lyx_mirror/po/tr.po

5581 lines
114 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for LyX.
# Copyright (C) 1998. F. Ka<4B>an G<>rkaynak, Nurhan <20>etin.
# F. Ka<4B>an G<>rkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 23:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
"Last-Translator: F. Ka<4B>an G<>rkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:410
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Textclass Y<>kleme Hatas<61>!"
#: src/buffer.C:411
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Yaz<61> s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD> y<>klenemedi "
#: src/buffer.C:413
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- <20>ntan<61>mlar kullan<61>l<EFBFBD>yor"
# , c-format
#: src/buffer.C:1103
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Uyar<61>: lyx %.2f format<61> beklerken %.2f bulundu\n"
# , c-format
#: src/buffer.C:1107
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Hata: lyx %.2f format<61> beklerken %.2f bulundu\n"
#: src/buffer.C:1118
msgid "Warning!"
msgstr "Uyar<61>!"
#: src/buffer.C:1119
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Belgenin okunmas<61> tamamlanamad<61>"
#: src/buffer.C:1120
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Belgeniz k<>rp<72>lm<6C><6D> olabilir"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
msgid "ERROR!"
msgstr "HATA!"
#: src/buffer.C:1127
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Eski LyX dosya format<61>, okumak i<>in LyX 0.10.x kullan<61>n!"
#: src/buffer.C:1133
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "LyX dosyas<61> de<64>il!"
#: src/buffer.C:1136
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Dosya okunamad<61>!"
#: src/buffer.C:1216
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Otomatik yedek dosyas<61> silinemedi!"
#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hata! Dosya yaz<61>lamad<61>: "
#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Hata! Dosya yaz<61>lamad<61>: "
#: src/buffer.C:1315
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hata: Dosya yaz<61>lamad<61>:"
#: src/buffer.C:1646
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Hata: Dosya yaz<61>lamad<61>:"
#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HATASI:"
#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
msgid "Cannot write file"
msgstr "Dosya yaz<61>lamad<61>"
#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Hata: LatexType komutu i<>in hatal<61> derinlik.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3259
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTex <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/buffer.C:3278
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX <20>al<61><6C>mad<61>!"
#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
msgid "Missing log file:"
msgstr "K<>t<EFBFBD>k dosyas<61> yok:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3327
#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
msgstr "LaTex <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/buffer.C:3349
#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "LaTeX <20>al<61><6C>mad<61>!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3398
msgid "Building Program..."
msgstr "Program Yap<61>land<6E>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/buffer.C:3420
#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
msgstr "LaTeX <20>al<61><6C>mad<61>!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3468
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/buffer.C:3484
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex <20>al<61><6C>mad<61>!"
#: src/buffer.C:3485
msgid "Could not run with file:"
msgstr "A<>a<EFBFBD><61>daki dosya ile <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamad<61>:"
#: src/buffer.C:3520
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Ge<47>ici dosya a<><61>lamad<61>:"
#: src/buffer.C:3598
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Hata! Ge<47>ici dosya a<><61>lamad<61>:"
#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
#: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2028
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: src/buffer.C:3606
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Tablo <20>zerinde *roff komutu <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>rken hata olu<6C>tu"
#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
#: src/lyxvc.C:154
msgid "Changes in document:"
msgstr "Belgede de<64>i<EFBFBD>iklik var:"
#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
msgid "Save document?"
msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
#: src/bufferlist.C:120
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Kaydedilmemi<6D> belgeler var:"
#: src/bufferlist.C:121
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Yine de <20><>kmak istiyor musunuz?"
#: src/bufferlist.C:244
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
#: src/bufferlist.C:247
msgid " as..."
msgstr " <20>u isimle.."
#: src/bufferlist.C:273
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Kay<61>t ba<62>ar<61>l<EFBFBD> g<>z<EFBFBD>k<EFBFBD>yor. Oh be."
#: src/bufferlist.C:277
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Kay<61>t i<>lemi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z! Hala deniyorum..."
#: src/bufferlist.C:280
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Kay<61>t i<>lemi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z! K<>t<EFBFBD> haber, belge kay<61>p."
#: src/bufferlist.C:309
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Belgenin acil durum yede<64>i var!"
#: src/bufferlist.C:311
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Onu y<>klemeyi deneyeyim mi?"
#: src/bufferlist.C:333
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Otomatik yedek dosyas<61> daha yeni."
#: src/bufferlist.C:335
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Onu mu y<>kleyeyim?"
#: src/bufferlist.C:408
msgid "Unable to open template"
msgstr "Haz<61>r bi<62>imli dosya a<><61>lamad<61>"
#: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
msgid "Document is already open:"
msgstr "Belge zaten a<><61>k:"
#: src/bufferlist.C:434
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "O belgeyi yeniden y<>klemek ister misiniz?"
#: src/bufferlist.C:452
msgid "File `"
msgstr "`"
#: src/bufferlist.C:453
msgid "' is read-only."
msgstr "' dosyas<61> sadece okunabilir"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:468
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "S<>r<EFBFBD>m denetimi ile belgeyi a<>mak istiyor musunuz?"
#: src/bufferlist.C:476
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Belirtilen dosya a<><61>lamad<61>:"
#: src/bufferlist.C:478
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratay<61>m m<>? "
#: src/BufferView2.C:62
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "Belirtilen dosya okunamad<61>: "
#: src/BufferView2.C:72
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Belirtilen dosya a<><61>lamad<61>:"
#: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
#: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Ge<47>ersiz <20><>lem!"
#: src/BufferView2.C:203
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Tablo i<>ine tablo veya liste eklenemez"
#: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
#: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
#: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
msgid "Sorry."
msgstr "<22>zg<7A>n<EFBFBD>m."
#: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
msgid "Open/Close..."
msgstr "A<>/Kapat..."
#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/BufferView2.C:434
msgid "No further undo information"
msgstr "Ba<42>ka `geri al' bilgisi yok"
#: src/BufferView2.C:445
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' hen<65>z yok"
#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"
#: src/BufferView2.C:455
msgid "No further redo information"
msgstr "Ba<42>ka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
#: src/BufferView2.C:552
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Paragraf ortam tipi kopyaland<6E>"
#: src/BufferView2.C:561
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Paragraf ortam tipi ayarland<6E>"
#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
msgid "Paste"
msgstr "Yap<61><70>t<EFBFBD>r"
#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
msgid "No more notes"
msgstr "Ba<42>ka not yok"
#: src/bufferview_funcs.C:26
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Dipnot ekleniyor..."
#: src/bufferview_funcs.C:61
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Kenar bo<62>luk notu ekleniyor."
#: src/bufferview_funcs.C:78
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
#: src/bufferview_funcs.C:118
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Ortam derinli<6C>i de<64>i<EFBFBD>tirildi (belki imkan d<><64><EFBFBD>ndad<61>r, kimbilir)"
#: src/bufferview_funcs.C:247
msgid "Font: "
msgstr "Yaz<61>tipi: "
#: src/bufferview_funcs.C:251
msgid ", Depth: "
msgstr ", Derinlik: "
#: src/bufferview_funcs.C:257
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Bo<42>luk"
#: src/bufferview_funcs.C:260
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Tek|#S"
#: src/bufferview_funcs.C:263
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:266
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "<22>ift|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:269
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:219
msgid "Formatting document..."
msgstr "Belgeniz bi<62>imleniyor..."
#: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
msgid "No more errors"
msgstr "Ba<42>ka hata yok"
#: src/bullet_forms.C:37
msgid "Size|#z"
msgstr "Boyut|#z"
#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
#: src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "Peki"
#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Uygula|#A"
#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
#: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Vazge<67>|^["
#: src/bullet_forms.C:51
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/bullet_forms.C:59
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/bullet_forms.C:63
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/bullet_forms.C:66
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/bullet_forms.C:69
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/bullet_forms.C:74
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Bullet derinli<6C>i"
#: src/bullet_forms.C:79
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standart|#S"
#: src/bullet_forms.C:84
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matematik|#M"
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/bullet_forms.C:92
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/bullet_forms.C:96
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/bullet_forms.C:100
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/bullet_forms_cb.C:27
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "<22>zg<7A>n<EFBFBD>m, sisteminizdeki libXpm <20>ok eski."
#: src/bullet_forms_cb.C:28
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Bu <20>zellik i<>in en az xpm-4.7 (3.4g) gerekli."
#: src/bullet_forms_cb.C:34
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" <20>ntan<61>ml<6D> | minik | betik | dipnot | k<><6B><EFBFBD>k | normal | b<>y<EFBFBD>k | B<>y<EFBFBD>k | B<>Y<EFBFBD>K "
"| dev | Dev"
#: src/bullet_forms_cb.C:49
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Ayr<79>nt<6E>l<EFBFBD> 'bullet' se<73>imi"
#: src/Chktex.C:80
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX uyar<61> no #"
#: src/ColorHandler.C:82
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:83
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " Tarih: "
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:91
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:138
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:139
#, fuzzy
msgid "' for "
msgstr " Tarih: "
#: src/ColorHandler.C:140
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:143
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyas<61>n<EFBFBD> okuyamad<61>"
#: src/credits.C:59
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "L<>tfen yaz<61>l<EFBFBD>m<EFBFBD> d<>zg<7A>n y<>kleyin ve LyX projesine"
#: src/credits.C:62
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "katk<74>s<EFBFBD> bulunan ki<6B>ilerin yapt<70>klar<61>n<EFBFBD> <20><>renin."
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Te<54>ekk<6B>rler"
#: src/credits.C:99
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Kopyalama hakk<6B> ve Garanti"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "LyX projesine katk<74>da bulunan herkese te<74>ekk<6B>rler."
#: src/credits_form.C:50
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Bu program serbest bir yaz<61>l<EFBFBD>md<6D>r. Free Software Foundation\n"
"taraf<61>ndan yay<61>mland<6E><64><EFBFBD> <20>ekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
"ko<6B>ullar<61> (2. ya da daha sonraki bir s<>r<EFBFBD>m) alt<6C>nda da<64><61>t<EFBFBD>labilir\n"
"ve/veya de<64>i<EFBFBD>tirilebilir."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX yararl<72> olabilece<63>i d<><64><EFBFBD>ncesi ile da<64><61>t<EFBFBD>lmaktad<61>r\n"
"ancak <20>al<61><6C>mas<61> konusunda H<><48>B<EFBFBD>R GARANT<4E> verilmemektedir;\n"
"herhangi bir amaca uygunlu<6C>u veya <20>r<EFBFBD>n<EFBFBD>n pazarlanabilirli<6C>i\n"
"konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
"Detaylar i<>in l<>tfen GNU General Public License'<27> inceleyin.\n"
"Bu yaz<61>l<EFBFBD>m ile beraber s<>zkonusu GNU General Public License'<27>n\n"
"bir kopyas<61>n<EFBFBD> elde etmi<6D> olmal<61>s<EFBFBD>n<EFBFBD>z. <20>lgili bulamazsan<61>z,\n"
"belirtilen adresten bir kopyas<61>n<EFBFBD> isteyebilirsiniz:\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
#: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
#: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
#: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
#: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
msgid "Impossible operation"
msgstr "Ge<47>ersiz i<>lem"
#: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Tek-par<61>a i<>ine ba<62>ka tek-par<61>a yap<61><70>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lamaz!"
#: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Tablo h<>cresi bir paragraftan fazlas<61>n<EFBFBD> i<>eremez!"
#: src/filedlg.C:187
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Hata! Belirtilen dizin yarat<61>lamad<61>:"
#: src/FontLoader.C:247
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Yaz<61>tipleri X-Sunucusuna y<>kleniyor"
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Karakter k<>mesini ayarla|#C"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Karakter k<>mesi bulunamad<61>!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hata:\n"
"\n"
"Klavye e<>lemesi\n"
"bulunamad<61>"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Karakter k<>mesi:|#H"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Di<44>er...|#O"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Di<44>er...|#T"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "E<>leme"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Temel klavye e<>lemesi|#r"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Klavye e<>lemesi kullanma|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "<22>kincil klavye e<>lemesi|#e"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "<22>kincil"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Temel"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS dosyas<61>|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Tam ekran <20>ng<6E>r<EFBFBD>nt<6E>leme|#v"
#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tara...|#B"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "<22>er<65>eve g<>ster|#F"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "D<>n<EFBFBD><6E><EFBFBD>mleri yap|#r"
#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
#: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
#: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Se<53>enekler"
#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
msgid "Angle:|#L"
msgstr "A<><41>:|#L"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "sayfan<61>n y<>zde ka<6B><61>|#g"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D>|#t"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "in<69>|#h"
#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
msgid "Display"
msgstr "G<>r<EFBFBD>nt<6E>le"
#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
msgid "Height"
msgstr "Y<>kseklik"
#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
#: src/layout_forms.C:717
msgid "Width"
msgstr "Geni<6E>lik"
#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
msgid "Rotation"
msgstr "D<>n<EFBFBD><6E> a<><61>s<EFBFBD>"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Renkli g<>r<EFBFBD>nt<6E>le|#D"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Bu <20>ekli g<>r<EFBFBD>nt<6E>leme|#y "
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Gri tonlar<61> ile g<>r<EFBFBD>nt<6E>le|#i"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Siyah-beyaz g<>r<EFBFBD>nt<6E>le|#s"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D>|#U"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "in<69>|#n"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "sayfan<61>n y<>zde ka<6B><61>|#P"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "S<>tunun y<>zde ka<6B><61>|#o"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Altba<62>l<EFBFBD>k|#k"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Alt<6C>ekil|#q"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Dizin:|#D"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Dosya tipi:|#P"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Dosya ismi:|#F"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Tazele|#R#r"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Ba<42>lang<6E><67>|#H#h"
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD>1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD>2|#2"
#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
msgid "Columns"
msgstr "S<>tun"
#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Sat<61>r"
#: src/form1.C:318
msgid "Find|#n"
msgstr "Bul|#n"
#: src/form1.C:322
msgid "Replace with|#W"
msgstr "ile de<64>i<EFBFBD>tir|#W"
#: src/form1.C:326
#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#F"
#: src/form1.C:330
#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#B"
#: src/form1.C:334
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>tir"
#: src/form1.C:338
msgid "Close|^["
msgstr "Kapat|^["
#: src/form1.C:342
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "B<>y<EFBFBD>k-k<><6B><EFBFBD>k farkl<6B>|#s#S"
#: src/form1.C:344
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "S<>zc<7A>k e<>le|#M#m"
#: src/form1.C:346
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>tir"
#: src/insets/figinset.C:1064
msgid "[render error]"
msgstr "[g<>r<EFBFBD>nt<6E>leme hatas<61>]"
#: src/insets/figinset.C:1065
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[g<>r<EFBFBD>nt<6E>l<EFBFBD>yorum ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1068
msgid "[no file]"
msgstr "[dosya yok]"
#: src/insets/figinset.C:1070
msgid "[bad file name]"
msgstr ""
#: src/insets/figinset.C:1072
msgid "[not displayed]"
msgstr "[g<>sterilmiyor]"
#: src/insets/figinset.C:1074
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript yok]"
#: src/insets/figinset.C:1076
msgid "[unknown error]"
msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
#: src/insets/figinset.C:1248
#, fuzzy
msgid "Opened figure"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/figinset.C:1275
msgid "Figure"
msgstr "<22>ekil"
#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
msgid "empty figure path"
msgstr "<22>ekil yolu verilmemi<6D>"
#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
#: src/lyxfunc.C:3014
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS <20>ekil"
#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Dosya isminde a<>a<EFBFBD><61>daki karakterler bulunmamal<61>:"
# , c-format
#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "bo<62>luk, '#', '~', '$' veya '%'."
#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
msgid "Graphics file|#G"
msgstr ""
#: src/insets/form_url.C:19
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: src/insets/form_url.C:20
msgid "Url|#U"
msgstr "Url#U"
#: src/insets/form_url.C:23
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Al<41>c<EFBFBD> Ad<41>"
#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
#, fuzzy
msgid "Name|#N"
msgstr "Al<41>c<EFBFBD> Ad<41>:|#N"
#: src/insets/form_url.C:27
#, fuzzy
msgid "HTML type"
msgstr "HTML Tip"
#: src/insets/form_url.C:28
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML Tip:|#H"
#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
#: src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/insets/insetbib.C:93
msgid "Key:"
msgstr "Tu<54>:"
#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Not:|#R"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
#: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
msgid "Key:|#K"
msgstr "Tu<54>:|#K"
#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
#: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etiket:|#L"
#: src/insets/insetbib.C:189
msgid "Citation"
msgstr "G<>nderme"
#: src/insets/insetbib.C:299
msgid "Bibliography item"
msgstr "Kaynak<61>a eleman<61>"
#: src/insets/insetbib.C:322
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX Kaynaklar<61>"
#: src/insets/insetbib.C:436
msgid "Database:"
msgstr "Veri taban<61>:"
#: src/insets/insetbib.C:437
msgid "Style: "
msgstr "Tarz: "
#: src/insets/insetbib.C:445
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:78
msgid "Opened inset"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
#: src/lyxfunc.C:1324
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/insets/inseterror.C:164
msgid "Opened error"
msgstr "Hata kutusu a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/inseterror.C:192
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hatas<61>"
#: src/insets/insetert.C:29
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:54
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/insetert.C:67
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfoot.C:29
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Dip"
#: src/insets/insetfoot.C:52
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
msgid "Browse|#B"
msgstr "Tara|#B"
#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
msgid "Load|#L"
msgstr "Y<>kle|#L"
#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
msgid "File name:|#F"
msgstr "Dosya ismi:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
msgid "Visible space|#s"
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD>r bo<62>luk|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"
#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
msgid "Use input|#i"
msgstr "`input' kullan|#i"
#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
msgid "Use include|#U"
msgstr "`include' kullan|#U"
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
#: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
#: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#. Use by default the master's path
#: src/insets/insetinclude.C:117
msgid "Select Child Document"
msgstr "Altbelgeyi se<73>in"
#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
msgid "Include"
msgstr "Ekle"
#: src/insets/insetinclude.C:298
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: src/insets/insetinclude.C:300
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim Input"
#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Tu<54>:|#K"
#: src/insets/insetindex.C:103
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: src/insets/insetindex.C:110
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Dizin"
#: src/insets/insetindex.C:138
msgid "PrintIndex"
msgstr "Dizini bast<73>r"
#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
#: src/insets/insetinfo.C:224
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/insets/insetinfo.C:192
#, fuzzy
msgid "Opened note"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
msgid "Close|#C^["
msgstr "Kapat|#C^["
#: src/insets/insetlabel.C:56
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Etiket ekle"
#: src/insets/insetloa.C:31
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritma listesi"
#: src/insets/insetlof.C:12
msgid "List of Figures"
msgstr "<22>ekil listesi"
#: src/insets/insetlot.C:12
msgid "List of Tables"
msgstr "Tablo listesi"
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "<22>stbelge:"
#: src/insets/insetref.C:86
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:86
msgid "Page: "
msgstr "Sayfa: "
#: src/insets/insetref.C:86
#, fuzzy
msgid "vRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:86
#, fuzzy
msgid "vPage: "
msgstr "Sayfa: "
#: src/insets/insetref.C:87
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insettabular.C:235
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "<22>oklu-s<>tunlar sadece yatay olabilirler."
#: src/insets/insettext.C:336
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
msgid "Layout "
msgstr "D<>zen "
#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
msgid " not known"
msgstr " bilinmiyor"
#: src/insets/insettext.C:1509
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Tablo h<>cresi bir paragraftan fazlas<61>n<EFBFBD> i<>eremez!"
#: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
msgid "Table of Contents"
msgstr "<22><>indekiler"
#: src/insets/inseturl.C:115
#, fuzzy
msgid "Opened Url"
msgstr "Url a<><61>ld<6C>"
#: src/insets/inseturl.C:150
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Ekle"
#: src/insets/inseturl.C:164
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/inseturl.C:166
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/intl.C:289 src/intl.C:290
msgid "other..."
msgstr "di<64>er..."
#: src/intl.C:360
msgid "Key Mappings"
msgstr "Tu<54> e<>lemeleri"
#: src/kbsequence.C:213
msgid " options: "
msgstr " se<73>enekler:"
#: src/language.C:38
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/language.C:39
msgid "American"
msgstr ""
#: src/language.C:40
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/language.C:41
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/language.C:42
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/language.C:43
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: src/language.C:44
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "<22>st/alt s<>sler"
#: src/language.C:45
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/language.C:46
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "D<>n<EFBFBD><6E> a<><61>s<EFBFBD>"
#: src/language.C:47
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/language.C:48
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/language.C:49
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/language.C:50
msgid "English"
msgstr ""
#: src/language.C:51
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/language.C:52
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/language.C:53
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/language.C:54
msgid "Francais"
msgstr ""
#: src/language.C:55
msgid "French"
msgstr ""
#: src/language.C:56
msgid "Frenchb"
msgstr ""
#: src/language.C:57
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/language.C:58
msgid "German"
msgstr ""
#: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr "Yunan"
#: src/language.C:60
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/language.C:61
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/language.C:62
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/language.C:63
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "<22>talik"
#: src/language.C:64
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/language.C:65
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Mor"
#: src/language.C:66
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/language.C:67
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/language.C:68
msgid "Portuges"
msgstr ""
#: src/language.C:69
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Roman"
#: src/language.C:70
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/language.C:71
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/language.C:72
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/language.C:73
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/language.C:74
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/language.C:75
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/language.C:76
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/language.C:77
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/language.C:78
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX <20>nyaz<61>"
#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/LaTeX.C:244
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/LaTeXLog.C:43
#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "K<>t<EFBFBD>k dosyas<61> g<>sterilemedi!"
#: src/LaTeXLog.C:46
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "LATEX K<>T<EFBFBD>K DOSYASI BULUNAMADI!"
#: src/LaTeXLog.C:53
msgid "Build Program Log"
msgstr "Yaz<61>l<EFBFBD>m K<>t<EFBFBD><74><EFBFBD>n<EFBFBD> Yap<61>land<6E>r"
#: src/LaTeXLog.C:53
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX K<>t<EFBFBD><74><EFBFBD>"
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr "T<>M harflere aksan izni ver|#w"
#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
msgid "Update|#Uu"
msgstr "G<>ncelle|#Uu"
#: src/layout.C:1458
#, fuzzy
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX kendi d<>zen tan<61>mlamalar<61>n<EFBFBD> bulmay<61> ba<62>aramad<61>!"
#: src/layout.C:1459
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "\"textclass.lst\" dosyas<61>n<EFBFBD>n y<>klenmi<6D>"
#: src/layout.C:1460
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "olup olmad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD> kontrol edin. Ne yaz<61>k ki <20><>kmak zorunday<61>m."
#: src/layout.C:1522
#, fuzzy
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX kendi d<>zen tan<61>mlamalar<61>n<EFBFBD> bulmay<61> ba<62>aramad<61>!"
#: src/layout.C:1523
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "\"textclass.lst\" dosyas<61>n<EFBFBD>n y<>klenmi<6D>"
#: src/layout.C:1524
#, fuzzy
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "olup olmad<61><64><EFBFBD>n<EFBFBD> kontrol edin. Ne yaz<61>k ki <20><>kmak zorunday<61>m."
#: src/layout_forms.C:25
msgid "Separation"
msgstr "Paragraf Aras<61>"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Indent|#I"
msgstr "<22><>eriden|#I"
#: src/layout_forms.C:37
msgid "Skip|#K"
msgstr "Bo<42>luk|#K"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Class:|#C"
msgstr "S<>n<EFBFBD>f:|#C"
#: src/layout_forms.C:49
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Sayfa tarz<72>:|#P"
#: src/layout_forms.C:54
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Yaz<61>tipleri:|#F"
#: src/layout_forms.C:59
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Yaz<61>tipi boyu:|#O"
#: src/layout_forms.C:76
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Tek-par<61>a yerle<6C>tirmesi:|#L"
#: src/layout_forms.C:80
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS s<>r<EFBFBD>c<EFBFBD>s<EFBFBD>:|#S"
#: src/layout_forms.C:85
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kodlama:|#D"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "One|#n"
msgstr "Bir|#n"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Two|#T"
msgstr "<22>ki|#T"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Sides"
msgstr "Y<>z"
#: src/layout_forms.C:127
msgid "One|#e"
msgstr "Bir|#n"
#: src/layout_forms.C:131
msgid "Two|#w"
msgstr "<22>ki|#T"
#: src/layout_forms.C:137
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Ek se<73>enekler:|#X"
#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: src/layout_forms.C:151
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D> ara:|#u"
#: src/layout_forms.C:157
msgid "Section number depth"
msgstr "B<>l<EFBFBD>m numaraland<6E>rma derinli<6C>i"
#: src/layout_forms.C:162
msgid "Table of contents depth"
msgstr "<22><>indekiler derinli<6C>i"
#: src/layout_forms.C:167
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Bo<42>luk|#g"
#: src/layout_forms.C:173
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "`Bullet' <20>ekilleri"
#: src/layout_forms.C:178
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math kullan|#M"
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Family:|#F"
msgstr "Aile:|#F"
#: src/layout_forms.C:216
msgid "Series:|#S"
msgstr "Seri:|#S"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Shape:|#H"
msgstr "<22>ekil:|#H"
#: src/layout_forms.C:226
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Boy:|#Z"
#: src/layout_forms.C:231
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Di<44>er:|#M"
#: src/layout_forms.C:244
msgid "Color:|#C"
msgstr "Renk:|#C"
#: src/layout_forms.C:254
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Bunlar<61> de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/layout_forms.C:257
msgid "These are never toggled"
msgstr "Bunlar asla de<64>i<EFBFBD>miyor"
#: src/layout_forms.C:262
msgid "These are always toggled"
msgstr "Bunlar hep de<64>i<EFBFBD>iyor"
#: src/layout_forms.C:305
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "Etiket Geni<6E>li<6C>i:|#d"
#: src/layout_forms.C:309
msgid "Indent"
msgstr "<22><>eriden"
#: src/layout_forms.C:313
msgid "Above|#b"
msgstr "Yukar<61>|#b"
#: src/layout_forms.C:315
msgid "Below|#E"
msgstr "A<>a<EFBFBD><61>|#E"
#: src/layout_forms.C:317
msgid "Above|#o"
msgstr "Yukar<61>|#o"
#: src/layout_forms.C:319
msgid "Below|#l"
msgstr "A<>a<EFBFBD><61>|#E"
#: src/layout_forms.C:321
msgid "No Indent|#I"
msgstr "<22><>eriden ba<62>lama|#I"
#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "Sa<53>|#R"
#: src/layout_forms.C:327
msgid "Left|#f"
msgstr "Sol|#f"
#: src/layout_forms.C:329
msgid "Block|#c"
msgstr "Blok|#c"
#: src/layout_forms.C:331
msgid "Center|#n"
msgstr "Ortala|#n"
#: src/layout_forms.C:341
msgid "Above:|#v"
msgstr "Yukar<61>:|#v"
#: src/layout_forms.C:345
msgid "Below:|#w"
msgstr "A<>a<EFBFBD><61>:|#w"
#: src/layout_forms.C:349
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sayfa aralar<61>"
#: src/layout_forms.C:353
msgid "Lines"
msgstr "Sat<61>rlar"
#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: src/layout_forms.C:361
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "D<><44>ey bo<62>luk"
#: src/layout_forms.C:365
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr "Ek Se<53>enekler|#X"
#: src/layout_forms.C:369
msgid "Keep|#K"
msgstr "Koru|#K"
#: src/layout_forms.C:371
msgid "Keep|#p"
msgstr "Koru|#p"
#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr "Peki|#O"
#: src/layout_forms.C:427
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tip:|#T"
#: src/layout_forms.C:432
msgid "Single|#S"
msgstr "Tek|#S"
#: src/layout_forms.C:434
msgid "Double|#D"
msgstr "<22>ift|#D"
#: src/layout_forms.C:438
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/layout_forms.C:458
msgid "Special:|#S"
msgstr "<22>zel:|#S"
#: src/layout_forms.C:468
msgid "Margins"
msgstr "Kenar bo<62>luklar<61>"
#: src/layout_forms.C:472
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "<22>st/dip bo<62>luklar"
#: src/layout_forms.C:492
msgid "Orientation"
msgstr "Y<>n"
#: src/layout_forms.C:498
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Boyuna|#o"
#: src/layout_forms.C:500
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Enine|#L"
#: src/layout_forms.C:504
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Ka<4B><61>t boyu:|#P"
#: src/layout_forms.C:508
msgid "Custom Papersize"
msgstr "<22>zel ka<6B><61>t boyu"
#: src/layout_forms.C:512
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
#: src/layout_forms.C:514
msgid "Width:|#W"
msgstr "Geni<6E>lik:|#W"
#: src/layout_forms.C:517
msgid "Height:|#H"
msgstr "Uzunluk:|#H"
#: src/layout_forms.C:520
msgid "Top:|#T"
msgstr "<22>st:|#T"
#: src/layout_forms.C:523
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alt:|#B"
#: src/layout_forms.C:526
msgid "Left:|#e"
msgstr "Sol:|#e"
#: src/layout_forms.C:529
msgid "Right:|#R"
msgstr "Sa<53>:|#R"
#: src/layout_forms.C:532
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "<22>st k<>s<EFBFBD>m y<>ksekli<6C>i:|#i"
#: src/layout_forms.C:535
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "<22>st aral<61><6C><EFBFBD>:|#d"
#: src/layout_forms.C:538
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Dip aral<61><6C><EFBFBD>:|#F"
#: src/layout_forms.C:573
msgid "Borders"
msgstr "<22>er<65>eve"
#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
msgid "Top|#T"
msgstr "<22>st|#T"
#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Alt|#B"
#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Sol|#L"
#: src/layout_forms.C:599
msgid "Special Cell"
msgstr "<22>zel h<>cre"
#: src/layout_forms.C:603
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "<22>oklu s<>tun|#M"
#: src/layout_forms.C:605
msgid "Append Column|#A"
msgstr "S<>tun ekle|#A"
#: src/layout_forms.C:608
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "S<>tun sil|#O"
#: src/layout_forms.C:611
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Sat<61>r ekle|#p"
#: src/layout_forms.C:614
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Sat<61>r sil|#w"
#: src/layout_forms.C:617
msgid "Delete Table|#D"
msgstr "Tablo sil|#D"
#: src/layout_forms.C:620
msgid "Column"
msgstr "S<>tun"
#: src/layout_forms.C:623
msgid "Row"
msgstr "Sa<53>"
#: src/layout_forms.C:626
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "<22>er<65>eveyi ayarla|#S"
#: src/layout_forms.C:629
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "<22>er<65>eve ayarlar<61>n<EFBFBD> geri al|#U"
#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
msgid "Longtable"
msgstr "Uzun tablo"
#: src/layout_forms.C:637
msgid "Rotate 90<39>|#9"
msgstr "90<39> <20>evir|#9"
#: src/layout_forms.C:639
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr "Sat<61>r kesmeleri|#N"
#: src/layout_forms.C:641
msgid "Spec. Table"
msgstr "<22>zel tablo"
#: src/layout_forms.C:650
msgid "First Head"
msgstr "<22>lk Ba<42>l<EFBFBD>k"
#: src/layout_forms.C:652
msgid "Head"
msgstr "Ba<42>l<EFBFBD>k"
#: src/layout_forms.C:654
msgid "Foot"
msgstr "Dip"
#: src/layout_forms.C:656
msgid "Last Foot"
msgstr "Son Dip"
#: src/layout_forms.C:658
msgid "New Page"
msgstr "Yeni sayfa"
#: src/layout_forms.C:660
msgid "Rotate 90<39>"
msgstr "90<39> <20>evir"
#: src/layout_forms.C:662
msgid "Extra|#X"
msgstr "Ek Se<53>enekler|#X"
#: src/layout_forms.C:665
msgid "Left|#e"
msgstr "Sol|#e"
#: src/layout_forms.C:668
msgid "Right|#i"
msgstr "Sa<53>|#i"
#: src/layout_forms.C:671
msgid "Center|#C"
msgstr "Ortala|#C"
#: src/layout_forms.C:695
msgid "Extra Options"
msgstr "Ek se<73>enekler"
#: src/layout_forms.C:699
msgid "Length|#L"
msgstr "Uzunluk|#L"
#: src/layout_forms.C:714
msgid "or %|#o"
msgstr "ya da %|#o"
#: src/layout_forms.C:730
msgid "Middle|#d"
msgstr "Orta|#d"
#: src/layout_forms.C:742
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "Sayfac<61>k ve paragraflar aras<61>nda HFill|#H"
#: src/layout_forms.C:744
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Yeni sayfac<61><63>a ba<62>la|#S"
#: src/layout_forms.C:748
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "<22><>eriden paragraf|#I"
#: src/layout_forms.C:751
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Sayfac<61>k|#M"
#: src/layout_forms.C:754
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Tek-par<61>a|#F"
#: src/layout_forms.C:779
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "<22>zel <20>oklu S<>tun Hizalamas<61>"
#: src/layout_forms.C:799
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "<22>zel h<>cre"
#. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
#: src/LColor.C:42
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Bitti"
#: src/LColor.C:43
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Siyah"
#: src/LColor.C:44
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Beyaz"
#: src/LColor.C:45
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "K<>rm<72>z<EFBFBD>"
#: src/LColor.C:46
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Ye<59>il"
#: src/LColor.C:47
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Mavi"
#: src/LColor.C:48
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Turkuaz"
#: src/LColor.C:49
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Mor"
#: src/LColor.C:50
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Sar<61>"
#: src/LColor.C:51
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:52
msgid "foreground"
msgstr ""
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "<22>st/alt s<>sler"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "latex"
msgstr "LaTeX"
#: src/LColor.C:55
msgid "floats"
msgstr ""
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Not"
#: src/LColor.C:57
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:58
msgid "note frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
msgid "command-inset"
msgstr ""
#: src/LColor.C:61
msgid "command-inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Etiket ekle"
#: src/LColor.C:63
#, fuzzy
msgid "accent"
msgstr "<22>stbelge:"
#: src/LColor.C:64
msgid "accent background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:65
msgid "accent frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:66
msgid "minipage line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
msgid "special char"
msgstr ""
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematik"
#: src/LColor.C:69
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Matematik kipi"
#: src/LColor.C:71
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Matematik"
#: src/LColor.C:73
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Dipnot ekle"
#: src/LColor.C:74
msgid "footnote background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
msgid "footnote frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "ert"
msgstr "Ekle"
#: src/LColor.C:77
#, fuzzy
msgid "inset"
msgstr "Inset"
#: src/LColor.C:78
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:80
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hata"
#: src/LColor.C:81
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:82
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Inset a<><61>ld<6C>"
#: src/LColor.C:83
msgid "vfill line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:84
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:85
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Tablo eklendi"
#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Tablo eklendi"
#: src/LColor.C:88
#, fuzzy
msgid "tabularonoff line"
msgstr "Tablo eklendi"
#: src/LColor.C:90
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:91
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Sayfa aralar<61>"
#: src/LColor.C:92
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:93
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:94
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:95
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "inherit"
msgstr "inherit"
#: src/LColor.C:98
msgid "ignore"
msgstr "ald<6C>rma"
#: src/Literate.C:59
#, fuzzy
msgid "Weaving document"
msgstr "Belge kaydediliyor"
#: src/Literate.C:89
msgid "Building program"
msgstr "Yaz<61>l<EFBFBD>m yap<61>land<6E>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor"
#: src/LyXAction.C:94
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Ekleri ekle"
#: src/LyXAction.C:95
msgid "Describe command"
msgstr "Komutu tan<61>mla"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Select previous char"
msgstr "Bir <20>nceki karakteri se<73>"
#: src/LyXAction.C:101
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Bibtex ekle"
#: src/LyXAction.C:109
msgid "Build program"
msgstr "Yaz<61>l<EFBFBD>m yap<61>land<6E>r"
#: src/LyXAction.C:110
msgid "Autosave"
msgstr "Otomatik kay<61>t"
#: src/LyXAction.C:112
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Belgenin ba<62><61>na git"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Belgenin ba<62><61>na kadar se<73>"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX denetimi"
#: src/LyXAction.C:120
msgid "Go to end of document"
msgstr "Belgenin sonuna git"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Select to end of document"
msgstr "Belgenin sonuna kadar se<73>"
# , c-format
#: src/LyXAction.C:123
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "|D<><44>yaz<61>m%m%l"
#: src/LyXAction.C:124
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Import document"
msgstr "Belge ekleniyor"
#: src/LyXAction.C:130
msgid "New document"
msgstr "Yeni belge"
#: src/LyXAction.C:132
msgid "New document from template"
msgstr "Haz<61>r bi<62>imlerden yeni belge"
#: src/LyXAction.C:133
msgid "Open"
msgstr "A<>"
#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Bast<73>r"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Revert to saved"
msgstr "Son kay<61>tl<74> hale d<>n"
#: src/LyXAction.C:138
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Kal<61>nla<6C>t<EFBFBD>r/incelt"
#: src/LyXAction.C:139
msgid "Update DVI"
msgstr "DVI g<>ncelle"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "Update PostScript"
msgstr "PS g<>ncelle"
#: src/LyXAction.C:143
msgid "View DVI"
msgstr "DVI g<>r<EFBFBD>nt<6E>le"
#: src/LyXAction.C:145
msgid "View PostScript"
msgstr "PS g<>r<EFBFBD>nt<6E>le"
#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/LyXAction.C:147
msgid "Save As"
msgstr "<22>simle Kaydet"
#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
msgid "Cancel"
msgstr "Vazge<67>"
#: src/LyXAction.C:150
msgid "Go one char back"
msgstr "Bir karakter geri git"
#: src/LyXAction.C:152
msgid "Go one char forward"
msgstr "Bir karakter ileri git"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Insert citation"
msgstr "G<>nderme ekle"
#: src/LyXAction.C:158
msgid "Execute command"
msgstr "Komut <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r"
#: src/LyXAction.C:167
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Ortam derinli<6C>ini azalt"
#: src/LyXAction.C:169
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Ortam derinli<6C>ini artt<74>r"
#: src/LyXAction.C:171
msgid "Change environment depth"
msgstr "Ortam derinli<6C>ini de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:172
msgid "Insert ... dots"
msgstr "<22><> nokta (...) ekle"
#: src/LyXAction.C:173
msgid "Go down"
msgstr "A<>a<EFBFBD><61> git"
#: src/LyXAction.C:175
msgid "Select next line"
msgstr "Sonraki sat<61>r<EFBFBD> se<73>"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Paragraf ortam<61>n<EFBFBD> se<73>"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "C<>mle sonu noktas<61> ekle"
#: src/LyXAction.C:180
msgid "Go to next error"
msgstr "Sonraki hataya git"
#: src/LyXAction.C:182
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "T<>m hata kutular<61>n<EFBFBD> kald<6C>r"
#: src/LyXAction.C:184
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Bibtex ekle"
#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
msgid "Insert Figure"
msgstr "<22>ekil ekle"
#: src/LyXAction.C:187
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Ekleri ekle"
#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
msgid "Find & Replace"
msgstr "Bul ve De<44>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:194
msgid "Toggle bold"
msgstr "Kal<61>nla<6C>t<EFBFBD>r/incelt"
#: src/LyXAction.C:195
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kod tarz<72>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Default font style"
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D> yaz<61>tipi"
#: src/LyXAction.C:198
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Vurgulamay<61> de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD>-tan<61>ml<6D> tarz<72> de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:201
msgid "Toggle noun style"
msgstr "<22>sim tarz<72>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:202
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Roman yaz<61> tipini de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans yaz<61> tipini de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:205
msgid "Set font size"
msgstr "Yaz<61>tipi boyunu ayarla"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Show font state"
msgstr "Yaz<61>tipi durumunu g<>ster"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Alt<6C>-<2D>izili yaz<61>tipini de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Dipnot ekle"
#: src/LyXAction.C:214
msgid "Select next char"
msgstr "Sonraki karakteri se<73>"
#: src/LyXAction.C:217
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Yatay dolgu ekle"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Hece b<>lme tiresi ekle"
#: src/LyXAction.C:222
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Kenar bo<62>lu<6C>u etiketi ekle"
#: src/LyXAction.C:224
#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
msgstr "Kenar bo<62>lu<6C>u etiketi ekle"
#: src/LyXAction.C:225
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Bibtex ekle"
#: src/LyXAction.C:227
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Klavye e<>lemesini kapat"
#: src/LyXAction.C:230
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Temel klavye e<>lemesini kullan"
#: src/LyXAction.C:232
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "<22>kincil klavye e<>lemesini kullan"
#: src/LyXAction.C:233
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Klavye e<>lemesini de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:235
msgid "Insert Label"
msgstr "Etiket ekle"
#: src/LyXAction.C:237
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Dil"
#: src/LyXAction.C:238
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "LaTeX K<>t<EFBFBD><74><EFBFBD>"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Paragraf ortam<61>n<EFBFBD> kopyala"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Paragraf ortam<61>n<EFBFBD> yap<61><70>t<EFBFBD>r"
#: src/LyXAction.C:256
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Sat<61>r ba<62><61>na git"
#: src/LyXAction.C:258
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Sat<61>r ba<62><61>na kadar se<73>"
#: src/LyXAction.C:260
msgid "Go to end of line"
msgstr "Sat<61>r sonuna git"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Select to end of line"
msgstr "Sat<61>r sonuna kadar se<73>"
#: src/LyXAction.C:264
#, fuzzy
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Algoritma listesi"
#: src/LyXAction.C:266
#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
msgstr "<22>ekil listesi"
#: src/LyXAction.C:268
#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Tablo listesi"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Exit"
msgstr "<22><>k<EFBFBD><6B>"
#: src/LyXAction.C:271
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Kenar bo<62>lu<6C>u etiketi ekle"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Math Greek"
msgstr "Yunan harfleri"
#: src/LyXAction.C:280
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Etiket ekle"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Math mode"
msgstr "Matematik kipi"
#: src/LyXAction.C:296
#, fuzzy
msgid "Insert a new Number Inset"
msgstr "Sayfa Numaras<61> Ekle|#P"
#: src/LyXAction.C:299
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Bir paragraf a<>a<EFBFBD><61> git"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Sonraki paragraf<61> se<73>"
#: src/LyXAction.C:303
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Bir paragraf yukar<61> git"
#: src/LyXAction.C:305
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "<22>nceki paragraf<61> se<73>"
#: src/LyXAction.C:312
msgid "Insert protected space"
msgstr "Bo<42>luk ekle"
#: src/LyXAction.C:313
msgid "Insert quote"
msgstr "Al<41>nt<6E> ekle"
#: src/LyXAction.C:315
msgid "Reconfigure"
msgstr "Yeniden yap<61>land<6E>r"
#: src/LyXAction.C:320
msgid "Insert cross reference"
msgstr "<22>apraz-ba<62>vuru ekle"
#: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo ekle"
#: src/LyXAction.C:344
#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Tablo ekle"
#: src/LyXAction.C:345
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX tarz<72>n<EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:347
#, fuzzy
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Bibtex ekle"
#: src/LyXAction.C:349
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "<22><>indekiler"
#: src/LyXAction.C:351
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "<22><>indekiler"
#: src/LyXAction.C:353
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "<22>mlecin kayd<79>rma <20>ubu<62>unu izleyi<79>ini de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/LyXAction.C:365
msgid "Register document under version control"
msgstr "Belgeyi s<>r<EFBFBD>m denetimine tan<61>t"
#: src/LyXAction.C:592
msgid "No description available!"
msgstr "Tan<61>m mevcut de<64>il!"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Sat<61>r i<>inde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Roman yaz<61>tipi|#R"
#: src/lyx.C:79
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Sans Serif Yaz<61>tipi|#S"
#: src/lyx.C:83
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Daktilo Yaz<61>tipi|#T"
#: src/lyx.C:87
msgid "Font Norm|#N"
msgstr "Yaz<61>tipi Kodlamas<61>|#N"
#: src/lyx.C:91
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Yaz<61>tipi <20>l<EFBFBD>e<EFBFBD>i|#Z"
#: src/lyx.C:129
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "G<>ncelle|Uu#u"
#: src/lyx.C:151
msgid "Update|#U"
msgstr "G<>ncelle|#U"
#: src/lyx.C:159
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr "Kaynak ekle|#I^M"
#: src/lyx.C:163
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr "Sayfa Numaras<61> Ekle|#P"
#: src/lyx.C:167
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr "Kayna<6E>a git|#G"
#: src/lyx.C:174
#, fuzzy
msgid "Sort keys|#S"
msgstr "Seri:|#S"
#: src/lyx.C:178
#, fuzzy
msgid "Insert vReference|#V"
msgstr "Kaynak ekleniyor"
#: src/lyx.C:182
#, fuzzy
msgid "Insert vPage Number|#N"
msgstr "Sayfa Numaras<61> Ekle|#P"
#: src/lyx.C:186
#, fuzzy
msgid "Insert Pretty Ref|#T"
msgstr "Sayfa Numaras<61> Ekle|#P"
#: src/lyx_cb.C:221
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Kay<61>t i<>lemi ba<62>ar<61>s<EFBFBD>z. Dosya ismini de<64>i<EFBFBD>tirip yeniden deneyin."
#: src/lyx_cb.C:223
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(belge kaydedilmedi)"
#: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
msgid "Templates"
msgstr "Haz<61>r bi<62>imler"
#: src/lyx_cb.C:251
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Kay<61>t i<>in yeni dosya ismini girin"
#: src/lyx_cb.C:267
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ayn<79> isimde bir belge var:"
#: src/lyx_cb.C:269
msgid "Save anyway?"
msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
#: src/lyx_cb.C:275
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ayn<79> isimli, a<><61>k ba<62>ka bir belge var!"
#: src/lyx_cb.C:277
msgid "Replace with current document?"
msgstr "<22>u anki belge ile de<64>i<EFBFBD>tireyim mi?"
#: src/lyx_cb.C:285
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Belgenin ismi '"
#: src/lyx_cb.C:286
msgid "', but not saved..."
msgstr "olarak de<64>i<EFBFBD>tirildi ama kaydedilmedi"
#: src/lyx_cb.C:292
msgid "Document already exists:"
msgstr "Belge zaten var:"
#: src/lyx_cb.C:294
msgid "Replace file?"
msgstr "<22>zerine yazay<61>m m<>?"
#: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
msgid "One error detected"
msgstr "Bir hata bulundu"
#: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Hatay<61> d<>zeltmeyi denemelisiniz."
#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
msgid " errors detected."
msgstr " adet hata bulundu"
#: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Hatalar<61> d<>zeltmeyi denemelisiniz."
#: src/lyx_cb.C:332
#, fuzzy
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX <20>al<61><6C><EFBFBD>rken hatalar olu<6C>tu."
#: src/lyx_cb.C:345
#, fuzzy
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Belgenin sonuna git"
#: src/lyx_cb.C:346
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr "Yap<61>land<6E>rma i<>lemi bu belge i<>in kullan<61>lamaz"
#: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
#, fuzzy
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "LaTeX <20>al<61><6C><EFBFBD>rken hatalar olu<6C>tu."
#: src/lyx_cb.C:373
#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex, LinuxDoc i<>in pek anlaml<6D> de<64>il."
#: src/lyx_cb.C:382
msgid "No warnings found."
msgstr "Hi<48> uyar<61> bulunamad<61>."
#: src/lyx_cb.C:384
msgid "One warning found."
msgstr "Bir tane uyar<61> bulundu."
#: src/lyx_cb.C:385
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "'De<44>i<EFBFBD>tir->Hataya git' se<73>ene<6E>ini kullan."
#: src/lyx_cb.C:388
msgid " warnings found."
msgstr " adet uyar<61> bulundu."
#: src/lyx_cb.C:389
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "`De<44>i<EFBFBD>tir->Hataya git' se<73>ene<6E>ini kullan"
#: src/lyx_cb.C:391
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex ba<62>ar<61> ile <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>ld<6C>"
#: src/lyx_cb.C:393
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "G<>r<EFBFBD>n<EFBFBD><6E>e g<>re chktex <20>al<61><6C>m<EFBFBD>yor."
#. It seems that, if wait is false, we never get back
#. the return code of the command. This means that all
#. the code I added in PrintApplyCB is currently
#. useless...
#. CHECK What should we do here?
#: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
msgid "Executing command:"
msgstr "<22>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lan komut:"
#: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
msgid "File already exists:"
msgstr "Belirtilen dosya halihaz<61>rda mevcut:"
#: src/lyx_cb.C:715
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Belgeyi a<>mak istiyor musunuz?"
#: src/lyx_cb.C:716
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Vazge<67>ildi."
#: src/lyx_cb.C:737
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr "DocBook i<>in LaTeX aray<61>z<EFBFBD> bulunmuyor"
#: src/lyx_cb.C:743
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "D<>zg<7A>n LaTeX dosyas<61> belirtilen isimle kaydedildi"
#: src/lyx_cb.C:756
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr "Belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD> linuxdoc olmal<61>."
#: src/lyx_cb.C:766
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas<61> olu<6C>turuluyor `"
#: src/lyx_cb.C:771
#, fuzzy
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas<61>"
#: src/lyx_cb.C:783
#, fuzzy
msgid "Document class must be docbook."
msgstr "Belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD> linuxdoc olmal<61>."
#: src/lyx_cb.C:793
#, fuzzy
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas<61> olu<6C>turuluyor `"
#: src/lyx_cb.C:798
#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas<61>"
#: src/lyx_cb.C:817
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "ASCII dosyas<61> belirtilen isimle kaydedildi"
#: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
msgid "Document exported as HTML to file `"
msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yaz<61>ld<6C> `"
#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
#, fuzzy
msgid "Unable to convert to HTML the file `"
msgstr "Belge HTML format<61>na d<>n<EFBFBD><6E>t<EFBFBD>r<EFBFBD>lemedi!"
#: src/lyx_cb.C:982
msgid "Unknown export type: "
msgstr "Bilinmeyen d<><64>yaz<61>m tipi: "
#: src/lyx_cb.C:1027
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Belgenin otomatik yede<64>i al<61>n<EFBFBD>yor..."
#: src/lyx_cb.C:1067
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Otomatik yedekleme s<>ras<61>nda hata olu<6C>tu!"
#: src/lyx_cb.C:1123
msgid "File to Insert"
msgstr "Eklenecek dosya"
#: src/lyx_cb.C:1133
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamad<61>: "
#: src/lyx_cb.C:1140
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Hata! Belirtilen dosya a<><61>lam<61>yor:"
#: src/lyx_cb.C:1175
msgid "Table Of Contents"
msgstr "<22><>indekiler"
#: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
#: src/lyx_cb.C:1215
msgid "Insert Reference"
msgstr "Kaynak ekleniyor"
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1299
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas<61> TeX dosyas<61>na <20>evriliyor..."
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1305
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas<61> dvi bi<62>imine <20>evriliyor..."
#: src/lyx_cb.C:1358
#, fuzzy
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr "LinuxDoc SGML dosyas<61> dvi bi<62>imine <20>evriliyor..."
#: src/lyx_cb.C:1386
msgid "Character Style"
msgstr "Karakter tarz<72>"
#: src/lyx_cb.C:1596
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Paragraf Ortam<61>"
#: src/lyx_cb.C:1866
msgid "Document Layout"
msgstr "Belge D<>zeni"
#: src/lyx_cb.C:1904
msgid "Quotes"
msgstr "Al<41>nt<6E>lar"
#: src/lyx_cb.C:1952
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX <20>nyaz<61>"
#: src/lyx_cb.C:1969
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "<22>u anki ayarlar<61> "
#: src/lyx_cb.C:1970
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "(karakter, belge, ka<6B><61>t ve al<61>nt<6E>lar)"
#: src/lyx_cb.C:1971
msgid "as default for new documents?"
msgstr "yeni belgeler i<>in <20>ntan<61>ml<6D> yapmak istiyor musunuz?"
#: src/lyx_cb.C:2211
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragraf d<>zeni ayarland<6E>"
#: src/lyx_cb.C:2286
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Baz<61> parametreleri bu belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD>n<EFBFBD>n"
#: src/lyx_cb.C:2288
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D> de<64>erlerine g<>re ayarlayay<61>m m<>?"
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "<22>evrim hatalar<61>!"
#: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "se<73>ilen belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD> i<>in"
#: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "se<73>ilen belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD> i<>in"
#: src/lyx_cb.C:2425
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Belge yeni belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD>na g<>re <20>evriliyor..."
#: src/lyx_cb.C:2435
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Bir paragraf <20>evrilemedi"
#: src/lyx_cb.C:2438
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " adet paragraf <20>evrilemedi"
#: src/lyx_cb.C:2441
msgid "into chosen document class"
msgstr "se<73>ilen belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD> i<>in"
#: src/lyx_cb.C:2527
msgid "Document layout set"
msgstr "Belge d<>zeni ayarland<6E>"
#: src/lyx_cb.C:2563
msgid "Quotes type set"
msgstr "Al<41>nt<6E> tipi ayarland<6E>"
#: src/lyx_cb.C:2625
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX <20>nyaz<61>s<EFBFBD> ayarland<6E>"
#: src/lyx_cb.C:2646
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr "Tablo i<>ine tablo ekleyemem."
#: src/lyx_cb.C:2651
msgid "Inserting table..."
msgstr "Tablo ekleniyor..."
#: src/lyx_cb.C:2718
msgid "Table inserted"
msgstr "Tablo eklendi"
#: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Dosya okunamad<61>!"
#: src/lyx_cb.C:2777
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr "'sayfalar dizisi'ni kontrol edin"
#: src/lyx_cb.C:2795
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr "'sayfa say<61>s<EFBFBD>'n<> kontrol edin!"
#: src/lyx_cb.C:2904
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: src/lyx_cb.C:2905
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Dosya okunamad<61>!"
#: src/lyx_cb.C:2906
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Parametrelerinizin do<64>rulu<6C>unu kontrol edin"
#: src/lyx_cb.C:2951
msgid "Inserting figure..."
msgstr "<22>ekil ekleniyor..."
#: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
msgid "Figure inserted"
msgstr "<22>ekil eklendi"
#: src/lyx_cb.C:3046
msgid "Screen options set"
msgstr "Ekran se<73>enekeleri ayarland<6E>"
#: src/lyx_cb.C:3076
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX Se<53>enekleri"
#: src/lyx_cb.C:3085
msgid "Running configure..."
msgstr "Yap<61>land<6E>rma <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/lyx_cb.C:3092
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Yap<61>land<6E>rma bilgisi yeniden y<>kleniyor..."
#: src/lyx_cb.C:3094
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Sistem yeniden yap<61>land<6E>r<EFBFBD>ld<6C>."
#: src/lyx_cb.C:3095
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Yenilenmi<6D> herhangi bir belge s<>n<EFBFBD>f<EFBFBD>n<EFBFBD> kullanmak"
#: src/lyx_cb.C:3096
msgid "updated document class specifications."
msgstr "i<>in LyX'i yeniden ba<62>latmal<61>s<EFBFBD>n<EFBFBD>z."
#: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Bu etiket "
#: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
msgid "in current document."
msgstr "belgede bulunamad<61>"
#: src/lyx_cb.C:3140
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Belge yok ***"
#: src/lyx_cb.C:3245
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Belgede hi<68> etiket bulunamad<61> ***"
#: src/lyxfont.C:37
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: src/lyxfont.C:37
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/lyxfont.C:37
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"
#: src/lyxfont.C:37
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
#: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Inherit"
msgstr "Inherit"
#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Ignore"
msgstr "Ald<6C>rma"
#: src/lyxfont.C:42
msgid "Medium"
msgstr "<22>nce"
#: src/lyxfont.C:42
msgid "Bold"
msgstr "Kal<61>n"
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Upright"
msgstr "Dik"
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Italic"
msgstr "<22>talik"
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Slanted"
msgstr "E<>ik"
#: src/lyxfont.C:46
msgid "Smallcaps"
msgstr "Small Caps"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Tiny"
msgstr "Minicik"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallest"
msgstr "<22>ok k<><6B><EFBFBD>k"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smaller"
msgstr "Daha k<><6B><EFBFBD>k"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Small"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>k"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Large"
msgstr "B<>y<EFBFBD>k"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Larger"
msgstr "Daha b<>y<EFBFBD>k"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Largest"
msgstr "<22>ok b<>y<EFBFBD>k"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Huger"
msgstr "Dev gibi"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Increase"
msgstr "Artt<74>r"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Decrease"
msgstr "Azalt"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Off"
msgstr "Kapal<61>"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "On"
msgstr "A<><41>k"
#: src/lyxfont.C:57
msgid "Toggle"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>tir"
#: src/lyxfont.C:402
msgid "Emphasis "
msgstr "Vurgu "
#: src/lyxfont.C:405
msgid "Underline "
msgstr "Alt <20>izgi "
#: src/lyxfont.C:408
msgid "Noun "
msgstr "<22>sim "
#: src/lyxfont.C:410
msgid "Latex "
msgstr "LaTeX"
#: src/lyxfont.C:412
msgid "Default"
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D>"
#: src/lyxfont.C:413
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Dil:"
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "<22>zg<7A>n<EFBFBD>m."
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Bir bo<62>luk karakterini ba<62>ka karakterlerle de<64>i<EFBFBD>tiremezsiniz."
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Karakter k<>mesi bulunamad<61>!"
#: src/lyxfr1.C:196
#, fuzzy
msgid "1 string has been replaced."
msgstr "1 de<64>i<EFBFBD>im yap<61>ld<6C>."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr " de<64>i<EFBFBD>im yap<61>ld<6C>."
#: src/lyxfr1.C:235
#, fuzzy
msgid "Found."
msgstr "Bulundu."
#: src/lyxfunc.C:282
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Bilinmeyen dizi:"
#: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
msgid "Unknown action"
msgstr "Bilinmeyen hareket"
#. no
#: src/lyxfunc.C:339
msgid "Document is read-only"
msgstr "Belge sadece okunabilir"
#. no
#: src/lyxfunc.C:344
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Bir belge a<><61>k de<64>ilken bu komut kullan<61>lamaz"
#: src/lyxfunc.C:585
msgid "Text mode"
msgstr "Metin kipi"
#: src/lyxfunc.C:743
msgid "Saving document"
msgstr "Belge kaydediliyor"
#: src/lyxfunc.C:1300
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>tirilecek bir <20>apraz-ba<62>vuru yok"
#: src/lyxfunc.C:1692
msgid "Mark removed"
msgstr "<22><>aret kald<6C>r<EFBFBD>ld<6C>"
#: src/lyxfunc.C:1697
msgid "Mark set"
msgstr "<22><>aret konuldu"
#: src/lyxfunc.C:1805
msgid "Mark off"
msgstr "<22><>aretleme devre d<><64><EFBFBD>"
#: src/lyxfunc.C:1815
msgid "Mark on"
msgstr "<22><>aretleme se<73>ildi"
#: src/lyxfunc.C:1968
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Eksik parametre"
#: src/lyxfunc.C:2207
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
#: src/lyxfunc.C:2225
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Kullan<61>m: toolbar-add-to <LyX komutu>"
#: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Yunan harfleri kipi"
#: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
#: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Normal klavye dizilimi"
#: src/lyxfunc.C:2293
msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik parametre"
#: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
msgid "Math editor mode"
msgstr "Form<72>l d<>zenleme kipi"
#: src/lyxfunc.C:2316
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
#: src/lyxfunc.C:2480
msgid "Opening child document "
msgstr "Alt belge a<><61>l<EFBFBD>yor "
#: src/lyxfunc.C:2512
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Bilinmeyen t<>r dipnot"
#: src/lyxfunc.C:2608
#, fuzzy
msgid "No document open"
msgstr "* A<><41>k Belge Yok *"
#: src/lyxfunc.C:2614
msgid "Document is read only"
msgstr "Belge sadece okunabilir"
#: src/lyxfunc.C:2708
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Yeni belge i<>in dosya ismini girin"
#: src/lyxfunc.C:2709
msgid "newfile"
msgstr "yenidosya"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
#: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
msgid "Canceled."
msgstr "Vazge<67>ildi."
#: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Bu belgeyi <20>imdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
"('Hay<61>r' a<><61>k olan s<>r<EFBFBD>me ge<67>menizi sa<73>layacak)"
#: src/lyxfunc.C:2751
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Belgeyi a<>mak istiyor musunuz?"
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
msgid "Opening document"
msgstr "Belge a<><61>l<EFBFBD>yor"
#: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
msgid "opened."
msgstr "a<><61>ld<6C>."
#: src/lyxfunc.C:2769
msgid "Choose template"
msgstr "Haz<61>r bi<62>imlerden birini se<73>in"
#: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
msgid "Examples"
msgstr "<22>rnekler"
#: src/lyxfunc.C:2799
msgid "Select Document to Open"
msgstr "A<><41>lacak belgeyi se<73>in"
#: src/lyxfunc.C:2825
msgid "Could not open document"
msgstr "Belge a<><61>lamad<61>"
#: src/lyxfunc.C:2899
msgid "A document by the name"
msgstr "Ayn<79> isimli, a<><61>k ba<62>ka bir belge var!"
#: src/lyxfunc.C:2901
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "Dosya zaten var, <20>zerine yazay<61>m m<>?"
# , c-format
#: src/lyxfunc.C:2910
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "|D<><44>yaz<61>m%m%l"
#: src/lyxfunc.C:2917
msgid "imported."
msgstr "eklendi."
#: src/lyxfunc.C:2919
#, fuzzy
msgid ": import failed."
msgstr "eklendi."
#: src/lyxfunc.C:2992
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Eklenecek belgeyi se<73>in"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:3010
msgid "Inserting document"
msgstr "Belge ekleniyor"
#: src/lyxfunc.C:3016
msgid "inserted."
msgstr "eklendi."
#: src/lyxfunc.C:3018
msgid "Could not insert document"
msgstr "Belge eklenemedi"
#: src/lyxfunc.C:3032
#, fuzzy
msgid "Select LaTeX file to import"
msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyas<61>n<EFBFBD> se<73>in"
#: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
#, fuzzy
msgid "Select ASCII file to import"
msgstr "Eklenecek ASCII dosyay<61> se<73>in"
#: src/lyxfunc.C:3044
#, fuzzy
msgid "Select NoWeb file to import"
msgstr "Ekleneeck Noweb dosyas<61>n<EFBFBD> se<73>in"
#: src/lyxfunc.C:3048
#, fuzzy
msgid "Select LinuxDoc file to import"
msgstr "Ekleneeck Noweb dosyas<61>n<EFBFBD> se<73>in"
#: src/lyxfunc.C:3051
msgid "Unknown import type: "
msgstr "Bilinmeyen d<><64>yaz<61>m tipi: "
#: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
" Hi<48>biri | Tan<61>ml<6D>-ara | K<><4B><EFBFBD>k-ara | Orta-ara | B<>y<EFBFBD>k-ara | Dikey-Doldur | "
"Uzunluk "
#: src/lyx_gui.C:381
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " De<44>i<EFBFBD>tirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Ba<42>tan "
#: src/lyx_gui.C:383
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " De<44>i<EFBFBD>tirme %l| <20>nce | Kal<61>n %l| Ba<42>tan "
#: src/lyx_gui.C:385
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " De<44>i<EFBFBD>tirme %l| Dik | <20>talik | E<>ik | Small Caps %l| Ba<42>tan "
#: src/lyx_gui.C:388
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" De<44>i<EFBFBD>tirme %l| Minicik | <20>ok k<><6B><EFBFBD>k | Daha k<><6B><EFBFBD>k | K<><4B><EFBFBD>k | Normal | B<>y<EFBFBD>k | "
"Daha b<>y<EFBFBD>k | <20>ok b<>y<EFBFBD>k | Kocaman | Dev gibi %l| Artt<74>r | Azalt | Ba<42>tan "
#: src/lyx_gui.C:392
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr " De<44>i<EFBFBD>tirme %l| Vurgu | Alt<6C>izgi | <20>sim | LaTeX kipi %l| Ba<42>tan "
#: src/lyx_gui.C:394
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" De<44>i<EFBFBD>tirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | K<>rm<72>z<EFBFBD> | Ye<59>il | Mavi | Turkuaz | "
"Mor | Sar<61> %l| Ba<42>tan "
#: src/lyx_gui.C:411
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Tek | Birbu<62>uk| <20>ift | Ba<42>ka "
#: src/lyx_gui.C:455
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " K<><4B><EFBFBD>k-ara | Orta-ara | B<>y<EFBFBD>k-ara | Uzunluk "
#: src/lyx_gui.C:467
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" <20>ntan<61>ml<6D> | <20>zel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
#: src/lyx_gui.C:470
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" Hi<48>biri | A4 k<><6B><EFBFBD>k bo<62>luk (sadece boyuna) | A4 <20>ok k<><6B><EFBFBD>k bo<62>luk "
"(sadeceboyuna) | A4 <20>ok geni<6E> bo<62>luk (sadece boyuna) "
#: src/lyx_gui.C:516
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20>text<78> | <20>text<78> "
msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | <20>metin<69> | <20>metin<69> "
#: src/lyx_gui.C:600
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX Flamas<61>"
#: src/lyx_gui_misc.C:354
msgid "Dismiss"
msgstr "Kald<6C>r"
#: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Evet|Yy#y"
#: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Hay<61>r|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:395
#, fuzzy
msgid "Clear|#e"
msgstr "Sil|#e"
#: src/lyx_gui_misc.C:408
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>iklikler belgeye yans<6E>t<EFBFBD>lmayacakt<6B>r."
#: src/lyx_gui_misc.C:409
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Belge sadece okunabilir:"
#: src/lyx_main.C:198
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Uyar<61>: <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>labilir dosyan<61>n yolu belirlenemedi."
#: src/lyx_main.C:200
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Sorun ya<79>arsan<61>z, LyX'i tam yolunu belirterek <20>a<EFBFBD><61>rmay<61> deneyin."
#: src/lyx_main.C:290
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "LYX_DIR_11x <20>evre de<64>i<EFBFBD>keni i<>e yaram<61>yor."
#: src/lyx_main.C:292
msgid "System directory set to: "
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> dizini: "
#: src/lyx_main.C:300
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Hata! Ge<47>ici dizin silinemedi:"
#: src/lyx_main.C:301
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "'-sysdir' komut sat<61>r<EFBFBD> parametresini kullan<61>n veya"
#: src/lyx_main.C:302
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
msgstr "LYX_DIR_11x <20>evre de<64>i<EFBFBD>keni de<64>erini `chkconfig.ltx' dosyas<61>n<EFBFBD> i<>eren"
#: src/lyx_main.C:304
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "LyX sistem dizinine ayarlay<61>n."
#: src/lyx_main.C:306
msgid "Using built-in default "
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D> bilgileri kullan<61>yorum."
#: src/lyx_main.C:307
msgid " but expect problems."
msgstr " ancak sorunlar <20><>kabilir."
#: src/lyx_main.C:310
msgid "Expect problems."
msgstr " Sorunlar bekleniyor."
#. Nope
#: src/lyx_main.C:496
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Ama sizin ki<6B>isel bir LyX dizininiz yok ki."
#: src/lyx_main.C:497
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Kendi yap<61>land<6E>rman<61>z i<>in bu dizin gerekli."
#: src/lyx_main.C:498
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Sizin i<>in bir tane yaratmam<61> ister misiniz (isteyin)?"
#: src/lyx_main.C:499
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Ama sizin ki<6B>isel bir LyX dizininiz yok ki."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:506
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Dizin yarat<61>l<EFBFBD>yor "
#: src/lyx_main.C:507
msgid " and running configure..."
msgstr " ve yap<61>land<6E>rma <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>l<EFBFBD>yor..."
#: src/lyx_main.C:513
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Ba<42>ar<61>s<EFBFBD>z, yerine "
#: src/lyx_main.C:514
msgid " instead."
msgstr "eklendi."
#: src/lyx_main.C:521
msgid "Done!"
msgstr "Bitti!"
#: src/lyx_main.C:535
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX uyar<61>s<EFBFBD>!"
#: src/lyx_main.C:536
msgid "Error while reading "
msgstr "Okuma s<>ras<61>nda hata olu<6C>tu "
#: src/lyx_main.C:537
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "<22>ntan<61>ml<6D> bilgileri kullan<61>yorum."
#: src/lyx_main.C:547
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Hata ay<61>klama seviyesi "
#: src/lyx_main.C:558
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
"\t-width x set the width of the main window\n"
"\t-height y set the height of the main window\n"
"\t-xpos x set the x position of the main window\n"
"\t-ypos y set the y position of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
"Kullan<61>m: lyx [ komut sat<61>r<EFBFBD> se<73>enekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
"Komut sat<61>r<EFBFBD> se<73>enekleri (B<>y<EFBFBD>k-k<><6B><EFBFBD>k harf ayr<79>m<EFBFBD> var):\n"
"\t-help LyX kullan<61>m <20>zetini verir\n"
"\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
"\t-width x ana pencerenin geni<6E>li<6C>ini belirler\n"
"\t-height y ana pencerenin y<>ksekli<6C>ini belirler\n"
"\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
"\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
"\t-dbg <20>zellik[,<2C>zellik]...\n"
" hata ay<61>klama i<>in <20>zellikleri se<73>er.\n"
" `lyx -dbg' yazarak <20>zelliklerin d<>k<EFBFBD>m<EFBFBD>n<EFBFBD> alabilirsiniz\n"
"\t-Reverse <20>n ve arkaplan renklerini de<64>i<EFBFBD>tirir\n"
"\t-Mono LyX'i siyah beyaz <20>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>r\n"
"\t-FastSelection se<73>imler icin h<>zl<7A> bir y<>ntem kullan\n"
"\n"
"Di<44>er se<73>enekler i<>in LyX man sayfas<61>na bak<61>n<EFBFBD>z."
#: src/lyx_main.C:591
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Hata ay<61>klama <20>zellikleri d<>k<EFBFBD>m<EFBFBD>:"
#: src/lyx_main.C:609
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "-sysdir i<>in gereken dizin eksik!"
#: src/lyx_main.C:636
#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "-x'ten sonra gereken komut k<>mesi eksik!"
#: src/lyx_main.C:662
#, fuzzy
msgid "Unknown file type '"
msgstr "Bilinmeyen dosya tipi '"
#: src/lyx_main.C:663
msgid "' after "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
msgid " switch!"
msgstr " se<73>ene<6E>inden sonra"
#: src/lyx_main.C:666
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Eksik dosya t<>r<EFBFBD> [<5B>rn: Latex, ps... vb] "
#: src/lyx_main.C:686
#, fuzzy
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Eksik dosya t<>r<EFBFBD> [<5B>rn: Latex, ps... vb] "
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "Faks no.:|#F"
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr "Al<41>c<EFBFBD> Ad<41>:|#N"
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr "<22>irket:|#E"
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr "Telefon Defteri"
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr "Se<53>|#S"
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr "Ekle|#t"
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr "<22><>kar|#D"
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr "Kaydet|#V"
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr "Gidece<63>i yer:"
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr "Not:"
#: src/lyx_sendfax_main.C:40
msgid "Fax File: "
msgstr "Faks dosyas<61>: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
msgid "Empty Phonebook"
msgstr "Bo<42> telefon rehberi"
#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
msgid "Save (needed)"
msgstr "Kay<61>t (gerekli)"
#: src/lyx_sendfax_main.C:264
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr "Telefon rehberi a<><61>lam<61>yor: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:292
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr "OLMAYAN VEYA BO<42> K<>T<EFBFBD>K DOSYASI!"
#: src/lyx_sendfax_main.C:299
msgid "Message-Window"
msgstr "Mesaj-Penceresi"
#: src/lyx_sendfax_main.C:330
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr "@L@b@cBo<42> Telefon Rehberi"
#: src/lyx_sendfax_main.C:332
msgid "Phonebook"
msgstr "Telefon rehberi"
#: src/LyXSendto.C:39
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Belgeyi komuta g<>nder"
#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
#, fuzzy
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
#: src/lyxvc.C:106
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Ba<42>lang<6E><67> tan<61>m<EFBFBD>"
#: src/lyxvc.C:107
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX VC: Ba<42>lang<6E><67> tan<61>m<EFBFBD>"
#: src/lyxvc.C:111
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ald<6C>rma"
#: src/lyxvc.C:112
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:138
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: K<>t<EFBFBD>k mesaj<61>"
#: src/lyxvc.C:141
msgid "(no log message)"
msgstr "(k<>t<EFBFBD>k kayd<79> yok)"
#: src/lyxvc.C:156
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>iklikleri b<>rak<61>p, s<>r<EFBFBD>m<EFBFBD> yeniden alay<61>m m<> ?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:171
#, fuzzy
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "<22>evirme yap<61>l<EFBFBD>rken, belge <20>zerinde "
#: src/lyxvc.C:172
#, fuzzy
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "yapt<70><74><EFBFBD>n<EFBFBD>z en son de<64>i<EFBFBD>iklikleri kaybedeceksiniz"
#: src/lyxvc.C:173
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
#: src/lyxvc.C:276
#, fuzzy
msgid "No VC History!"
msgstr "VC Ge<47>mi<6D>i yok!"
#: src/lyxvc.C:283
#, fuzzy
msgid "VC History"
msgstr "VC Ge<47>mi<6D>i"
#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
msgid " (Changed)"
msgstr " (de<64>i<EFBFBD>tirildi)"
#: src/LyXView.C:469
msgid " (read only)"
msgstr " (de<64>i<EFBFBD>tirilemez)"
#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX kipi"
#: src/mathed/formula.C:893
msgid "No number"
msgstr "Numaras<61>z"
#: src/mathed/formula.C:896
msgid "Number"
msgstr "Numara"
#: src/mathed/formula.C:1060
msgid "math text mode"
msgstr "Matematik yaz<61> kipi"
#: src/mathed/formula.C:1069
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Matematik kipi i<>in ge<67>ersiz i<>lem!"
#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
#: src/mathed/formulamacro.C:179
#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Form<72>l d<>zenleme kipi"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Kapat"
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Fonksiyon"
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "<22> <20>"
msgstr "<22> <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "<22> <20>"
msgstr "<22> <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "<22> @"
msgstr "<22> @"
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S <20>"
msgstr "S <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Di<44>er"
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "Peki"
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "S<>tun"
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Dikey hizalama|#V"
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Yatay hizalama|#H"
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "Peki"
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "<22>nce|#T"
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "Orta|#M"
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "Kal<61>n|#H"
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negatif|#N"
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "<22>eyrek|#Q"
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2<>eyrek|#2"
#: src/mathed/math_panel.C:108
msgid "Delimiter"
msgstr "Ay<41>r<EFBFBD>c<EFBFBD>"
#: src/mathed/math_panel.C:112
msgid "Decoration"
msgstr "<22>st/alt s<>sler"
#: src/mathed/math_panel.C:116
msgid "Spacing"
msgstr "Bo<42>luk"
#: src/mathed/math_panel.C:120
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
#: src/mathed/math_panel.C:324
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "<22>st | Orta | Alt"
#: src/mathed/math_panel.C:376
msgid "Math Panel"
msgstr "Matematik"
#: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
#: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
msgid "Edit"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>tir"
#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
msgid "TOC"
msgstr ""
#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
#, fuzzy
msgid "Refs"
msgstr "Ref: "
#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
msgid "Layout"
msgstr "D<>zen"
#: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
msgid "Math"
msgstr "Matematik"
#: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
#: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
msgid "Help"
msgstr "Yard<72>m"
#: src/menus.C:250 src/menus.C:409
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:264
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#E"
#: src/menus.C:278
#, fuzzy
msgid "MB|#T"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:292
#, fuzzy
msgid "MB|#R"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:306
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#L"
#: src/menus.C:320
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#I"
#: src/menus.C:334
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#M"
#: src/menus.C:348 src/menus.C:423
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#O"
#: src/menus.C:362
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
#: src/menus.C:376 src/menus.C:437
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#H"
#: src/menus.C:479
msgid "Screen Options"
msgstr "Ekran Se<53>enekleri"
#: src/menus.C:520
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
msgstr ""
"D<><44>al<61>m%t|LaTeX...%x30|Ascii Metin as lines...%x31|Ascii Metin as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
#: src/menus.C:527 src/menus.C:784
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
#, fuzzy
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
#, fuzzy
msgid "FIM|Dd#d#D"
msgstr "FM|dD#d#D"
#: src/menus.C:540
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
msgstr ""
"D<><44>yaz<61>m tipi%t|LaTeX...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii "
"Metin...%x43|<7C>zel...%x44"
#: src/menus.C:549
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44"
msgstr ""
"D<><44>yaz<61>m tipi%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii "
"Metin...%x43"
#: src/menus.C:557
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44"
msgstr ""
"D<><44>yaz<61>m tipi%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii "
"Metin...%x43"
#: src/menus.C:564
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr "FEX|Ll#l#L"
#: src/menus.C:565
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr "FEX|Dd#d#D"
#: src/menus.C:566
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr "FEX|Pp#p#P"
#: src/menus.C:567
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|Tt#t#T"
#: src/menus.C:568
#, fuzzy
msgid "FEX|Hh#h#H"
msgstr "EMV|Hh#h#H"
#: src/menus.C:571
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|mM#m#M"
#: src/menus.C:575
#, fuzzy
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
msgstr ""
"Yeni...|Haz<61>r bi<62>imden yeni...|A<>...%l|Kapat|Kaydet|Farkl<6B> isimle "
"kaydet...|Kaydedilmi<6D> hale geri d<>n%l|Dvi g<>r<EFBFBD>nt<6E>le|PostScript g<>r<EFBFBD>nt<6E>le|Dvi "
"yenile|PostScript yenile%l|Yazd<7A>r...|Faks..."
#: src/menus.C:590 src/menus.C:808
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|tT#t#T"
#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|Oo#o#O"
#: src/menus.C:593
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:594
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:595
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:596
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|Rr#r#R"
#: src/menus.C:597
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|dD#d#D"
#: src/menus.C:598
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|wW#w#W"
#: src/menus.C:599
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|vV#v#V"
#: src/menus.C:600
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|Uu#u#U"
#: src/menus.C:601
#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:602
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:603
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr "FM|Ff#f#F"
# , c-format
#: src/menus.C:654
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|D<><44>yaz<61>m%m%l"
# , c-format
#: src/menus.C:656
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "|D<><44>yaz<61>m%m%l"
# , c-format
#: src/menus.C:658
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|<7C><>k<EFBFBD><6B>%l"
#: src/menus.C:659 src/menus.C:811
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|iI#i#I"
#: src/menus.C:660
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr "FM|Ee#e#E"
#: src/menus.C:661 src/menus.C:812
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|xX#x#X"
#: src/menus.C:777
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
msgstr ""
"D<><44>al<61>m%t|LaTeX...%x15|Ascii Metin sat<61>r olarak...%x16|Ascii Metin "
"Paragraf...%x17|Noweb...%x18"
#: src/menus.C:802
#, fuzzy
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Yeni...|Haz<61>r bi<62>imlerden yeni belge...|A<>...%l|Import%m%l|<7C><>k<EFBFBD><6B>%l"
#: src/menus.C:892
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
msgstr ""
"Tek-par<61>alar ve Insetler%t|A<>/Kapat%x21|Melt%x22|T<>m dipnotlar<61>/bo<62>luk "
"notlar<61>n<EFBFBD>a<EFBFBD>%x23|T<>m dipnotlar<61>/bo<62>luk notlar<61>n<EFBFBD> kapat%x24|T<>m "
"<22>ekil/tablolar<61> a<>%x25|T<>m <20>ekil/tablolar<61> kapat%x26%l|T<>m hata kutular<61>n<EFBFBD> "
"sil%x27"
#: src/menus.C:901
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|Oo#o#O"
#: src/menus.C:902
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Mm#m#M"
#: src/menus.C:903
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|Aa#a#A"
#: src/menus.C:904
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|Cc#c#C"
#: src/menus.C:905
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|Ff#f#F"
#: src/menus.C:906
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|Tt#t#T"
#: src/menus.C:907
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|Rr#r#R"
#: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
msgid "Table%t"
msgstr "Tablo%t"
#: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr "|<7C>oklu kolon%B%x44%l"
#: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr "|<7C>oklu kolon%b%x44%l"
#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr "EMT|Mm#m#M"
#: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|En <20>st sat<61>r%B%x36"
#: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|En <20>st sat<61>r%b%x36"
#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Tt#t#T"
#: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|En alt sat<61>r%B%x37"
#: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "|En alt sat<61>r%b%x37"
#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Bb#b#B"
#: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Sol sat<61>r%B%x38"
#: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Sol sat<61>r%b%x38"
#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Ll#l#L"
#: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|Sa<53> Sat<61>r%B%x39%l"
#: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|Sa<53> sat<61>r%b%x39%l"
#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|Rr#r#R"
#: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Sola yana<6E><61>k%R%x40"
#: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Sola yana<6E><61>k%r%x40"
#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|eE#e#E"
#: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Sa<53>a yana<6E><61>k%R%x41"
#: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Sa<53>a yana<6E><61>k%r%x41"
#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|iI#i#I"
#: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Ortaya yana<6E><61>k%R%x42%l"
#: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "|Ortaya yana<6E><61>k%r%x42%l"
#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Cc#c#C"
# , c-format
#: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Sat<61>r ekle%x32"
#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|oO#o#O"
# , c-format
#: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Kolon ekle%x33%l"
#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|uU#u#U"
# , c-format
#: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Sat<61>r sil%x34"
#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|wW#w#W"
# , c-format
#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Kolon sil%x35%l"
#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|nN#n#N"
# , c-format
#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Tablo sil%x43"
#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|Dd#d#D"
# , c-format
#: src/menus.C:1083
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Tablo ekle%x31"
#: src/menus.C:1084
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1088
msgid "Version Control%t"
msgstr "S<>r<EFBFBD>m Denetimi%t"
# , c-format
#: src/menus.C:1091
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Kaydol%d%x51"
# , c-format
#. signifies that the file is not checked out
#: src/menus.C:1095
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr "|De<44>i<EFBFBD>iklikleri denetle%d%x52"
# , c-format
#: src/menus.C:1097
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr "|De<44>i<EFBFBD>tirmek i<>in denetle%x53"
# , c-format
#. signifies that the file is checked out
#: src/menus.C:1101
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr "|De<44>i<EFBFBD>iklikleri denetle%x52"
# , c-format
#: src/menus.C:1103
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr "|De<44>i<EFBFBD>tirmek i<>in denetle%d%x53"
# , c-format
#: src/menus.C:1106
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr "|Son s<>r<EFBFBD>me <20>evir%x54"
# , c-format
#: src/menus.C:1108
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
# , c-format
#: src/menus.C:1110
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr "|Ge<47>mi<6D>i g<>ster%x56"
# , c-format
#: src/menus.C:1113
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "|Kaydol%x51"
#. the shortcuts are not good.
#: src/menus.C:1116
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr "EMV|Rr#r#R"
#: src/menus.C:1117
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr "EMV|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1118
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr "EMV|Oo#o#O"
#: src/menus.C:1119
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr "EMV|lL#l#l"
#: src/menus.C:1120
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr "EMV|Uu#u#U"
#: src/menus.C:1121
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr "EMV|Hh#h#H"
#: src/menus.C:1124
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
msgstr ""
"Geri Al|Yeniden Yap %l|Kes|Kopyala|Yap<61><70>t<EFBFBD>r%l|Bul ve De<44>i<EFBFBD>tir...|Hataya "
"git|Nota git|Tek-par<61>alar%m|Tablo%m|Yaz<61>m denetimi....|TeX "
"Denetimi|<7C><>indekiler...%l|S<>r<EFBFBD>m Denetimi%m%l|LaTeX k<>t<EFBFBD>k dosyas<61> "
"g<>r<EFBFBD>nt<6E>le%l|Sat<61>r olarak yap<61><70>t<EFBFBD>r|Paragraf olarak yap<61><70>t<EFBFBD>r"
#: src/menus.C:1143
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Uu#u#U"
#: src/menus.C:1144
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Rr#r#R"
#: src/menus.C:1145
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1146
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|oO#o#O"
#: src/menus.C:1147
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1148
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1149
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1150
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1151
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1152
msgid "EM|Tt#t#T"
msgstr "EM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1153
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1154
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|hH#h#H"
#: src/menus.C:1155
msgid "EM|aA#a#A"
msgstr "EM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1156
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:1157
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|wW#w#W"
#: src/menus.C:1158
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1159
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Figures%m%l"
msgstr "<22>ekil listesi"
#: src/menus.C:1335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Tables%m%l"
msgstr "Tablo listesi"
#: src/menus.C:1337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m%l"
msgstr "Algoritma listesi"
#: src/menus.C:1425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "Sayfa Numaras<61> Ekle|#P"
#: src/menus.C:1427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr "Ekle"
#: src/menus.C:1429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr "<22>ekil ekle"
#: src/menus.C:1431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr "Kenar bo<62>lu<6C>u etiketi ekle"
#: src/menus.C:1433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto Reference%m%l"
msgstr "Kayna<6E>a git|#G"
#: src/menus.C:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert Reference:%d%x0"
msgstr "Kaynak ekleniyor"
#: src/menus.C:1496
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Karakter...|Paragraf...|Belge...|Ka<4B><61>t...|Tablo...|Al<41>nt<6E>...%l|Vurgu "
"Tarz<72>%b|<7C>sim Tarz<72>%b|Kal<61>n tip%b|TeX tarz<72>%b|Ortam Derinli<6C>ini "
"De<44>i<EFBFBD>tir|LaTeX <20>nyaz<61>...%l|D<>zeni <20>ntan<61>ml<6D> kaydet"
#: src/menus.C:1509
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1510
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1511
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1512
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1513
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1514
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|Qq#q#Q"
#: src/menus.C:1515
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|mM#m#M"
#: src/menus.C:1516
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1517
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1518
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1519
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr "LM|vV#v#V"
#: src/menus.C:1520
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1521
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1586
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "ASCII dosyas<61> d<><64>al<61>m<EFBFBD>%t|Sat<61>r olarak%x41|Paragraf olarak%x42"
#: src/menus.C:1590
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "IMA|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1591
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "IMA|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1594
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
msgstr ""
"Listeler%t|<7C><>indekiler%x21|<7C>ekil Listesi%x22|Tablo Listesi%x23|Algoritma "
"Listesi%x24|Dizin Listesi%x25|BibTeX Kayna<6E><61>%x26"
#: src/menus.C:1602
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1603
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1604
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1605
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1606
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1607
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1610
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
msgstr ""
"Tek-par<61>a%t|<7C>ekil%x71|Tablo%x72|Geni<6E> <20>ekil%x73|Geni<6E> "
"Tablo%l%x74|Algoritma%x75"
#: src/menus.C:1617
#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1618
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr "IMF|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1619
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|Ww#w#W"
#: src/menus.C:1620
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IMF|iI#i#I"
#: src/menus.C:1621
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr "IMF|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1624
#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
msgstr ""
"<22>zel Karakter%t|HFill%x31|Kesme Noktas<61>%x32|Korunmu<6D> Bo<42>luk%x33|Sat<61>r "
"Kesmesi%x34|<7C><> nokta (...)%x35|C<>mle sonu noktas<61>%x36|S<>radan Al<41>nt<6E> (\")%x37"
#: src/menus.C:1634
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Hh#h#H"
#: src/menus.C:1635
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1636
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1637
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1638
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|iI#i#I"
#: src/menus.C:1639
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1640
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|Qq#q#Q"
#: src/menus.C:1641
#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1644
#, fuzzy
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
msgstr ""
"<22>ekil...|Tablo...%l|Ek Dosya...|ASCII Dosya d<><64>al<61>m<EFBFBD>%m|LyX "
"dosyas<61>Ekle...%l|Dipnot|Bo<42>luk Notu|Tek-par<61>alar%m%l|Listeler ve "
"<22><>indekiler%m%l|<7C>zel Karakter%m%l|Not|Etiket...|<7C>apraz-Ba<42>vuru...|G<>nderme "
"Ba<42>vuru"
#: src/menus.C:1665
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1666
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1667
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|cC#c#C"
#: src/menus.C:1668
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1669
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1670
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1671
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1672
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|oO#o#O"
#: src/menus.C:1673
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1674
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1675
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1676
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1677
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1678
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|iI#i#I"
#: src/menus.C:1679
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|dD#d#D"
#: src/menus.C:1680
#, fuzzy
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "IM|wW#w#W"
#: src/menus.C:1682
#, fuzzy
msgid "|URL..."
msgstr "|URL"
#: src/menus.C:1683
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr "IM|Uu#u#U"
#: src/menus.C:1789
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
msgstr ""
"Kesir|Kare K<>k|<7C>s|Alt|Sum|<7C>ntegral%l|Matematik kipi|G<>r<EFBFBD>nt<6E>le%l|Matematik..."
#: src/menus.C:1799
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1800
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1801
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1802
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|xX#x#X"
#: src/menus.C:1803
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|uU#u#U"
#: src/menus.C:1804
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1805
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1806
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1807
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1873
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Ekran Yaz<61>tipi...|Yaz<61>m Denetleyicisi "
"Se<53>enekleri...|Klavye...|LaTeX...%l|Yeniden Ayarla"
#: src/menus.C:1879
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1880
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1881
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1882
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr "OM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1883
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Rr#r#R"
#: src/menus.C:1927
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Hi<48> bir belge a<><61>k de<64>il!%t"
#: src/menus.C:1962
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
msgstr ""
#: src/menus.C:1976
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr "HM|Ii#I#i"
#: src/menus.C:1977
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr "HM|Tt#T#t"
#: src/menus.C:1978
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr "HM|Uu#U#u"
#: src/menus.C:1979
#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "HM|xX#x#X"
#: src/menus.C:1980
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr "HM|Cc#C#c"
#: src/menus.C:1981
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr "HM|Rr#R#r"
#: src/menus.C:1982
#, fuzzy
msgid "HM|Ff#F#f"
msgstr "FM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1983
#, fuzzy
msgid "HM|aA#a#A"
msgstr "EM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1984
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr "HM|Kk#K#k"
#: src/menus.C:1985
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr "HM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1986
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr "HM|oO#o#O"
#: src/menus.C:1987
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1988
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr "HM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:2011
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX S<>r<EFBFBD>m<EFBFBD>: "
#: src/menus.C:2012
msgid " of "
msgstr " Tarih: "
#: src/menus.C:2013
msgid "Library directory: "
msgstr "Kitapl<70>k dizini: "
#: src/menus.C:2015
msgid "User directory: "
msgstr "Kullan<61>c<EFBFBD> dizini: "
#: src/menus.C:2029
#, fuzzy
msgid "Could not find requested Documentation file"
msgstr "Belge eklenemedi"
#: src/menus.C:2033
msgid "Opening help file"
msgstr "Yard<72>m dosyas<61> a<><61>l<EFBFBD>yor"
#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "LyX'e Ho<48>geldiniz"
#: src/minibuffer.C:69
msgid "Executing:"
msgstr "<22>al<61><6C>t<EFBFBD>r<EFBFBD>yorum:"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:234
msgid "* No document open *"
msgstr "* A<><41>k Belge Yok *"
#: src/PaperLayout.C:158
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, de<64>i<EFBFBD>tirilemez."
#: src/PaperLayout.C:180
msgid "Paper Layout"
msgstr "Ka<4B><61>t D<>zeni"
#: src/PaperLayout.C:212
msgid "Paper layout set"
msgstr "Ka<4B><61>t d<>zeni ayarland<6E>"
#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Dikkat: Ge<47>ersiz uzunluk (ge<67>erli <20>rnek: 10mm)"
#: src/paragraph.C:1721
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Bu belge d<>zeni ile anlams<6D>z!"
#: src/ParagraphExtra.C:147
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, de<64>i<EFBFBD>tirilemez."
#: src/ParagraphExtra.C:166
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr "'ParagraphExtra' D<>zeni"
#: src/ParagraphExtra.C:206
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr "'ParagraphExtra' d<>zeni ayarland<6E>"
#: src/ParagraphExtra.C:313
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Uyar<61>: Ge<47>ersiz y<>zde de<64>eri (0-100)"
#: src/print_form.C:21
msgid "Print to"
msgstr "Hedef"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
msgstr "Yaz<61>c<EFBFBD>|#P"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
msgstr "Dosya|#F"
#: src/print_form.C:52
msgid "All Pages|#G"
msgstr "T<>m sayfalar|#G"
#: src/print_form.C:54
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Tek numaral<61> sayfalar|#O"
#: src/print_form.C:56
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "<22>ift numaral<61> sayfalar|#E"
#: src/print_form.C:62
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normal S<>ra|#N"
#: src/print_form.C:64
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Ters S<>ra|#R"
#: src/print_form.C:68
msgid "Order"
msgstr "S<>ralama"
#: src/print_form.C:76
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfa: "
#: src/print_form.C:81
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Miktar"
#: src/print_form.C:85
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Not:"
#: src/print_form.C:88
#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
msgstr "S<>ras<61>z|#U"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Dosya tipi"
#: src/print_form.C:111
msgid "Command:|#C"
msgstr "Komut:|#C"
#: src/print_form.C:125
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
#: src/print_form.C:127
msgid "Postscript|#P"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/print_form.C:129
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/print_form.C:132
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/print_form.C:134
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
#: src/spellchecker.C:219
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Yaz<61>m Denetleyici Se<53>enekleri"
#: src/spellchecker.C:553
msgid "Spellchecker"
msgstr "Yaz<61>m Denetleyici"
#: src/spellchecker.C:658
msgid ""
"\n"
"\n"
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
"could be that you do not have a dictionary file\n"
"for the language of this document installed.\n"
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ispell program<61> bir nedenden <20>al<61><6C>maya devam etmiyor. Olas<61> *bir* sebep \n"
"belge i<>in se<73>ti<74>iniz dile ili<6C>kin bir s<>zl<7A>k dosyas<61>n<EFBFBD>n sisteminizde\n"
"y<>kl<6B> olmamas<61> olabilir..\n"
"/usr/lib/ispell dizinini kontrol edin veya \n"
"Yaz<61>m Denetleyicisi se<73>enekleri alt<6C>ndan ba<62>ka bir s<>zl<7A>k se<73>in."
#: src/spellchecker.C:794
msgid " words checked."
msgstr " s<>zc<7A>k denetlendi."
#: src/spellchecker.C:796
msgid " word checked."
msgstr "s<>zc<7A>k denetlendi."
#: src/spellchecker.C:798
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Yaz<61>m denetlenmesi tamamland<6E>!"
#: src/spellchecker.C:802
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"ispell program<61> bir nedenden dolay<61> <20>al<61><6C>m<EFBFBD>yor\n"
"Belki s<>re<72> yok edilmi<6D>tir."
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "Belgenin dil kullan<61>m<EFBFBD>|#D"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "Ba<42>ka bir dil kullan<61>m<EFBFBD>:|#U"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "`-' ile ayr<79>lm<6C><6D> tamlamalar<61> do<64>ru kabul et|#T"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Girdi kodlamas<61> ispell'e <20>evrildi|#I"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "Ba<42>ka bir ki<6B>isel s<>zl<7A>k kullan:|#P"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "S<>zc<7A>k i<>inde ek <20>zel karakterler:|#E"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "S<>zl<7A>k"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "De<44>i<EFBFBD>tir"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
"Yak<61>n\n"
"Iskalar"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Yaz<61>m denetimi se<73>enekleri|#O"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Yaz<61>m denetimini ba<62>lat|#S"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Ki<4B>isel s<>zl<7A>k i<>ine ekle|#I"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "S<>zc<7A><63><EFBFBD> atla"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Bu oturumda s<>zc<7A><63><EFBFBD> kabul et|#A"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Yaz<61>m denetimini durdur|#T"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Yaz<61>m denetimini kapat|#C^["
# , c-format
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "%0"
# , c-format
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "%100"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "S<>zc<7A><63><EFBFBD> de<64>i<EFBFBD>tir"
#: src/support/filetools.C:168
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX i<> hatas<61>!"
#: src/support/filetools.C:169
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Dizine yaz<61>l<EFBFBD>p yaz<61>lamayaca<63><61> denenemedi"
#: src/support/filetools.C:370
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hata! Dizin a<><61>lam<61>yor:"
#: src/support/filetools.C:383
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
#: src/support/filetools.C:397
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hata! Ge<47>ici dizin yarat<61>lamad<61>:"
#: src/support/filetools.C:413
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hata! Ge<47>ici dizin silinemedi:"
#: src/support/filetools.C:466
msgid "Internal error!"
msgstr "<22><> hata!"
#: src/support/filetools.C:467
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory ge<67>ersiz bir isimle <20>a<EFBFBD>r<EFBFBD>ld<6C>"
#: src/support/filetools.C:472
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hata! Belirtilen dizin yarat<61>lamad<61>:"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Uyar<61>!"
#: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#: src/TableLayout.C:240
msgid "Table Extra Form"
msgstr "Tablo <20><>in Ek Form"
#: src/TableLayout.C:259
msgid "Table Layout"
msgstr "Tablo D<>zeni"
#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Uyar<61>: Yanl<6E><6C> imle<6C> konumu, pencere g<>ncellendi"
#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Onay: Delete-tu<74>una bir kere daha bas<61>n"
#: src/TabularLayout.C:56
#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Tablo D<>zeni"
#: src/text2.C:356
msgid "Opened float"
msgstr "Tek-par<61>a a<><61>ld<6C>"
#: src/text2.C:358
msgid "Closed float"
msgstr "Tek-par<61>a kapand<6E>"
#: src/text2.C:395
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapacak bir <20>ey yok."
#: src/text2.C:1147
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Tan<61>ml<6D> yaz<61>tipi de<64>i<EFBFBD>imi yok. Yaz<61>tipi de<64>i<EFBFBD>imini tan<61>mlamak i<>in D<>zen "
"men<65>s<EFBFBD>nden Karakter'i se<73>in"
#: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Yar<61> tek-par<61>alarla <20>al<61><6C>amam."
#: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
#: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
msgid "sorry."
msgstr "<22>zg<7A>n<EFBFBD>m."
#: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr "Yar<61>m tablo ile <20>al<61><6C>amam"
#: src/text.C:2600
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Paragraf ba<62><61>na bir bo<62>luk ekleyemezsiniz. L<>tfen kullan<61>m "
"k<>lavuzunaba<62>vurunuz."
#: src/text.C:2602
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "<22>ki bo<62>lu<6C>u bu <20>ekilde yazamazs<7A>n<EFBFBD>z. L<>tfen kullan<61>m k<>lavuzuna bak<61>n."
#: src/text.C:3984 src/text.C:3990
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Sayfa aralar<61>"
#: src/text.C:4166 src/text.C:4172
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:4584
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Tek-par<61>a i<>ine tek-par<61>a eklenemez!"
#: src/text.C:4592
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Bir sayfac<61>k i<>ine bir marginpar eklenemez!"
#: src/text.C:4608
msgid "Cannot cut table."
msgstr "Tabloyu kesemem."
#: src/text.C:4624
msgid "Float would include float!"
msgstr "Tek-par<61>a, tek-par<61>a i<>ermeli!"