem tal<61>lt egy form<72>tum le<6C>r<EFBFBD>s<EFBFBD>t sem! "
#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Ellen<65>rizze, hogy a \"textclass.lst\" f<>jl "
#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Sajn<6A>lom, ki kell l<>pnem :-("
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "Csal<61>d:|#C"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
msgstr "Vastags<67>g:|#V"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Alak:|#A"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
msgstr "M<>ret:|#M"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Egy<67>b:|#E"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "Sz<53>n:|#z"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Az <20>sszeset v<>ltsa|#t"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
msgstr "Ezeket sosem v<>ltsa"
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
msgstr "Ezeket mind<6E>g v<>ltsa"
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
msgstr "fekete"
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
msgstr "feh<65>r"
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
msgstr "piros"
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
msgstr "z<>ld"
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
msgstr "k<>k"
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
msgstr "t<>rkiz"
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
msgstr "cikl<6B>men"
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
msgstr "s<>rga"
#: src/LColor.C:61
msgid "cursor"
msgstr "kurzor"
#: src/LColor.C:62
msgid "background"
msgstr "h<>tt<74>r"
#: src/LColor.C:63
msgid "text"
msgstr "sz<73>veg"
#: src/LColor.C:64
msgid "selection"
msgstr "kijel<65>l<EFBFBD>s"
#: src/LColor.C:65
msgid "latex"
msgstr "latex"
#: src/LColor.C:66
msgid "floats"
msgstr "<22>sz<73>"
#: src/LColor.C:67
msgid "note"
msgstr "megjegyz<79>s"
#: src/LColor.C:68
msgid "note background"
msgstr "megjegyz<79>s h<>tt<74>r"
#: src/LColor.C:69
msgid "note frame"
msgstr "megjegyz<79>s keret"
#: src/LColor.C:70
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:71
msgid "language"
msgstr "nyelv"
#: src/LColor.C:72
msgid "command-inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:73
msgid "command-inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:74
msgid "command-inset frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
msgid "accent"
msgstr ""
#: src/LColor.C:76
msgid "accent background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:77
msgid "accent frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
msgid "minipage line"
msgstr "minilap vonal"
#: src/LColor.C:79
msgid "special char"
msgstr "speci<63>lis "
#: src/LColor.C:80
msgid "math"
msgstr "k<>plet"
#: src/LColor.C:81
msgid "math background"
msgstr "k<>plet h<>tt<74>r"
#: src/LColor.C:82
msgid "math frame"
msgstr "k<>plet keret"
#: src/LColor.C:83
msgid "math cursor"
msgstr "k<>plet kurzor"
#: src/LColor.C:84
msgid "math line"
msgstr "k<>plet vonal"
#: src/LColor.C:86
msgid "footnote background"
msgstr "l<>bjegyzet h<>tt<74>r"
#: src/LColor.C:87
msgid "footnote frame"
msgstr "l<>bjegyzet keret"
#: src/LColor.C:88
msgid "latex inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
msgid "inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:90
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:91
msgid "inset frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:92
msgid "error"
msgstr "hiba"
#: src/LColor.C:93
msgid "end-of-line marker"
msgstr "sort<72>r<EFBFBD>s jel"
#: src/LColor.C:94
msgid "appendix line"
msgstr "t<>rgymutat<61> bejegyz<79>s"
#: src/LColor.C:95
msgid "vfill line"
msgstr "kit<69>lt<6C>s"
#: src/LColor.C:96
msgid "top/bottom line"
msgstr "fels<6C>/als<6C> vonal"
#: src/LColor.C:97
msgid "table line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "tabular line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "tabularonoff line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:102
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:103
msgid "page break"
msgstr "oldalt<6C>r<EFBFBD>s"
#: src/LColor.C:104
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:105
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:106
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:107
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:108
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:109
msgid "inherit"
msgstr "<22>r<EFBFBD>k<EFBFBD>l"
#: src/LColor.C:110
msgid "ignore"
msgstr "figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagy"
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Friss<73>t|#Ff"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
msgstr "F<>ggel<65>k beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Parancs le<6C>r<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "El<45>z<EFBFBD> karakter kiv<69>laszt<7A>sa"
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "BibTeX beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus ment<6E>s"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ugr<67>s a dokumentum elej<65>re"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Dokumentum elej<65>nek v<>laszt<7A>sa"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX ellen<65>rz<72>s"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ugr<67>s a dokumentum v<>g<EFBFBD>re"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s a dokumentum v<>g<EFBFBD>ig"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
msgstr "Export<72>l<EFBFBD>s"
#: src/LyXAction.C:130
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "Dokumentum beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:140
msgid "Get the printer parameters"
msgstr "Get the printer parameters"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document"
msgstr "<22>j dokumentum"
#: src/LyXAction.C:143
msgid "New document from template"
msgstr "<22>j dokumentum sablon alapj<70>n"
#: src/LyXAction.C:144
msgid "Open"
msgstr "Megnyit"
#: src/LyXAction.C:147
msgid "Revert to saved"
msgstr "Visszat<61>r a mentetthez"
#: src/LyXAction.C:149
msgid "Switch to an open document"
msgstr "<22>tv<74>lt<6C>s egy nyitott dokumentumra"
#: src/LyXAction.C:151
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Csak olvashat<61> ki/be"
#: src/LyXAction.C:152
msgid "Update"
msgstr "Friss<73>t"
#: src/LyXAction.C:153
msgid "View"
msgstr "N<>zet"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Save As"
msgstr "Ment, m<>s n<>ven"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Go one char back"
msgstr "Ugr<67>s egy karakterrel vissza"
#: src/LyXAction.C:161
msgid "Go one char forward"
msgstr "Ugr<67>s egy karakterrel el<65>re"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Insert citation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:167
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs v<>grehajt<6A>sa"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "K<>rnyezet m<>lys<79>g<EFBFBD>nek cs<63>kkent<6E>se"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Increment environment depth"
msgstr "K<>rnyezet m<>lys<79>g<EFBFBD>nek n<>vel<65>se"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Change environment depth"
msgstr "K<>rnyezet m<>lys<79>g<EFBFBD>nek megv<67>ltoztat<61>sa"
#: src/LyXAction.C:182
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Pontok ... besz<73>r<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Go down"
msgstr "Ugr<67>s lefel<65>"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Select next line"
msgstr "K<>vetkez<65> sor kiv<69>laszt<7A>sa"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "A bekezd<7A>s st<73>lus<75>nak kiv<69>laszt<7A>sa"
#: src/LyXAction.C:189
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Mondat v<>ge szakasz besz<73>r<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:190
msgid "Go to next error"
msgstr "Ugr<67>s a k<>vetkez<65> hib<69>ra"
#: src/LyXAction.C:192
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Az <20>sszes hibajelz<6C>s t<>rl<72>se"
#: src/LyXAction.C:194
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Insert a new external inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
msgid "Insert Figure"
msgstr "<22>bra beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Grafika beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keres <20>s Cser<65>l"
#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle bold"
msgstr "F<>lk<6C>v<EFBFBD>r (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle code style"
msgstr "K<>d st<73>lus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Default font style"
msgstr "Alap<61>rtelmezett bet<65>t<EFBFBD>pus"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "D<>lt st<73>lus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Saj<61>t st<73>lus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapit<69>lis st<73>lus(be/ki)"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Roman bet<65>t<EFBFBD>pus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans bet<65>t<EFBFBD>pus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Set font size"
msgstr "Bet<65>m<EFBFBD>ret be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Show font state"
msgstr "Bet<65>k<EFBFBD>szlet <20>llapota"
#: src/LyXAction.C:223
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Al<41>h<EFBFBD>z<EFBFBD>s (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
msgid "Insert Footnote"
msgstr "L<>bjegyzet beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:231
msgid "Select next char"
msgstr "K<>vetkez<65> karakter kijel<65>l<EFBFBD>se"
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "V<>zszintes kit<69>lt<6C> besz<73>r<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:236
msgid "Display copyright information"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:238
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr "Azon emberek list<73>ja, akik seg<65>tettek a LyX meg<65>r<EFBFBD>s<EFBFBD>ban"
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Open a Help file"
msgstr "S<>g<EFBFBD> f<>jl megnyit<69>sa"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr "Az aktu<74>lis LyX verzi<7A>sz<73>m megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Elv<6C>laszt<7A>si hely beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Insert index item"
msgstr "T<>rgymutat<61> bejegyz<79>s besz<73>r<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:250
msgid "Insert last index item"
msgstr "Utols<6C> t<>rgymutat<61> bejegyz<79>s besz<73>r<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Insert index list"
msgstr "T<>rgymutat<61> beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:253
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Billenty<74>zetkioszt<7A>s kikapcsol<6F>sa"
#: src/LyXAction.C:256
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Els<6C>dleges bilenty<74>zetkioszt<7A>s haszn<7A>lata"
#: src/LyXAction.C:258
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "M<>sodlagos billenty<74>zetkioszt<7A>s haszn<7A>lata"
#: src/LyXAction.C:259
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Billenty<74>zetkioszt<7A>s <20>tkapcsol<6F>sa"
#: src/LyXAction.C:261
msgid "Insert Label"
msgstr "C<>mke beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:263
msgid "Change language"
msgstr "Nyelv v<>lt<6C>sa"
#: src/LyXAction.C:264
msgid "View LaTeX log"
msgstr "LaTeX napl<70> megtekint<6E>se"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Bekezd<7A>s st<73>lus<75>nak m<>sol<6F>sa"
#: src/LyXAction.C:274
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Bekezd<7A>s st<73>lus<75>nak beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:279
msgid "Open the tabular layout"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ugr<67>s a sor elej<65>re"
#: src/LyXAction.C:283
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s a sor elej<65>ig"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ugr<67>s a sor v<>g<EFBFBD>re"
#: src/LyXAction.C:287
msgid "Select to end of line"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s a sor v<>g<EFBFBD>ig"
#: src/LyXAction.C:290
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyz<79>ke beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:292
msgid "View list of algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyz<79>ke megtekint<6E>se"
#: src/LyXAction.C:294
msgid "Insert list of figures"
msgstr "<22>br<62>k jegyz<79>ke beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:296
msgid "View list of figures"
msgstr "<22>br<62>k jegyz<79>ke megtekint<6E>se"
#: src/LyXAction.C:298
msgid "Insert list of tables"
msgstr "T<>bl<62>zatok jegyz<79>ke beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:300
msgid "View list of tables"
msgstr "T<>bl<62>zatok list<73>ja megtekint<6E>se"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Exit"
msgstr "Kil<69>p"
#: src/LyXAction.C:303
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:306
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Sz<53>ljegyzet beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:313
msgid "Math Greek"
msgstr "G<>r<EFBFBD>g bet<65>k"
#: src/LyXAction.C:316
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Matamatikai szimb<6D>lum beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Math mode"
msgstr "K<>pletszerkeszt<7A>"
#: src/LyXAction.C:335
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ugr<67>s egy bekezd<7A>ssel lejebb"
#: src/LyXAction.C:337
msgid "Select next paragraph"
msgstr "K<>vetkez<65> bekezd<7A>s kiv<69>laszt<7A>sa"
#: src/LyXAction.C:339
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Bekezd<7A>sre ugr<67>s"
#: src/LyXAction.C:342
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ugr<67>s egy bekezd<7A>ssel feljebb"
#: src/LyXAction.C:344
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "El<45>z<EFBFBD> bekezd<7A>s v<>laszt<7A>sa"
#: src/LyXAction.C:348
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:350
msgid "Save Preferences"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok ment<6E>se"
#: src/LyXAction.C:353
msgid "Insert protected space"
msgstr "V<>dett sz<73>k<EFBFBD>z besz<73>r<EFBFBD>sa"
#: src/LyXAction.C:354
msgid "Insert quote"
msgstr "Id<49>zet beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:356
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfigur<75>ci<63> friss<73>t<EFBFBD>se"
#: src/LyXAction.C:361
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kereszthivatkoz<6F>s beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:369
msgid "Scroll inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:388
msgid "Insert Table"
msgstr "T<>bl<62>zat beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:390
msgid "Tabular Features"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:392
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:393
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX st<73>lus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:395
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:398
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Tartalomjegyz<79>k beilleszt<7A>se"
#: src/LyXAction.C:400
msgid "View table of contents"
msgstr "Tartalomjegyz<79>k megtekint<6E>se"
#: src/LyXAction.C:402
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "A kurzor k<>vesse/ne k<>vesse a g<>rget<65> s<>vot"
#: src/LyXAction.C:415
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:653
msgid "No description available!"
msgstr "Le<4C>r<EFBFBD>s nem el<65>rhet<65>!"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Elk<6C>l<EFBFBD>n<EFBFBD>tve (*.eps, *.ps)|#E"
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "A sz<73>vegbe <20>gyazva (*.eps, *.ps)|#S"
#: src/lyx.C:75
msgid "Template|#t"
msgstr "Sablon|#S"
#: src/lyx.C:87
msgid "Parameters|#P"
msgstr ""
#: src/lyx.C:90
msgid "Edit file|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr ""
#: src/lyx.C:100
msgid "Update result|#U"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:171
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "A ment<6E>s sikertelen. <20>tnevezzem <20>s pr<70>b<EFBFBD>ljam <20>jra?"
#: src/lyx_cb.C:173
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx_cb.C:203
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Adja meg a dokumentum <20>j nev<65>t"
#: src/lyx_cb.C:220
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ilyen nev<65> dokumentum m<>r l<>tezik:"
#: src/lyx_cb.C:222
msgid "Save anyway?"
msgstr "M<>gis ezen a n<>ven k<>v<EFBFBD>nja menteni?"
#: src/lyx_cb.C:228
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ilyen nev<65> dokumentum m<>r nyitva van!"
#: src/lyx_cb.C:230
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Lecser<65>li az aktu<74>lis dokumentummal?"
#: src/lyx_cb.C:238
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentum <20>tnevezve '"
#: src/lyx_cb.C:239
msgid "', but not saved..."
msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
#: src/lyx_cb.C:245
msgid "Document already exists:"
msgstr "A dokumentum m<>r l<>tezik:"
#: src/lyx_cb.C:247
msgid "Replace file?"
msgstr "Lecser<65>li a f<>jlt?"
#: src/lyx_cb.C:263
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Nem siker<65>lt elmenteni a f<>jlt!"
#: src/lyx_cb.C:264
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:278
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "A Chktex nem m<>k<EFBFBD>dik az SGML dokumentumokkal."
#: src/lyx_cb.C:287
msgid "No warnings found."
msgstr "Nem tal<61>ltam figyelmeztet<65>st."
#: src/lyx_cb.C:289
msgid "One warning found."
msgstr "Egy figyelmezet<65>st tal<61>ltam."
#: src/lyx_cb.C:290
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Haszn<7A>lja a 'Szerkeszt<7A>s->Ugr<67>s hib<69>hoz' hogy megtal<61>lja."
#: src/lyx_cb.C:293
msgid " warnings found."
msgstr " figyelmeztet<65>st tal<61>ltam."
#: src/lyx_cb.C:294
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Haszn<7A>lja a 'Szerkeszt<7A>s->Ugr<67>s hib<69>hoz' hogy megtal<61>lja <20>ket."
#: src/lyx_cb.C:296
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex lefutott hib<69>tlanul."
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "<22>gy t<>nik a chktex nem m<>k<EFBFBD>dik."
#: src/lyx_cb.C:371
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Az aktu<74>lis dokumentum automatikus elment<6E>se..."
#: src/lyx_cb.C:411
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Az automatikus ment<6E>s sikertelen volt!"
#: src/lyx_cb.C:467
msgid "File to Insert"
msgstr "Besz<73>rand<6E> f<>jl"
#: src/lyx_cb.C:477
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Hiba! A megadott f<>jl nem olvashat<61>:"
#: src/lyx_cb.C:484
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Hiba! A megadott f<>jlt nem lehet megnyitni:"
#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
#: src/mathed/formula.C:1093
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "A besz<73>rand<6E> c<>mke:"
#: src/lyx_cb.C:624
msgid "Character Style"
msgstr "Bet<65>t<EFBFBD>pus"
#: src/lyx_cb.C:675
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Bevezet<65> LaTeX parancsok"
#: src/lyx_cb.C:692
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
#: src/lyx_cb.C:693
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "pap<61>rm<72>retre, <20>s id<69>z<EFBFBD>jelre vonatkoz<6F>"
#: src/lyx_cb.C:694
msgid "as default for new documents?"
msgstr "be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s legyen az alap<61>rtelmezett?"
#: src/lyx_cb.C:859
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Bevezet<65> LaTeX parancsok be<62>ll<6C>tva"
#: src/lyx_cb.C:894
msgid "Inserting figure..."
msgstr "<22>bra beilleszt<7A>se..."
#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
msgid "Figure inserted"
msgstr "<22>bra beillesztve"
#: src/lyx_cb.C:977
msgid "Running configure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:984
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok <20>jrat<61>lt<6C>se..."
#: src/lyx_cb.C:986
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "A konfigur<75>ci<63> friss<73>t<EFBFBD>se megt<67>rt<72>nt."
#: src/lyx_cb.C:987
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "<22>jra kell ind<6E>tania a LyX-et, hogy <20>letbe l<>pjenek"
#: src/lyx_cb.C:988
msgid "updated document class specifications."
msgstr "a friss<73>tett dokumentum oszt<7A>ly meghat<61>roz<6F>sok.."
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Inherit"
msgstr "<22>r<EFBFBD>k<EFBFBD>l"
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Ignore"
msgstr "Kihagy"
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr "K<>zepes"
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr "F<>lk<6C>v<EFBFBD>r"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Upright"
msgstr "Egyenes"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Italic"
msgstr "D<>lt"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Slanted"
msgstr "D<>nt<6E>tt"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kiskapit<69>lis"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Tiny"
msgstr "Apr<70>"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallest"
msgstr "Legkisebb"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smaller"
msgstr "Kisebb"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Largest"
msgstr "Legnagyobb"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huge"
msgstr "<22>ri<72>s"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huger"
msgstr "Hatalmas"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Increase"
msgstr "N<>vel"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Decrease"
msgstr "Cs<43>kkent"
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: src/lyxfont.C:58
msgid "On"
msgstr "Be"
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Toggle"
msgstr "V<>lt"
#: src/lyxfont.C:397
msgid "Emphasis "
msgstr "Kiemel"
#: src/lyxfont.C:400
msgid "Underline "
msgstr "Al<41>h<EFBFBD>z"
#: src/lyxfont.C:403
msgid "Noun "
msgstr "Kapit<69>lis"
#: src/lyxfont.C:405
msgid "Latex "
msgstr "Latex"
#: src/lyxfont.C:409
msgid "Language: "
msgstr "Nyelv: "
#: src/lyxfont.C:411
msgid " Number "
msgstr " Sz<53>m "
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
msgstr "Sajn<6A>lom."
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Nem lehet <20>res karaktert <20>s sz<73>k<EFBFBD>zt kicser<65>lni."
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
msgstr "Nem tal<61>lom a sztringet!"
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
msgstr "1 sztring lett kicser<65>lve."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr " szting lett kicser<65>lve."
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
msgstr "Tal<61>ltam."
#: src/lyxfunc.C:257
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Ismeretlen sorozat:"
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
msgid "Unknown action"
msgstr "Ismeretlen tev<65>kenys<79>g"
#. no
#: src/lyxfunc.C:342
msgid "Document is read-only"
msgstr "Csak olvashat<61> dokumentum"
#. no
#: src/lyxfunc.C:347
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum n<>lk<6C>l"
#: src/lyxfunc.C:795
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumentum ment<6E>se"
#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
msgid "Missing argument"
msgstr "Hi<48>nyz<79> kapcsol<6F>"
#: src/lyxfunc.C:1116
msgid "Opening help file"
msgstr "S<>g<EFBFBD> megnyit<69>sa"
#: src/lyxfunc.C:1125
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verzi<7A>sz<73>m: "
#: src/lyxfunc.C:1130
msgid "Library directory: "
msgstr "A f<>ggv<67>nyk<79>nyvt<76>r helye: "
#: src/lyxfunc.C:1132
msgid "User directory: "
msgstr "A felhaszn<7A>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>ra: "
#: src/lyxfunc.C:1441
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Nem tal<61>lom ezt a c<>mk<6D>t"
#: src/lyxfunc.C:1442
msgid "in current document."
msgstr "a megadott dokumentumban."
#: src/lyxfunc.C:1839
msgid "Mark removed"
msgstr "Jel elt<6C>vol<6F>tva"
#: src/lyxfunc.C:1844
msgid "Mark set"
msgstr "Jel be<62>ll<6C>tva"
#: src/lyxfunc.C:1949
msgid "Mark off"
msgstr "Jel ki"
#: src/lyxfunc.C:1962
msgid "Mark on"
msgstr "Jel be"
#: src/lyxfunc.C:2464
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2481
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
msgid "Math greek mode on"
msgstr "G<>r<EFBFBD>g bet<65>k be"
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "G<>r<EFBFBD>g billenty<74>zet be"
#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "G<>r<EFBFBD>g billenyt<79>zet ki"
#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
msgid "Math editor mode"
msgstr "K<>plet szerkeszt<7A> m<>d"
#: src/lyxfunc.C:2572
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Ez csak a k<>pletszerkeszt<7A>ben megengedett!"
#: src/lyxfunc.C:2761
msgid "Opening child document "
msgstr "Gyerek dokumentum nyit<69>sa"
#: src/lyxfunc.C:2793
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Ismeretlen t<>pus<75> l<>bjegyzet"
#: src/lyxfunc.C:2912
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2918
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2920
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2935
msgid "No document open"
msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:2941
msgid "Document is read only"
msgstr "Csak olvashat<61> dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:3056
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Adja meg az <20>j dokumentum nev<65>t"
#: src/lyxfunc.C:3057
msgid "newfile"
msgstr "newfile"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
msgid "Canceled."
msgstr "Megszak<61>tva."
#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
msgid "Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr "Be akarja z<>rni a dokumentumot most?\n"
"(A 'Nem' csak <20>t fog v<>ltani a nyitott verzi<7A>ra)"
#: src/lyxfunc.C:3096
msgid "File already exists:"
msgstr "F<>jl m<>r l<>tezik:"
#: src/lyxfunc.C:3098
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
msgid "Opening document"
msgstr "Dokumentum megnyit<69>sa"
#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
msgid "opened."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:3128
msgid "Choose template"
msgstr "V<>lassza ki a sablont"
#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
msgid "Examples"
msgstr "P<>ld<6C>k"
#: src/lyxfunc.C:3159
msgid "Select Document to Open"
msgstr "V<>lassza ki a megnyitni k<>v<EFBFBD>nt dokumentumot"
#: src/lyxfunc.C:3185
msgid "Could not open document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
#: src/lyxfunc.C:3215
msgid "Select "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:3216
msgid " file to import"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:3258
msgid "A document by the name"
msgstr "Egy dokumentum ezen a n<>ven"
#: src/lyxfunc.C:3260
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "m<>r nyitva van. Fel<65>l<EFBFBD>rjam?"
#: src/lyxfunc.C:3291
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "V<>lassza ki a beillesztend<6E> dokumentumot"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:3309
msgid "Inserting document"
msgstr "Dokumentum beilleszt<7A>se"
#: src/lyxfunc.C:3315
msgid "inserted."
msgstr "beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:3317
msgid "Could not insert document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#: src/lyx_gui.C:315
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " V<>ltozatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alap<61>llapot "
#: src/lyx_gui.C:317
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr "V<>ltozatlan %l | Norm<72>l | F<>lk<6C>v<EFBFBD>r %l| Alap<61>llapot "
#: src/lyx_gui.C:319
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " V<>ltozatlan %l| <20>ll<6C> | D<>lt | D<>nt<6E>tt | Kiskapit<69>lis %l| "
"Alap<61>llapot "
#: src/lyx_gui.C:322
msgid " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
"Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr " V<>ltozatlan %l| Apr<70>| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Norm<72>l | Nagy | "
"Nagyobb | Legnagyobb | <20>ri<72>s | Hatalmas %l| N<>vel | Cs<43>kkent | "
"Alap<61>llapot "
#: src/lyx_gui.C:326
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr " V<>ltozatlan %l| Kiemelt | Al<41>h<EFBFBD>zott | Kiskapit<69>lis | LaTeX m<>d %l| "
"Alap<61>llapot "
#: src/lyx_gui.C:328
msgid " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan "
"| Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr " V<>ltozatlan %l| Nincs sz<73>ne | Fekete | Feh<65>r | Piros | Z<>ld | K<>k | "
"T<>rkiz | Lila | S<>rga %l| Alap<61>llapot "
#: src/lyx_gui.C:333
msgid " English %l| German | French "
msgstr " Angol %l| N<>met | Francia "
#. build up the combox entries
#: src/lyx_gui.C:347
msgid "No change"
msgstr "V<>ltozatlan"
#: src/lyx_gui.C:348
msgid "Reset"
msgstr "Alap<61>llapot"
#: src/lyx_gui.C:405
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX Log<6F>"
#: src/lyx_gui_misc.C:337
msgid "Dismiss"
msgstr "M<>gse"
#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Igen|Ii#i"
#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nem|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:426
msgid "Clear|#e"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l|#T"
#: src/lyx_gui_misc.C:439
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Minden v<>ltoztat<61>st figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyok"
#: src/lyx_gui_misc.C:440
msgid "The document is read-only:"
msgstr "A dokumentum csak olvashat<61>:"
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Hib<69>s parancssori opci<63>"
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
msgstr "'. Kil<69>pek."
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Figyelem: nem siker<65>lt meghat<61>rozni a program el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonal<61>t."
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Ha gondjai vannak, pr<70>b<EFBFBD>lja abszol<6F>t el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonallal ind<6E>tani a "
"LyX -et."
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "A LYX_DIR_11x k<>rnyezeti v<>ltoz<6F> nem j<>."
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
msgstr "A rendszerk<72>nyvt<76>r a k<>vetkez<65>:"
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "LyX Figyelmeztet<65>s! Nem siker<65>lt meghat<61>rozni a rendszerk<72>nyvt<76>rat."
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Pr<50>b<EFBFBD>lja '-sysdir' kapcsol<6F>t haszn<7A>lni, vagy "
#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr "<22>ll<6C>tsa a LYX_DIR_11x k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>t arra a k<>nyvt<76>rra "
"be<62>ll<6C>tani, "
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' f<>jlt."
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr "Az alp<6C>rt<72>keket haszn<7A>lom, "
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr " de probl<62>m<EFBFBD>k v<>rhat<61>ak."
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "Probl<62>m<EFBFBD>k v<>rhat<61>ak."
#: src/lyx_main.C:554
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "<22>rv<72>nytelen k<>nyvt<76>rat adott meg."
#: src/lyx_main.C:555
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "<22>nnek nincs szem<65>lyes LyX k<>nyvt<76>ra."
#: src/lyx_main.C:557
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "A saj<61>t be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sainak meg<65>rz<72>s<EFBFBD>hez sz<73>ks<6B>ge van r<>."
#: src/lyx_main.C:558
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Megpr<70>p<EFBFBD>ljam l<>trehozni <20>nnek (aj<61>nlott)?"
#: src/lyx_main.C:559
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Fut<75>s szem<65>lyes LyX k<>nyvt<76>r n<>lk<6C>l."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:566
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: K<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa "
#: src/lyx_main.C:567
msgid " and running configure..."
msgstr " <20>s a konfigur<75>ci<63>s program futtat<61>sa..."
#: src/lyx_main.C:573
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nem siker<65>lt. Helyette a "
#: src/lyx_main.C:574
msgid " instead."
msgstr " -t fogom haszn<7A>lni."
#: src/lyx_main.C:581
msgid "Done!"
msgstr "K<>sz!"
#: src/lyx_main.C:595
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX figyelmeztet<65>s!"
#: src/lyx_main.C:596
msgid "Error while reading "
msgstr "Hiba beolvas<61>s k<>zben "
#: src/lyx_main.C:597
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "A be<62>p<EFBFBD>tett alap<61>rt<72>keket haszn<7A>lom"
#: src/lyx_main.C:695
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Hibakeres<65>si [debug] szint "
#: src/lyx_main.C:707
msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr "Haszn<7A>lat: lyx [ kapcsol<6F>k ] [ f<>jln<6C>v.lyx ... ]\n"
"Kapcsol<6F>k (kisbet<65>/nagybet<65> <20>rz<72>kenyek):\n"
"\t-help \t\t <20>sszefoglalt LyX haszn<7A>lat\n"
"\t-userdir dir a dir -re <20>ll<6C>tja a felhaszn<7A>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>r<EFBFBD>t\n"
"\t-sysdir dir a dir -re <20>ll<6C>tja a rendszerk<72>nyvt<76>rat\n"
"\t-geometry WxH+X+Y a f<>ablak m<>reteit <20>ll<6C>tja be\n"
"\t-dbg lehet<65>s<EFBFBD>g[,lehet<65>s<EFBFBD>g]...\n"
" az ellen<65>rz<72>s lehet<65>s<EFBFBD>geit lehet megadni.\n"
" G<>pelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a "
"rendelkez<65>sre <20>ll<6C> lehet<65>s<EFBFBD>gek list<73>j<EFBFBD>t\n"
"\t-x [--execute] parancs\n"
" ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" ahol az fmt, a k<>v<EFBFBD>nt form<72>tum.\n"
"\t-i [--import] fmt f<>jl.xxx\n"
" ahol az fmt, az import<72>land<6E> form<72>tum\n"
" <20>s a f<>jl.xxx az import<72>land<6E> f<>jl.\n"
"Olvassa el a LyX k<>zik<69>nyv oldalt (man) tov<6F>bbi r<>szletek<65>rt."
#: src/lyx_main.C:740
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "A t<>mogatott ellen<65>rz<72>si lehet<65>s<EFBFBD>gek:"
#: src/lyx_main.C:752
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Hi<48>nyzik a k<>nyvt<76>rn<72>v a -sysdir kapcsol<6F>hoz!"
#: src/lyx_main.C:763
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Hi<48>nyzik a k<>nyvt<76>r a -userdir kapcsol<6F>hoz!"
#: src/lyx_main.C:786
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Hi<48>nyzik a param<61>ter az -x kapcsol<6F>hoz!"
#: src/lyx_main.C:799
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Hi<48>nyzik a f<>jlt<6C>pus [pl.: latex, ps...] a "
#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
msgid " switch!"
msgstr " kapcsol<6F>n<EFBFBD>l!"
#: src/lyx_main.C:814
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Hi<48>nyzik a t<>pus [pl.: latex, ps...] a"
#: src/lyxrc.C:1644
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr "A haszn<7A>latos karakterk<72>dol<6F>s a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a "
"nem angol nyelvekhez."
#: src/lyxrc.C:1648
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use "
"the environment variable PRINTER."
msgstr "Az alap<61>rtelmezett nyomtat<61>. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
"k<>rnyezetiv<69>ltoz<6F>b<EFBFBD>l veszi ezt."
#: src/lyxrc.C:1652
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Az <20>n kedvenc nyomtat<61> parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:1656
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "A kapcsol<6F> a p<>ros oldalak nyomtat<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1660
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "A kapcsol<6F> a p<>ratlan oldalak nyomtat<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1664
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "A kapcsol<6F> a vessz<73>vel elv<6C>lasztott oldalak list<73>j<EFBFBD>nak megad<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1668
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "A kapcsol<6F> p<>ld<6C>nysz<73>m megad<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1672
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "A kapcsol<6F> a p<>ld<6C>nyok rendez<65>s<EFBFBD>hez."
#: src/lyxrc.C:1676
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "A kapcsol<6F> a ford<72>tott sorrendben val<61> nyomtat<61>shoz."
#: src/lyxrc.C:1680
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "A kapcsol<6F> a fekv<6B> oldal nyomtat<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1684
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "A kapcsol<6F> a pap<61>r t<>pus megad<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1688
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "A kapcsol<6F> a pap<61>rm<72>retek megad<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1692
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "A kapcsol<6F> a k<>v<EFBFBD>nt nyomtat<61> megad<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1696
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your "
"print command."
msgstr "Bekapcsolva a LyX <20>tadja a nyomtat<61> nev<65>t az <20>n nyomtat<61>programj<6D>nak."
#: src/lyxrc.C:1700
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "A kapcsol<6F> a f<>jlba nyomtat<61>s megad<61>s<EFBFBD>hoz."
#: src/lyxrc.C:1704
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "A nyomtat<61>program <20>ltal l<>trehozott f<>jl kiterjeszt<7A>se. <20>ltal<61>ban \"."
"ps\"."
#: src/lyxrc.C:1708
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
"before the filename of the DVI file to be printed."
msgstr "Egy<67>b kapcsol<6F>k, amit az <20>sszes t<>bbi kapcsol<6F> ut<75>n, de a DVI f<>jl "
"neve el<65>tt kell megadni."
#: src/lyxrc.C:1712
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and "
"then calls a separate print spooling program on that file with the "
"given name and arguments."
msgstr "Ha ez be van <20>ll<6C>tva, a nyomtat<61>program automatikusan f<>jlba "
"nyomtat, majd megh<67>v egy k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> 'spooling' programot az adott "
"param<61>terekkel."
#: src/lyxrc.C:1716
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following "
"argument is prepended along with the printer name after the spool "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1720
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that "
"goes wrong, override the setting here."
msgstr "A monitor felbont<6E>sa - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
"be<62>ll<6C>tja. Ezt fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>lhatja itt."
#: src/lyxrc.C:1725
#, no-c-format
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make "
"the fonts roughly the same size as on paper."
msgstr "A k<>perny<6E>n megjelen<65> bet<65>m<EFBFBD>retek nagy<67>t<EFBFBD>sa. Ha 100% -ra <20>ll<6C>tja, "
"k<>r<EFBFBD>lbel<65>l ugyan akkora bet<65>ket l<>t a k<>perny<6E>n, mint a pap<61>ron."
#: src/lyxrc.C:1729
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "A k<>perny<6E>n megjelen<65> bet<65>k nagy<67>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz haszn<7A>lt bet<65>m<EFBFBD>retek."
#: src/lyxrc.C:1735
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "A k<>perny<6E>n megjelen<65> bet<65>t<EFBFBD>pusok a sz<73>veg szerkeszt<7A>se k<>zben."
#: src/lyxrc.C:1739
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr "A men<65>kben haszn<7A>lt bet<65>t<EFBFBD>pus."
#: src/lyxrc.C:1743
msgid "The font for popups."
msgstr "A felbukkan<61> ablakokban haszn<7A>lt bet<65>t<EFBFBD>pus."
#: src/lyxrc.C:1747
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "A k<>perny<6E>n megjelen<65> bet<65>k k<>dol<6F>sa."
#: src/lyxrc.C:1751
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "A kezel<65>fel<65>leten megjelen<65> bet<65>k k<>dol<6F>sa."
#: src/lyxrc.C:1758
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-"
"save."
msgstr "Az automatikus ment<6E>sek k<>z<EFBFBD>tti id<69> (m<>sodpercben). A 0 azt jelenti, "
"hogy nincs automatikus ment<6E>s."
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The default path for your documents."
msgstr "Az <20>n dokumentumainak alap<61>rtelmezett k<>nyvt<76>ra."
#: src/lyxrc.C:1766
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr "Az alap<61>rtelmezett k<>nyvt<76>r, amit a LyX felaj<61>nl a "
"sablonv<6E>laszt<7A>skor."
#: src/lyxrc.C:1770
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be "
"deleted when you quit LyX."
msgstr "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes k<>nyvt<76>rait. Ezeket t<>r<EFBFBD>lni "
"fogja kil<69>p<EFBFBD>skor."
#: src/lyxrc.C:1774
msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
"temporary TeX output."
msgstr "Jel<65>lje meg, ha ideiglenes k<>nyvt<76>rszerkezetet szeretne haszn<7A>lni az "
"ideiglenes TeX kimenetek sz<73>m<EFBFBD>ra."
#: src/lyxrc.C:1778
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr "A f<>jl, amiben az 'utolj<6C>ra megnyitott' inform<72>ci<63>kat t<>rolja a LyX."
#: src/lyxrc.C:1782
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktu<74>lis kijel<65>l<EFBFBD>s "
"automatikusanfel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>djon azzal amit g<>pel."
#: src/lyxrc.C:1786
msgid "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
"accent keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1791
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \"."
"in\" and \".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1795
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local bind/ directories."
msgstr "Billenty<74> kombin<69>ci<63>k f<>jlja. Meg lehet adni abszol<6F>t el<65>r<EFBFBD>si "
"<22>tvonalat is, vagy a LyX megkeresi a lok<6F>lis <20>s glob<6F>lis bind/ "
"k<>nyvt<76>rakban."
#: src/lyxrc.C:1799
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, "
"or LyX will look in its global and local ui/ directories."
msgstr "Az UI f<>jl. lehet adni abszol<6F>t el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonalat is, vagy a LyX "
"megkeresi a lok<6F>lis <20>s glob<6F>lis ui/ k<>nyvt<76>rakban."
#: src/lyxrc.C:1805
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll "
"need this if you for instance want to type German documents on an "
"American keyboard."
msgstr "Haszn<7A>lja ezt a helyes billenty<74>zetkioszt<7A>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz. Erre "
"akkor van sz<73>ks<6B>ge, ha p<>ld<6C>ul Magyar dokumentumokat akar <20>rni "
"Amerikai billenty<74>zeten."
#: src/lyxrc.C:1819
msgid "Use to define an external program to render tables in the ASCII "
"output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the "
"input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1823
msgid "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, "
"SGML or plain text)."
msgstr "Ez a maximum sorhossz egy export<72>lt ASCII f<>jl eset<65>n (LaTeX, SGML "
"vagy egyszer<65> sz<73>veg)."
#: src/lyxrc.C:1827
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr "Az utolj<6C>ra megnyitott f<>jlok maxim<69>lis sz<73>ma. Maximum 9 -et "
"jelen<65>thet meg a f<>jl men<65>ben."
#: src/lyxrc.C:1831
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Kapcsolja be, ha ellen<65>rizni k<>v<EFBFBD>nja hogy az utolj<6C>ra megnyitott "
"f<>jlok l<>teznek -e."
#: src/lyxrc.C:1838
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Adja meg az alap<61>rtelmezett pap<61>rm<72>retet."
#: src/lyxrc.C:1845
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive"
"\", as legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1849
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr "Melyik parancs ind<6E>tja a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>t?"
#: src/lyxrc.C:1853
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. "
"Enable this if you can't spellcheck words with international letters "
"in them. This may not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1858
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of "
"the document."
msgstr "Adjon meg egy m<>sik nyelvet. Egy<67>bk<62>nt a dokumentum nyelv<6C>t "
"haszn<7A>lom."
#: src/lyxrc.C:1863
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english"
"\"."
msgstr "Adjon meg egy m<>sik szem<65>lyes sz<73>t<EFBFBD>r f<>jlt. Pl.: \".ispell_english\"."
#: src/lyxrc.C:1868
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Adjon meg eg<65>b olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy sz<73>ban."
#: src/lyxrc.C:1872
msgid "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
"closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts "
"look bad and you have many fixed size fonts."
msgstr "Enged<65>lyezi a m<>retezhet<65> bet<65>k haszn<7A>lat<61>t a k<>perny<6E>n? Ha nem, a "
"LyX a legk<67>zelebbi l<>tez<65> m<>ret<65> bet<65>t fogja haszn<7A>lni a k<>perny<6E>n. "
"Kapcsolja ki, ha a m<>retezhet<65> bet<65>k nem sz<73>pek <20>s <20>nnek sok fix "
"m<>ret<65> bet<65>t<EFBFBD>pusa van."
#: src/lyxrc.C:1876
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokument<6E>ci<63>j<EFBFBD>ra."
#: src/lyxrc.C:1880
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the "
"scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on "
"screen."
msgstr "A LyX norm<72>lisan nem friss<73>ti a kurzor poz<6F>ci<63>j<EFBFBD>t, ha a g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>vot "
"mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretn<74> hogy a kurzor mind<6E>g k<>vesse a "
"g<>rd<72>t<EFBFBD>s<EFBFBD>vot."
#: src/lyxrc.C:1884
msgid "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you "
"have changed documents. (LyX will still ask to save changed "
"documents.)"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s el<65>tt a LyX m<>gegyszer r<>k<EFBFBD>rdez, ha m<>dos<6F>tott dokumentum "
"van nyitva. (A LyX mind<6E>g r<>k<EFBFBD>rdez, hogy mentse -e a m<>d<EFBFBD>s<EFBFBD>tott "
"dokumentumokat.)"
#: src/lyxrc.C:1888
msgid "LyX continously displays names of last command executed, along with "
"a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false "
"if LyX seems slow."
msgstr "LyX continously displays names of last command executed, along with "
"a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, "
"ha lass<73>nak t<>nik a LyX m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>se."
#: src/lyxrc.C:1892
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztons<6E>gi ment<6E>seket "
"k<>sz<73>tsen."
#: src/lyxrc.C:1896
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX "
"will store the backup file in the same directory as the original "
"file."
msgstr "A biztons<6E>gi ment<6E>sek k<>nyvt<76>ra. Ha <20>resen hagyja, a LyX ugyanabba a "
"k<>nyvt<76>rba teszi a biztons<6E>gi ment<6E>seket, ahol az eredeti dokumentum "
"tal<61>lhat<61>."
#: src/lyxrc.C:1900
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, "
"Arabic)."
msgstr "Kapcsolja be, ha haszn<7A>lni k<>v<EFBFBD>nja a jobbr<62>l-balra <20>r<EFBFBD> nyelveket "
"(pl.: H<>ber, Arab)."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign "
"to that of the document."
msgstr "Kapcsolja be, ha ki szeretn<74> emeltetni az idegen nyelv<6C> reszleteket "
"a dokumentumban. (a dokumentum nyelv<6C>hez k<>pest)"
#: src/lyxrc.C:1908
msgid "The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1912
#, fuzzy
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretn<74> l<>tni a indul<75>sn<73>l a log<6F>t."
#: src/lyxrc.C:1916
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of "
"the document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of "
"the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1924
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1928
msgid "The latex command for changing from the language of the document to "
"another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is "
"substituted by the name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1932
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1936
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1941
#, no-c-format
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
"details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr "Haszn<7A>lja az strftime form<72>tumot; r<>szletes le<6C>r<EFBFBD>st a strftime "
"k<>zik<69>ny oldalain (man) tal<61>l. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/lyxrc.C:1945
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretn<74> l<>tni a indul<75>sn<73>l a log<6F>t."
#: src/lyxrc.C:1949
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr "A g<>rg<72> mozg<7A>si sebess<73>ge (g<>rg<72>s vagy 5 gombos egerekn<6B>l)."
#: src/lyxrc.C:1962
msgid "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when "
"creating a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr "Ezzel azt lehet be<62>ll<6C>tani, hogy <20>j dokumentum nyit<69>sakor a LyX "
"k<>rje -e a f<>jlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
#: src/lyxrc.C:1966
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Az <20>j dokumentumoknak ez a nyelv lesz be<62>ll<6C>tva."
#: src/lyxrc.C:1970
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Parancs kiad<61>sa a dokumentumra"
#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Menti a dokumentumot <20>s folytatja?"
#: src/lyxvc.C:107
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:108
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:113
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:139
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:157
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyjam a v<>ltoz<6F>sokat, <20>s folytassam az ellen<65>rz<72>st?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:172
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Ha visszavonja, elveszti az <20>sszes v<>ltoztat<61>st, amit csin<69>lt"
#: src/lyxvc.C:173
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "to the document since the last check in."
#: src/lyxvc.C:174
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "M<>gis ezt akarja tenni?"
#: src/lyxvc.C:277
msgid "No VC History!"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:284
msgid "VC History"
msgstr ""
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
msgid " (Changed)"
msgstr " (V<>ltozott)"
#: src/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvashat<61>)"
#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX m<>d"
#: src/mathed/formula.C:928
msgid "No number"
msgstr "Nem sz<73>m"
#: src/mathed/formula.C:931
msgid "Number"
msgstr "Sz<53>m"
#: src/mathed/formula.C:1130
msgid "math text mode"
msgstr "matematikai sz<73>veg m<>d"
#: src/mathed/formula.C:1139
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Az egyenleszerkeszt<7A>ben ez a m<>velet nem haszn<7A>lhat<61>!"
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Makr<6B>: "
#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Egyenlet makr<6B> szerkeszt<7A> m<>d"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Bez<65>r"
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "F<>ggv<67>nyek"
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "<22> <20>"
msgstr "<22> <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "<22> <20>"
msgstr "<22> <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "<22> @"
msgstr "<22> @"
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S <20>"
msgstr "S <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Bal|#B"
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Oszlopok"
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "F<>gg<67>leges igaz<61>t<EFBFBD>s|#F"
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "V<>zszintes igaz<61>t<EFBFBD>s|#V"
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "Keskeny|#K"
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "K<>zepes|#z"
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "Sz<53>les|#S"
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negat<61>v|#N"
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "N<>gyszeres|#g"
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "Nyolcszoros|#y"
#: src/mathed/math_panel.C:116
msgid "Delimiter"
msgstr "Z<>r<EFBFBD>jel"
#: src/mathed/math_panel.C:122
msgid "Decoration"
msgstr ""
#: src/mathed/math_panel.C:128
msgid "Spacing"
msgstr "Kihagy<67>s"
#: src/mathed/math_panel.C:134
msgid "Matrix"
msgstr "M<>trix"
#: src/mathed/math_panel.C:330
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Fel | K<>z<EFBFBD>pre | Le"
#: src/mathed/math_panel.C:383
msgid "Math Panel"
msgstr "K<>pletszerkeszt<7A>"
#: src/MenuBackend.C:263
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
#: src/MenuBackend.C:311
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Ascii sz<73>veg soronk<6E>nt"
#: src/MenuBackend.C:313
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Ascii sz<73>veg bekezd<7A>senk<6E>nt"
#: src/MenuBackend.C:416
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:424
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX...|L"
#: src/MenuBackend.C:426
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr "LinuxDoc...|L"
#: src/MenuBackend.C:434
msgid "Emphasize"
msgstr "Kiemel<65>s"
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "<22>dv<64>zlj<6C>k a LyX -ben!"
#: src/minibuffer.C:64
msgid "Executing:"
msgstr "V<>grehajt<6A>s:"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:245
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "F<>jl t<>pusa"
#: src/print_form.C:25
msgid "Command:|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/print_form.C:39
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
#: src/print_form.C:41
msgid "Postscript|#P"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/print_form.C:43
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/print_form.C:46
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/print_form.C:48
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
#: src/spellchecker.C:279
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: src/spellchecker.C:710
msgid "Spellchecker"
msgstr "Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>"
#: src/spellchecker.C:956
msgid " words checked."
msgstr " sz<73> ellen<65>rizve."
#: src/spellchecker.C:958
msgid " word checked."
msgstr " sz<73> ellen<65>rizve."
#: src/spellchecker.C:960
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>s k<>sz."
#: src/spellchecker.C:964
msgid "The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr "A helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72> folyamat megszakadt valamilyen okn<6B>l fogva.\n"
"Lehet, hogy le lett <20>ll<6C>tva manu<6E>lisan."
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "A dok. nyelv<6C>nek megfelel<65> sz<73>t<EFBFBD>r|#d"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "M<>s nyelv haszn<7A>lata:|#v"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "<22>sszevontnak l<>tsz<73> szavak elfogad<61>sa|#t"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Karakterk<72>dol<6F>s <20>tad<61>sa az ispell-nek|#i"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "Saj<61>t sz<73>t<EFBFBD>r haszn<7A>lata:|#h"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "Sz<53>t<EFBFBD>r"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "Cser<65>l"
#: src/sp_form.C:88
msgid "Near\n"
"Misses"
msgstr "Javaslat:"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok|#B"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s|#I"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Sz<53> felv<6C>tele a saj<61>t sz<73>t<EFBFBD>rba|#B"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Sz<53> kihagy<67>sa|#k"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "A sz<73> elfogad<61>sa|#A"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Le<4C>ll<6C>t<EFBFBD>s|#L"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Bez<65>r<EFBFBD>s|#z"
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "A sz<73> jav<61>t<EFBFBD>sa|#j"
#: src/support/filetools.C:159
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX bels<6C> hiba!"
#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nem siker<65>lt meg<65>llap<61>tani, hogy a k<>nyvt<76>r <20>rhat<61>-e"
#: src/support/filetools.C:410
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hiba! Nem siker<65>lt a k<>nyvt<76>rba bel<65>pni:"
#: src/support/filetools.C:428
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hiba! Nem siker<65>lt a f<>jlt t<>r<EFBFBD>lni:"
#: src/support/filetools.C:453
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem siker<65>lt az ideiglenes k<>nyvt<76>rat l<>trehozni:"
#: src/support/filetools.C:469
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem siker<65>lt az ideiglenes k<>nyvt<76>rat t<>r<EFBFBD>lni:"
#: src/support/filetools.C:522
msgid "Internal error!"
msgstr "Bels<6C> hiba!"
#: src/support/filetools.C:523
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory h<>v<EFBFBD>sa <20>rv<72>nytelen n<>vvel"
#: src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hiba! Nem siker<65>lt a k<>nyvt<76>rat l<>trehozni:"
#: src/support/filetools.C:1133
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nem siker<65>lt t<>r<EFBFBD>lni az automatikusan elmentett f<>jlt!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#: src/tabular.C:1697
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztet<65>s:"
#: src/tabular.C:1698
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr "Az 5 -n<>l kisebb t<>bl<62>zatform<72>tum nincs t<>bb<62> t<>mogatva\n"
#: src/tabular.C:1699
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr "Szerezzen be egy r<>gebbi LyX verzi<7A>t (< 1.1.x) az <20>talak<61>t<EFBFBD>shoz!"
#: src/text2.C:411
msgid "Opened float"
msgstr "Nyitott lebeg<65> objektum"
#: src/text2.C:413
msgid "Closed float"
msgstr "Z<>rt lebeg<65> objektum"
#: src/text2.C:456
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nincs mit tenni"
#: src/text2.C:1275
msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to "
"define font change."
msgstr ""
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Nem tudom mit tegyek egy f<>l-be<62>gyazott objektummal."
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
msgid "sorry."
msgstr "sajn<6A>lom."
#: src/text.C:2003
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please "
"read the Tutorial."
msgstr "Nem Lehet sz<73>k<EFBFBD>zzel kezdeni a bekezd<7A>st. K<>rem olvassa el a "
"Tank<6E>nyvet."
#: src/text.C:2005
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "<22>gy nem lehet t<>bb sz<73>k<EFBFBD>zt be<62>rni. K<>rem olvassa el a Tank<6E>nyvet."
#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Oldalt<6C>r<EFBFBD>s (fent)"
#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "Oldalt<6C>r<EFBFBD>s (lent)"
#: src/text.C:3962
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Lebeg<65> objektumokat nem lehet egym<79>sba <20>gyazni!"
#: src/text.C:3970
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Nem lehet marg<72>t beilleszteni egy minilapra!"
#: src/text.C:3997
msgid "Float would include float!"
msgstr "Lebeg<65> objektumokat nem lehet egym<79>sba <20>gyazni!"
#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
#~ msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>s-sz<73>mozott"
#~ msgid "Acknowledgement(s)"
#~ msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>s(ok)"
#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
#~ msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>s-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Acnowledgement"
#~ msgstr "K<>sz<73>netnyilv<6C>n<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Algorithm-numbered"
#~ msgstr "Algorithm-sz<73>mozott"
#~ msgid "Algorithm-plain"
#~ msgstr "Algorithm-sima"
#~ msgid "Axiom-numbered"
#~ msgstr "Axi<78>ma-sz<73>mozott"
#~ msgid "Axiom-plain"
#~ msgstr "Axi<78>ma-sima"
#~ msgid "Claim-numbered"
#~ msgstr "Claim-sz<73>mozott"
#~ msgid "Claim-plain"
#~ msgstr "Claim-sima"
#~ msgid "Claim-unnumbered"
#~ msgstr "Claim-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Conclusion-numbered"
#~ msgstr "K<>vetkeztet<65>s-sz<73>mozott"
#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
#~ msgstr "K<>vetkeztet<65>s-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Condition-numbered"
#~ msgstr "Felt<6C>tel-sz<73>mozott"
#~ msgid "Condition-plain"
#~ msgstr "Felt<6C>tel-sima"
#~ msgid "Conjecture-numbered"
#~ msgstr "Conjecture-sz<73>mozott"
#~ msgid "Conjecture-plain"
#~ msgstr "Conjecture-sima"
#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
#~ msgstr "Conjecture-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Corollary-numbered"
#~ msgstr "K<>vetkezm<7A>ny-sz<73>mozott"
#~ msgid "Corollary-plain"
#~ msgstr "K<>vetkezm<7A>ny-sima"
#~ msgid "Corollary-unnumbered"
#~ msgstr "K<>vetkezm<7A>ny-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Criterion-numbered"
#~ msgstr "Krit<69>rium-sz<73>mozott"
#~ msgid "Criterion-plain"
#~ msgstr "Krit<69>rium-sima"
#~ msgid "Definition-numbered"
#~ msgstr "Meghat<61>roz<6F>s-sz<73>mozott"
#~ msgid "Definition-plain"
#~ msgstr "Meghat<61>roz<6F>s-sima"
#~ msgid "Definition-unnumbered"
#~ msgstr "Meghat<61>roz<6F>s-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Example-numbered"
#~ msgstr "P<>lda-sz<73>mozott"
#~ msgid "Example-plain"
#~ msgstr "P<>lda-sima"
#~ msgid "Example-unnumbered"
#~ msgstr "P<>lda-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Exercise-numbered"
#~ msgstr "Feladat-sz<73>mozott"
#~ msgid "Exercise-plain"
#~ msgstr "Feladat-sima"
#~ msgid "Fact-numbered"
#~ msgstr "Fact-sz<73>mozott"
#~ msgid "Fact-plain"
#~ msgstr "Fact-sima"
#~ msgid "Fact-unnumbered"
#~ msgstr "Fact-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Lyx-Code"
#~ msgstr "Programk<6D>d"
#~ msgid "Notation-numbered"
#~ msgstr "Notation-sz<73>mozott"
#~ msgid "Note-numbered"
#~ msgstr "Megjegyz<79>s-sz<73>mozott"
#~ msgid "Note-plain"
#~ msgstr "Megjegyz<79>s-sima"
#~ msgid "Notetoeditor"
#~ msgstr "Megjegyz<79>s_a_szerkeszt<7A>nek"
#~ msgid "Note-unnumbered"
#~ msgstr "Megjegyz<79>s-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Paragraph-numbered"
#~ msgstr "Bekezd<7A>s-sz<73>mozott"
#~ msgid "Problem-numbered"
#~ msgstr "Probl<62>ma-sz<73>mozott"
#~ msgid "Problem-plain"
#~ msgstr "Probl<62>ma-sima"
#~ msgid "Proposition-numbered"
#~ msgstr "Proposition-sz<73>mozott"
#~ msgid "Proposition-plain"
#~ msgstr "Proposition-sima"
#~ msgid "Proposition-unnumbered"
#~ msgstr "Proposition-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Remark-numbered"
#~ msgstr "Megjegyz<79>s-sz<73>mozott"
#~ msgid "Remark-plain"
#~ msgstr "Megjegyz<79>s-sima"
#~ msgid "Remark-unnumbered"
#~ msgstr "Megjegyz<79>s-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Section-numbered"
#~ msgstr "R<>sz-sz<73>mozott"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "St<53>lus"
#~ msgid "Subsection-numbered"
#~ msgstr "Alr<6C>sz-sz<73>mozott"
#~ msgid "Subsubsection-numbered"
#~ msgstr "Al-alr<6C>sz-sz<73>mozott"
#~ msgid "Suggested"
#~ msgstr "Javasolt"
#~ msgid "Summary-numbered"
#~ msgstr "<22>sszegz<67>s-sz<73>mozott"
#~ msgid "surname"
#~ msgstr "csal<61>di n<>v"
#~ msgid "Theorem-numbered"
#~ msgstr "Theorem-sz<73>mozott"
#~ msgid "Theorem-plain"
#~ msgstr "Theorem-sima"
#~ msgid "Theorem-unnumbered"
#~ msgstr "Theorem-sz<73>mozatlan"
#~ msgid "Translated"
#~ msgstr "Leford<72>tott"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazil"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Magyar"