1999-09-27 18:44:28 +00:00
# Norske oversettelser for LyX
# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
# Lars Gullik Bj<42> nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
"Project-Id-Version: lyx 1.1.5\n"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
"POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
2000-05-31 23:12:40 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-06-01 01:32+02:00\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
"Last-Translator: Lars Gullik Bj<42> nnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:410
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Tekstklasse lese feil!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:411
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:413
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- erstatter standard verdi"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1103
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1107
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1118
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1119
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1120
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. "\\lyxformat" not found
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR!"
msgstr "FEIL!"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1127
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for <20> lese dette!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1133
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ikke en LyX fil!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1136
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Kan ikke lese filen!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1216
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Feil! Kan ikke <20> pne fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1315
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:1646
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Feil: Kan ikke <20> pne fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_FEIL:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot write file"
msgstr "Kan ikke skrive fil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. path to LaTeX file
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3259
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Kj<4B> rer LaTeX..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3278
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Missing log file:"
msgstr "Mangler logg fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. no errors or any other things to think about so:
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. path to Literate file
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3327
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running Literate..."
msgstr "Kjxrer Literate..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3349
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. path to Literate file
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3398
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Building Program..."
msgstr "Lager programm..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3420
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Build did not work!"
msgstr "Build did not work!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. path to LaTeX file
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3468
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running chktex..."
msgstr "Kj<4B> rer chktex..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3484
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex fungerte ikke!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3485
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Kunne ikke kj<6B> re filen:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3520
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Kan ikke <20> pne tempor<6F> r fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3598
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Feil! Kan ikke <20> pne tempor<6F> r fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/buffer.C:3606
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando p<> tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
#: src/lyxvc.C:154
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Changes in document:"
msgstr "Dokumentet er endret:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Save document?"
msgstr "Lagre dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferlist.C:120
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferlist.C:121
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Vil du avslutte likevel?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:244
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "LyX: Fors<72> ker <20> lagre dokument "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:247
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " as..."
msgstr " som..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:273
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:277
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Lagring feilet! Pr<50> ver..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:280
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Lagring feilet! <20> sj. Mistet dokumentet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:309
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "En n<> dlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:311
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Skal denne leses isteden?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:333
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Autolagret fil er nyere."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:335
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Les den isteden?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:408
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to open template"
msgstr "Kan ikke <20> pne mal"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentet er allerede <20> pent:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:434
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "<22> nsker du <20> re<72> pne dokumentet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:452
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "File `"
msgstr "Fil `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:453
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "' is read-only."
msgstr "' er skrivebeskyttet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:468
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:476
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Kan ikke <20> pne valgt fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/bufferlist.C:478
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:62
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:72
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Kan ikke <20> pne valgt fil: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Umulig operasjon!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:203
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Sorry."
msgstr "Beklager."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Open/Close..."
msgstr "<22> pne/Lukk..."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:434
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:445
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Gj<47> r om\" er enn<6E> ikke st<73> ttet i matte modus"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Gj<47> r om"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:455
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further redo information"
msgstr "Ikke mer \"Gj<47> r om\" informasjon"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:552
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:561
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No more notes"
msgstr "Ingen flere notiser"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:26
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Setter inn fotnote..."
#: src/bufferview_funcs.C:61
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Setter inn note i margen..."
#: src/bufferview_funcs.C:78
msgid "Error! unknown language"
msgstr "Feil! Ukjent spr<70> k"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Melt"
msgstr "Smelt"
#: src/bufferview_funcs.C:118
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
#: src/bufferview_funcs.C:247
msgid "Font: "
msgstr "Font: "
#: src/bufferview_funcs.C:251
msgid ", Depth: "
msgstr ", Dybde: "
#: src/bufferview_funcs.C:257
msgid ", Spacing: "
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr ", Linjeavstand: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:260
msgid "Single"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Enkel"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:263
msgid "Onehalf"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Halvannen"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:266
msgid "Double"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Dobbel"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:269
msgid "Other ("
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Annet ("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:222
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterer dokument..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No more errors"
msgstr "Ingen flere feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:37
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Size|#z"
msgstr "St<53> rrelse|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
#: src/sp_form.C:38
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Apply|#A"
msgstr "Bruk|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Avbryt|^["
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:51
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:59
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:63
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:66
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:69
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:74
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Bombe dybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:79
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:84
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matte|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:88
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:92
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:96
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms.C:100
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms_cb.C:27
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms_cb.C:28
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms_cb.C:34
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
"standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | st<73> rre | "
"st<73> rst | enorm | gigantisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/bullet_forms_cb.C:49
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/Chktex.C:80
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX advarsel id #"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/ColorHandler.C:82
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
#: src/ColorHandler.C:83
msgid " for "
msgstr " for "
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
#: src/ColorHandler.C:91
msgid "LyX: X11 color "
msgstr "LyX: X11 farge "
#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
msgid " allocated for "
msgstr " allokert for "
#: src/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr "LyX: Bruker tiln<6C> rme X11 farge "
#: src/ColorHandler.C:138
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "' for "
msgstr "' for "
#: src/ColorHandler.C:140
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr " med (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:143
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr " Bruker n<> rmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits.C:62
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Kreditteringer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits.C:99
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Copyright and Warranty"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:50
msgid ""
2000-03-09 23:58:55 +00:00
"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2000 LyX Team"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
2000-03-09 23:58:55 +00:00
"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2000 LyX Team"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
"og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
"Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
"Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
"(dersom du <20> nsker det) en nyere versjon."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
#: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
#: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
#: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Impossible operation"
msgstr "Umulig operasjon"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
#: src/filedlg.C:187
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Advarsel! Kunne ikke <20> pne folder:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/FontLoader.C:247
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Sett tegnsett"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Feil:\n"
"\n"
"Tastaturoppsett\n"
"ikke funnet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Tegnsett:|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Annet..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Annet...|#A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Spr<70> k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Tastaturoppsett"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Prim<69> rt tastatur oppsett"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Intet tastaturoppsett"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Sekund<6E> rt tastatur oppsett"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Sekund<6E> r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Prim<69> r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Fullskjerm forh<72> ndsvisning|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Se igjennom...|#j"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Vis ramme|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Utf<74> r translasjoner|#U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
#: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
#: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opsjoner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Vinkel:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% av siden|#i"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Standard|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "tommer|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Vis"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Height"
msgstr "H<> yde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
#: src/layout_forms.C:717
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Vis i farger|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Vis i gr<67> toner|#g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Standard|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "tommer|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% av siden|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% av kolonne|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Undertekst|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Delfigur|#q"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Katalog:|#K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "M<> nster:|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Filnavn:|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Oppdater"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Hjemmeomr<6D> de"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Bruker1|#1"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Bruker2|#2"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:318
msgid "Find|#n"
msgstr "Finn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:322
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Erstatt med"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:326
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:330
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:334
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Erstatt|#E#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:338
msgid "Close|^["
msgstr "Lukk|^["
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:342
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Forskjell p<> store og sm<73> bokstaver|#s#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:344
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Eksakt ord|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/form1.C:346
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1064
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "[render error]"
msgstr "[rendre feil]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1065
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[rendrer ...]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1068
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "[no file]"
msgstr "[ingen fil]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1070
msgid "[bad file name]"
msgstr "[feil med filnavn]"
#: src/insets/figinset.C:1072
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ikke vist]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1074
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ingen ghostscript]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1076
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ukjent feil]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1248
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Opened figure"
msgstr "<22> pnet figur"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1275
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Figure"
msgstr "Figur"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "empty figure path"
msgstr "tom figur filsti"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Clipart"
msgstr "Utklippsbilder"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
#: src/lyxfunc.C:3035
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document"
msgstr "Dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS Figur"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
msgid "Graphics file|#G"
msgstr "Grafikk fil|#G"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/insets/form_url.C:19
msgid "Url"
msgstr "Url"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/insets/form_url.C:20
msgid "Url|#U"
msgstr "Url|#U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/insets/form_url.C:23
msgid "Name"
msgstr "Navn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Name|#N"
msgstr "Navn|#N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/insets/form_url.C:27
msgid "HTML type"
msgstr "HTML type"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/insets/form_url.C:28
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML type|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:177
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:93
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Key:"
msgstr "Tast:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Bemerk:|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
#: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Key:|#K"
msgstr "Tast:|#T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
#: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Label:|#L"
msgstr "Merke:|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:189
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Citation"
msgstr "Sitering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:299
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Bibliography item"
msgstr "Referanse del"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:322
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX genererte referanser"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:436
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Database:"
msgstr "Database:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:437
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Style: "
msgstr "Stil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:445
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/inset.C:78
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Opened inset"
msgstr "<22> pnet inset"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
#: src/lyxfunc.C:1345
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:164
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Opened error"
msgstr "<22> pnet feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:192
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Feil"
#: src/insets/insetert.C:29
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetert.C:54
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "<22> pnet ERT inset"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetert.C:67
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "Det er ikke tillatt <20> endre font i en ERT!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:29
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "foot"
msgstr "fot"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:52
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "<22> pnet fotnote"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Browse|#B"
msgstr "Se igjennom|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ikke typsett|#I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Load|#L"
msgstr "Les inn|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fil navn:|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Use input|#i"
msgstr "Bruk input|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Use include|#U"
msgstr "Bruk include|#c"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. launches dialog
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
#: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. Use by default the master's path
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:117
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select Child Document"
msgstr "Velg subdokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Include"
msgstr "Inkluder"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:298
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:300
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sett inn Verbatim"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "N<> kkelord:|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:103
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:110
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Idx"
msgstr "Ind"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:138
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "PrintIndex"
msgstr "Skriv indeks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
#: src/insets/insetinfo.C:224
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Notis"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/insetinfo.C:192
1999-11-30 23:29:23 +00:00
msgid "Opened note"
msgstr "<22> pnet notis"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Close|#C^["
msgstr "Lukk|#L^["
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetlabel.C:56
msgid "Enter label:"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn referanse merke:"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insetloa.C:35
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Liste over algoritmer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insetlof.C:15
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "List of Figures"
msgstr "Figurliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insetlot.C:16
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "List of Tables"
msgstr "Liste over tabeller"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/insetparent.C:42
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Parent:"
msgstr "Hoveddokument:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetref.C:86
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/insetref.C:86
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Page: "
msgstr "Side: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetref.C:86
msgid "vRef: "
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "vRef: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetref.C:86
msgid "vPage: "
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "vSide: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insetref.C:87
msgid "PrettyRef: "
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "PrettyRef: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:235
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Opened Tabular Inset"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "<22> pnet tabellinset"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Multikolonner kan bare v<> re horisontale."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/insets/insettext.C:336
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "<22> pnet text inset"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " not known"
msgstr " ukjent"
#: src/insets/insettext.C:1509
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:115
msgid "Opened Url"
msgstr "<22> pnet Url"
#: src/insets/inseturl.C:150
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert Url"
msgstr "Sett inn Url"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:164
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:166
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "other..."
msgstr "Annet..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/intl.C:360
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Key Mappings"
msgstr "Tastaturoppsett"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/kbsequence.C:213
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " options: "
msgstr " opsjoner: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:38
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:39
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "American"
msgstr "Amerikansk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:40
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:41
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Austrian"
msgstr "<22> sterisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:42
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasa"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:43
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiliansk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:44
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:45
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:46
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:47
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:48
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:49
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:50
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:51
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:52
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:53
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:54
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Francais"
msgstr "Fransk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:55
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:56
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Frenchb"
msgstr "Fransk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:57
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:58
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "German"
msgstr "Tysk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:60
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:61
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:62
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:63
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:64
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Lsorbian"
msgstr "Lsorbian"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:65
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:66
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Norsk"
msgstr "Norsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:67
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:68
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Portuges"
msgstr "Portugisisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:69
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Romansk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:70
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:71
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:72
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:73
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:74
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Slovene"
msgstr "Slovensk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:75
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:76
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:77
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Usorbian"
msgstr "Usorbian"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/language.C:78
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisk"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX kj<6B> ring nummer "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Kj<4B> rer MakeIndex."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/LaTeX.C:244
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Kj<4B> rer BibTeX."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:43
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:46
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:53
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Build Program Log"
msgstr "Lag Programm Logg"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:53
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Logg"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr "Tillat aksenter p<> ALLE bokstaver"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Oppdater"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/layout.C:1458
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX klarte ikke <20> finne sine stilbeskrivelser!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/layout.C:1459
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Unders<72> k om filen \"textclass.lst\""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/layout.C:1460
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "er installert korrekt. Beklager, m<> avslutte :-("
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/layout.C:1522
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX klarte ikke <20> finne sine stilbeskrivelser!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/layout.C:1523
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Unders<72> k hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/layout.C:1524
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Beklager, m<> avslutte :-("
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:25
msgid "Separation"
msgstr "Separasjon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Indent|#I"
msgstr "Innrykk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:37
msgid "Skip|#K"
msgstr "Hopp over"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Class:|#C"
msgstr "Klasse:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:49
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Arkstil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:54
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Fonter:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:59
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Font st<73> rrelse:|#O"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:76
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Float plassering:|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:80
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS driver:|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:85
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Enkoding:|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
# n
#: src/layout_forms.C:103
msgid "One|#n"
msgstr "En|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Two|#T"
msgstr "To|#T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Sides"
msgstr "Sider"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:127
msgid "One|#e"
msgstr "En|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:131
msgid "Two|#w"
msgstr "To|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:137
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Spr<70> k:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:151
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Standard avstand:|#u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:157
msgid "Section number depth"
msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:162
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:167
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Mellomrom|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:173
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "Bombe former"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:178
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Bruk AMS matte"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Family:|#F"
msgstr "Familie:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:216
msgid "Series:|#S"
msgstr "Serie:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Form:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:226
msgid "Size:|#Z"
msgstr "St<53> rrelse|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:231
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Misc:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/layout_forms.C:244
msgid "Color:|#C"
msgstr "Farge:|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:254
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Av/P<> for alle disse|#A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:257
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "These are never toggled"
msgstr "Disse vil veksle mellom av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:262
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "These are always toggled"
msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:305
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "Merke bredde:|#b"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:309
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "Innrykk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:313
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Above|#b"
msgstr "Over|#v"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:315
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Below|#E"
msgstr "Under"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:317
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Above|#o"
msgstr "Over|#O"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:319
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Below|#l"
msgstr "Under|#U"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:321
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Ikke innrykk|#I"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Right|#R"
msgstr "H<> yre"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:327
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Left|#f"
msgstr "Venstre|#V"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:329
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokk|#B"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:331
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Center|#n"
msgstr "Sentrer|#n"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:341
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Above:|#v"
msgstr "Over|#e"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:345
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Below:|#w"
msgstr "Under|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:349
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sidebrekking"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:353
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:361
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Vertikal avstand"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:365
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr "Ekstra opsjoner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:369
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Keep|#K"
msgstr "Hold|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:371
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Keep|#p"
msgstr "Hold|#d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:427
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Type:|#T"
msgstr "Slag:|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:432
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Single|#S"
msgstr "Enkel:|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:434
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Double|#D"
msgstr "Dobbel|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:438
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:458
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Special:|#S"
msgstr "Spesiell:|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:468
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Margins"
msgstr "Tekstmarger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:472
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Topp og bunn marger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:492
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:498
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Portrait|#o"
msgstr "H<> ydeformat|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:500
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Breddeformat|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:504
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papirst<73> rrelse|#P"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:508
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egen papirst<73> rrelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:512
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:514
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Width:|#W"
msgstr "Bredde:|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:517
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Height:|#H"
msgstr "H<> yde:|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:520
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Top:|#T"
msgstr "Topp:|#T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:523
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Bunn:|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:526
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Left:|#e"
msgstr "Venstre:|#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:529
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Right:|#R"
msgstr "H<> yre:|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:532
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "Hodeh<65> yde:|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:535
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Hodeseparator:|#d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:538
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Bunnseparator:|#u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:573
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Top|#T"
msgstr "Topp|#T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Bunn|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Left|#L"
msgstr "Venstre|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:599
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Special Cell"
msgstr "Spesial Celle"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:603
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multikolonne|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:605
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Legg til kolonne|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:608
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Slett kolonne|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:611
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Legg til rad|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:614
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Slett rad|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:617
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Delete Table|#D"
msgstr "Slett tabell|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:620
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:623
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Row"
msgstr "Rad"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:626
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Set kanter|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:629
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Sl<53> av kanter|#v"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Longtable"
msgstr "Lang tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:637
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Rotate 90<39> |#9"
msgstr "Roter 90<39> |#9"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:639
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr "Linjebrekk|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:641
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spec. Table"
msgstr "Spesielt: Tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:650
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "First Head"
msgstr "F<> rste hode"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:652
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Head"
msgstr "Hode"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:654
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Foot"
msgstr "Bunn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:656
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Last Foot"
msgstr "Siste fot"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:658
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "New Page"
msgstr "Ny side"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:660
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Rotate 90<39> "
msgstr "Roter 90<39> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:662
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Extra|#X"
msgstr "Ekstra|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:665
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Left|#e"
msgstr "Venstre|#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:668
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Right|#i"
msgstr "H<> yre|#y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:671
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Center|#C"
msgstr "Sentrer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:695
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Extra Options"
msgstr "Ekstra Opsjoner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:699
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Length|#L"
msgstr "Lengde|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:714
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "or %|#o"
msgstr "eller %|#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:730
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Middle|#d"
msgstr "Midten|#d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:742
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:744
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Start ny Miniside|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:748
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:751
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Miniside|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:754
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Floatflt|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:779
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/layout_forms.C:799
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
#: src/LColor.C:42
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/LColor.C:43
msgid "black"
msgstr "sort"
#: src/LColor.C:44
msgid "white"
msgstr "hvit"
#: src/LColor.C:45
msgid "red"
msgstr "r<> d"
#: src/LColor.C:46
msgid "green"
msgstr "gr<67> nn"
#: src/LColor.C:47
msgid "blue"
msgstr "bl<62> "
#: src/LColor.C:48
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: src/LColor.C:49
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/LColor.C:50
msgid "yellow"
msgstr "gul"
#: src/LColor.C:51
msgid "background"
msgstr "bakgrunn"
#: src/LColor.C:52
msgid "foreground"
msgstr "forgrunn"
#: src/LColor.C:53
msgid "selection"
msgstr "merket"
#: src/LColor.C:54
msgid "latex"
msgstr "latex"
#: src/LColor.C:55
msgid "floats"
msgstr "floats"
#: src/LColor.C:56
msgid "note"
msgstr "notis"
#: src/LColor.C:57
msgid "note background"
msgstr "notis bakgrunn"
#: src/LColor.C:58
msgid "note frame"
msgstr "notis ramme"
#: src/LColor.C:59
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "depth bar"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "dybdemark<72> r"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:60
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "command-inset"
msgstr "kommando-inset"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:61
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "command-inset background"
msgstr "kommando-inset bakgrunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "inset frame"
msgstr "inset rammet"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:63
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "accent"
msgstr "akksent"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:64
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "accent background"
msgstr "akksent bakgrunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:65
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "accent frame"
msgstr "akksent ramme"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:66
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "minipage line"
msgstr "minipage linje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:67
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "special char"
msgstr "spesialtegn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:68
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "math"
msgstr "matte"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:69
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "math background"
msgstr "matte bakgrunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:70
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "math frame"
msgstr "matte ramme"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:71
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "math cursor"
msgstr "matte mark<72> r"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:72
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "math line"
msgstr "matte linje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:73
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "footnote"
msgstr "fotnote"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:74
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "footnote background"
msgstr "fotnote bakgrunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:75
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "footnote frame"
msgstr "fotnote ramme"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:76
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "ert"
msgstr "ert"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:77
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "inset"
msgstr "inset"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:78
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "inset background"
msgstr "inset bakgrunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:80
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "error"
msgstr "feil"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:81
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "end-of-line marker"
msgstr "linjesluttmerke"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:82
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "appendix line"
msgstr "appendikslinje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:83
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "vfill line"
msgstr "vfill linje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:84
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "top/bottom line"
msgstr "topp/bunn linje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:85
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "table line"
msgstr "tabell linje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:86
msgid "tabular line"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "tabell-linje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:88
msgid "tabularonoff line"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "stiplet tabell-linje"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:90
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "bottom area"
msgstr "bunnomr<6D> de"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:91
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "page break"
msgstr "sidebrekk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:92
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "top of button"
msgstr "knapptopp"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:93
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "bottom of button"
msgstr "knappbunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:94
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "left of button"
msgstr "knappvenstre"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:95
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "right of button"
msgstr "knapph<70> yre"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:96
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "button background"
msgstr "knappbakgrunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:97
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "inherit"
msgstr "arv"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LColor.C:98
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/Literate.C:59
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Weaving document"
msgstr "Vever dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/Literate.C:89
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Building program"
msgstr "Lag programm"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:94
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert appendix"
msgstr "Sett inn appendiks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:95
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Describe command"
msgstr "Beskriv kommando"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:98
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select previous char"
msgstr "Merk forrige bokstav"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:101
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Sett inn BibTeX"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:109
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Build program"
msgstr "Lag programm"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:110
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Autosave"
msgstr "Auto lagrer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:112
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "G<> til begynnelsen av dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:114
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:117
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Check TeX"
msgstr "Sjekk TeX"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:120
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go to end of document"
msgstr "G<> til slutten av dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:122
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select to end of document"
msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:123
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Export to"
msgstr "Eksporter til"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:124
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:127
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Import document"
msgstr "Importer dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:130
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "New document"
msgstr "Nytt dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:132
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "New document from template"
msgstr "Nytt dokument med mal"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:133
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Open"
msgstr "<22> pne"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:136
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Revert to saved"
msgstr "Tilbake til sist lagret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:138
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:139
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Update DVI"
msgstr "Oppdater DVI"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:142
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Update PostScript"
msgstr "Oppdater PostScript"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:143
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "View DVI"
msgstr "Se p<> DVI"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:145
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "View PostScript"
msgstr "Se p<> PostScript"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:147
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:150
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go one char back"
msgstr "G<> en bokstav tilbake"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:152
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go one char forward"
msgstr "G<> en bokstav fremover"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:155
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert citation"
msgstr "Sett inn sitat"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:158
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Execute command"
msgstr "Utf<74> r kommando"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:167
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:169
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Increment environment depth"
msgstr "<22> k omgivelsedybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:171
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Change environment depth"
msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:172
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Sett inn ellipsis"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:173
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go down"
msgstr "G<> ned"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:175
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select next line"
msgstr "Merk neste linje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:177
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:179
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:180
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go to next error"
msgstr "G<> til neste feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:182
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Fjern alle feilbokser"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:184
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Sett inn ERT"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert Figure"
msgstr "Sett inn figur"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:187
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Sett inn grafikk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Find & Replace"
msgstr "Finn & Erstatt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:194
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle bold"
msgstr "Fet av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:195
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kode stil av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:196
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Default font style"
msgstr "Standard font stil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:198
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Uthevet av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:199
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Bruker definert stil av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:201
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Substantiv stil av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:202
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Roman font stil av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:204
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans serif font stil av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:205
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Set font size"
msgstr "Sett font st<73> rrelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:206
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Show font state"
msgstr "Vis font status"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:209
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Understreking av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Sett inn fotnote"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:214
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select next char"
msgstr "Merk neste bokstav"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:217
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:220
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:222
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert index item"
msgstr "Sett inn indeks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:224
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert last index item"
msgstr "Sett inn siste som indeks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:225
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert index list"
msgstr "Sett inn indeksliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:227
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Sl<53> av keymap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:230
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Bruk prim<69> r keymap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:232
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Bruk sekund<6E> r keymap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:233
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Keymap av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:235
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert Label"
msgstr "Sett inn referanse merke"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:237
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Change language"
msgstr "Bytt spr<70> k"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:238
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Vis LaTeX Logg"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:243
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:249
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:256
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "G<> til begynnelsen av linjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:258
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:260
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go to end of line"
msgstr "G<> til slutten av linjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:262
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select to end of line"
msgstr "Merk til slutten av linjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:264
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Sett in liste over algoritmer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXAction.C:266
2000-05-21 02:53:57 +00:00
msgid "View list of algorithms"
2000-05-31 23:12:40 +00:00
msgstr "Se p<> liste over algoritmer"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:268
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Sett inn figurliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:270
msgid "View list of figures"
2000-05-31 23:12:40 +00:00
msgstr "Se p<> figurliste"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:272
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Sett inn liste over tabeller"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:274
msgid "View list of tables"
2000-05-31 23:12:40 +00:00
msgstr "Se p<> liste over tabeller"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:275
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:277
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Sett inn margnotat"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:283
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Math Greek"
msgstr "Greske bokstaver"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:286
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Sett inn mattesymbol"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:291
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Math mode"
msgstr "Matte modus"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:302
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Insert a new Number Inset"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Sett inn ny nummerinset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:305
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "G<> ett avsnitt ned"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:307
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Merk neste avsnitt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:309
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "G<> ett avsnitt opp"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:311
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Merk forrige avsnitt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:318
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert protected space"
msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:319
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert quote"
msgstr "Sett inn sitattegn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:321
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:326
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Sett inn kryssreferanse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert Table"
msgstr "Sett inn tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:350
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Insert a new Tabular Inset"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Sett inn Tabell"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:351
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stil av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:353
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Sett inn ny tekstinset"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:355
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:357
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "View table of contents"
msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:359
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Mark<72> r f<> lger/f<> lger ikke scrollbar"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:371
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Register document under version control"
msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/LyXAction.C:598
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No description available!"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Roman font"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
#: src/lyx.C:79
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Sans serif font"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
#: src/lyx.C:83
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
#: src/lyx.C:87
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Font Norm|#N"
msgstr "Fontnorm|#n"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
#: src/lyx.C:91
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Fontzoom"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
#: src/lyx.C:129
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "Oppdater"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:133
msgid "Type|Tt#t"
msgstr "Slag:|#l"
#: src/lyx.C:154
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Update|#U"
msgstr "Oppdater"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:162
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr "Sett inn referanse"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:166
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr "Sett inn side tall"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:170
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr "G<> til kryssreferansse|#G"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:177
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Sort keys|#S"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sorter n<> kler|#S"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:181
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert vReference|#V"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn vreferanse|#V"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:185
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert vPage Number|#N"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn vsidetall|#N"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx.C:189
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn pretty ref|#T"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:224
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og pr<70> v igjen?"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:226
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:254
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:270
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:272
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Save anyway?"
msgstr "Lagre likevel?"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:278
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ett annet dokument med samme navn er <20> pent!"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:280
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:288
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:289
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "', but not saved..."
msgstr "', men ikke lagret..."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:295
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:297
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Replace file?"
msgstr "Erstatt fil?"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "One error detected"
msgstr "En feil oppdaget"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Du burde fors<72> ke <20> fikse den."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid " errors detected."
msgstr " feil oppdaget."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Du burde fors<72> ke <20> fikse dem."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:335
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Det ble rapportert feil under kj<6B> ring av LaTeX."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:348
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Feil type dokument"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:349
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Det ble rapportert feil under kj<6B> ring av 'Build' prosessen."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:376
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:385
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "No warnings found."
msgstr "Ingen advarsler funnet."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:387
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "One warning found."
msgstr "En advarsel funnet."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:388
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Bruk 'Rediger->G<> til feil' for <20> finne dem."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:391
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid " warnings found."
msgstr " advarsler funnet."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:392
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Bruk 'Rediger->G<> til feil' for a finne dem."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:394
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex kj<6B> rt med sukssess"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:396
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#. It seems that, if wait is false, we never get back
#. the return code of the command. This means that all
#. the code I added in PrintApplyCB is currently
#. useless...
#. CHECK What should we do here?
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Executing command:"
msgstr "Eksekverer kommando:"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "File already exists:"
msgstr "Filen finnes allerede:"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:718
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "<22> nsker du <20> skrive over filen?"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:719
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:740
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:746
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:759
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr "Tekstklassen m<> v<> re linuxdoc."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:769
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:774
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:786
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Document class must be docbook."
msgstr "Tekstklassen m<> v<> re docbook."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:796
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:801
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:820
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii fil lagret som"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgid "Document exported as HTML to file `"
msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgid "Unable to convert to HTML the file `"
msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:985
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgid "Unknown export type: "
msgstr "Ukjent eksport type: "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1030
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1070
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Autolagring feilet!"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1126
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "File to Insert"
msgstr "Fil som skal settes inn"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1136
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke <20> pnes: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1143
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Feil! Kan ikke <20> pne spesifisert fil: "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1178
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1218
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Insert Reference"
msgstr "Sett inn referanse"
#. TeX output asked
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1303
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. dvi output asked
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1309
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1362
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1390
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Character Style"
msgstr "Tegn stil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1600
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Avsnittsomgivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1870
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokumentstil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1908
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Quotes"
msgstr "Sitattegn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1956
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1973
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "<22> nsker du <20> lagre de n<> v<EFBFBD> rende innstillingene?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1974
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:1975
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "as default for new documents?"
msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2215
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Avsnittstil satt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2290
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2292
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. unable to load new style
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverteringsfeil!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "G<> r tilbake til opprinnelig dokument klasse."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2429
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2439
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Ett avsnitt var umulig <20> konvertere"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2442
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " avsnitt var umulig <20> konvertere"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2445
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "into chosen document class"
msgstr "til valgete tekstklasse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2531
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document layout set"
msgstr "Dokument stil satt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2567
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Quotes type set"
msgstr "Sitattegn stil satt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2629
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX preamble satt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2650
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2655
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Inserting table..."
msgstr "Setter inn tabell..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2722
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Table inserted"
msgstr "Tabell satt inn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2781
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2799
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2908
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2909
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to print"
msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2910
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2955
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Setter inn figur..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Figure inserted"
msgstr "Figur satt inn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3050
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Screen options set"
msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3080
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LaTeX Options"
msgstr "LaTeX Opsjoner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3089
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running configure..."
msgstr "Kj<4B> rer \"configure\"..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3096
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3098
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3099
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Du m<> restarte LyX for <20> kunne bruke de"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3100
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "updated document class specifications."
msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Klarte ikke <20> finne dette referansemerket"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "in current document."
msgstr "i gjeldende dokument."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3145
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Intet Dokument ***"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_cb.C:3255
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/lyxfont.C:37
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/lyxfont.C:37
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans serif"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/lyxfont.C:37
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivemaskin"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/lyxfont.C:37
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
#: src/lyxfont.C:57
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Inherit"
msgstr "Arv"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
#: src/lyxfont.C:57
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:42
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:42
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Upright"
msgstr "St<53> ende"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Slanted"
msgstr "Skr<6B> stilt"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteler"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Bitteliten"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Smallest"
msgstr "Minst"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Liten"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Stor"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Larger"
msgstr "St<53> rre"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Largest"
msgstr "St<53> rst"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Huger"
msgstr "Gigantisk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Increase"
msgstr "<22> k"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Decrease"
msgstr "Minsk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "On"
msgstr "P<> "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Toggle"
msgstr "Bytt"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:402
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Emphasis "
msgstr "Uthevet "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:405
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Underline "
msgstr "Understreket "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:408
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Noun "
msgstr "Substantiv "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfont.C:410
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Latex "
msgstr "LaTeX "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyxfont.C:412
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyxfont.C:413
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "Language: "
msgstr "Spr<70> k: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Sorry!"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgstr "Beklager!"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "String not found!"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgstr "Streng ikke funnet!"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfr1.C:196
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "1 string has been replaced."
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgstr "1 streng har blitt erstattet."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfr1.C:199
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid " strings have been replaced."
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgstr " strenger har blitt erstattet."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxfr1.C:235
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Found."
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgstr "Funnet."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:288
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Ukent sekvens:"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukjent operasjon"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. no
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:345
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. no
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:350
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandoen er ikke lov uten <20> pne dokumenter"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:591
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Text mode"
msgstr "Tekst modus"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:749
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Saving document"
msgstr "Lagrer dokument"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1321
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr "Ingen kryssreferanse <20> endre!"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1713
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Mark removed"
msgstr "Fjernet merke"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1718
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Mark set"
msgstr "Merke satt"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1826
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Mark off"
msgstr "Merke sl<73> tt av"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1836
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Mark on"
msgstr "Merke p<> "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1989
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Unknown spacing argument: "
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2228
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2246
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Gresk matte modus p<> "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Gresk matte keyboard p<> "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Gresk matte keyboard av"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2314
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler argument"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matte editerings modus"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2337
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2501
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Opening child document "
msgstr "<22> pner subdokument "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2533
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Ukjent fotnote slag"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2629
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgid "No document open"
msgstr "Ingen dokumeter <20> pne"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2635
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document is read only"
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2729
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2730
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "newfile"
msgstr "nyfil"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#. Cancel: Do nothing
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
#: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"<22> nsker du <20> lukke det dokumentet n<> ?\n"
"('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er <20> pnet)"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2772
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "<22> nsker du <20> <20> pne dokumentet?"
#. loads document
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Opening document"
msgstr "<22> nsker du <20> <20> pne dokumentet?"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "opened."
msgstr "<22> pnet"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2790
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Choose template"
msgstr "Velg mal"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2820
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Vel dokument som skal <20> pnes"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2846
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunne ikke <20> pne dokumentet"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2920
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "A document by the name"
msgstr "Ett annet dokument med navnet"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2922
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2931
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid "Importing"
msgstr "Importerer"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2938
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "imported."
msgstr "importert."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2940
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid ": import failed."
msgstr ": importering feilet."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3013
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
#. Inserts document
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3031
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Inserting document"
msgstr "Setter inn dokumentet"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3037
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "inserted."
msgstr "satt inn."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3039
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Could not insert document"
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3053
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid "Select LaTeX file to import"
msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid "Select ASCII file to import"
msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3065
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid "Select NoWeb file to import"
msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3069
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid "Select LinuxDoc file to import"
msgstr "Velg LinuxDoc fil som skal importeres"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3072
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid "Unknown import type: "
msgstr "Ukjent import type: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:381
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:383
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:385
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Ingen endring %l| St<53> ende | Skr<6B> stilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:388
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
"St<53> rre | St<53> rst | Enda st<73> rre | Kjempestor %l| <20> k | Minsk | Reset "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:392
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
"Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
"Reset "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:394
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
"Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | R<> d | Gr<47> nn | Bl<42> | Cyan | "
"Magenta | Gul%l | Resett "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:411
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:455
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:467
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
"| B3 | B4 | B5 "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:470
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
"Ingen | A4 smale marger (bare h<> ydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
"h<> ydeformat) | A4 veldig vide marger (bare h<> ydeformat) "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:516
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20> text<78> | <20> text<78> "
msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <20> tekst<73> | <20> tekst<73> | ''tekst'' "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_gui.C:562
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
2000-05-31 23:12:40 +00:00
msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/lyx_gui.C:602
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX Banner"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:354
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Dismiss"
msgstr "Lukk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Ja|Jj#j#y"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nei|Nn#n"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:395
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Clear|#e"
msgstr "Blank ut|#l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:408
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Endringer vil bli ignorert"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:409
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:198
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til bin<69> rfilen."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:200
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Hvis du har problemer pr<70> v <20> start LyX med absolutt filsti."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:290
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "LYX_DIR_11x milj<6C> variabel er ikke god."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:292
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "System directory set to: "
msgstr "System folder satt til: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:300
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:301
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "Fors<72> k '-sysdir' som parameter eller"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:302
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
msgstr "sett milj<6C> variablen LYX_DIR_11x til <20> peke p<> LyX' systemfolder som"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:304
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:306
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Using built-in default "
msgstr "Bruker innebygd standard "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:307
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " but expect problems."
msgstr " men forvent problemer."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:310
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Expect problems."
msgstr "Forvent problemer."
#. Nope
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:496
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:497
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Den trengs for <20> ta vare p<> din egen konfigurasjon."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:498
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Skal jeg pr<70> ve <20> sette den opp for deg (anbefalt)?"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:499
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Kj<4B> rer uten personlig LyX folder."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. Tell the user what is going on
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:506
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Lager folder "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:507
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " and running configure..."
msgstr " og kj<6B> rer \"configure\"..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:513
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Feilet. Bruker "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:514
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " instead."
msgstr " isteden."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:521
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:535
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX Advarsel!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:536
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error while reading "
msgstr "Feil under lesing "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:537
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Bruker innebygde standarer."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:547
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Setter debug niv<69> til "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:558
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
"\t-width x set the width of the main window\n"
"\t-height y set the height of the main window\n"
"\t-xpos x set the x position of the main window\n"
"\t-ypos y set the y position of the main window\n"
1999-12-13 21:59:26 +00:00
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
"Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
"Kommandolinjeargumenter (f<> lsom for store/sm<73> bokstaver):\n"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
"\\t-help kort om LyX bruk\n"
"\\t-sysdir x sett systemomr<6D> de til x\n"
"\\t-width x sett bredden p<> hovedvinduet\n"
"\\t-height y sett h<> yden p<> hovedvinduet\n"
"\\t-xpos x sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
"\\t-ypos y sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
"\\t-dbg egenskap[,egenskap]...\n"
1999-12-13 21:59:26 +00:00
" velg egenskapene som skal debugges.\n"
" Pr<50> v `lyx -dbg' for <20> se listen over egenskaper.\n"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
"\n"
"Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:591
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste over debug flagg some st<73> ttes:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:609
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:636
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:662
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "Unknown file type '"
msgstr "Ukjent fil type '"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:663
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "' after "
msgstr "' etter "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid " switch!"
msgstr " endring!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:666
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/lyx_main.C:686
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "Faks no.:|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr "Mott. Navn:|#N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr "Foretak:|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr "Telefon liste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr "Velg fra"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr "Legg til"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr "Slett fra"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr "Lagre"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr "Mottager:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:40
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Fax File: "
msgstr "Faksfil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Empty Phonebook"
msgstr "Tom telefonliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Save (needed)"
msgstr "Lagring (trengs)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:264
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr "Kan ikke <20> pne telefonbok: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:292
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:299
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Message-Window"
msgstr "Meldingsvindu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:330
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyx_sendfax_main.C:332
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Phonebook"
msgstr "Telefonliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXSendto.C:39
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:106
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:107
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:111
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:112
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:138
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Logg melding"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:141
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgid "(no log message)"
msgstr "(ingen logg melding)"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:156
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:171
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "N<> r du revertere vil du miste alle endringer som"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:172
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:173
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "<22> nsker du fortsatt <20> gj<67> re det?"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:276
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No VC History!"
msgstr "Ingen VC historie!"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/lyxvc.C:283
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "VC History"
msgstr "VC historie"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " (Changed)"
msgstr " (Endret)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/LyXView.C:469
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " (read only)"
msgstr " (skrivebeskyttet)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX modus"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/mathed/formula.C:893
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "No number"
msgstr "Inget tall"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/mathed/formula.C:896
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Number"
msgstr "Tall"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1060
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "math text mode"
msgstr "Matte tekstmodus"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1069
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:179
1999-11-30 23:29:23 +00:00
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Mattemakro editerings modus"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:19
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Close "
msgstr "Lukk"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:22
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:30
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "<22> <20> "
msgstr "<22> <20> "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:34
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "<22> <20> "
msgstr "<22> <20> "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:38
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "<22> @"
msgstr "<22> @"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:42
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "S <20> "
msgstr "S <20> "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:127
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "OK "
msgstr "Ok "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:140
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Columns "
msgstr "Kolonner"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:147
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Juster vertikalt|#v"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:152
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Juster horisontalt|#h"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:195
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "OK "
msgstr "OK "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:206
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Thin|#T"
msgstr "Smal"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:210
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Medium|#M"
msgstr "Medium"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:214
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Thick|#H"
msgstr "Bred"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:218
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negativ"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:222
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Firdobbel"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:226
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2Firdobbel"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:108
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Delimiter"
msgstr "Skille"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:112
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Decoration"
msgstr "Dekorering"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:116
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:120
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:324
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Topp | Senter | Bunn"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:376
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Math Panel"
msgstr "Matte panel"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
#: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
msgid "TOC"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "TOC"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
msgid "Refs"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Refs"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Stil"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Math"
msgstr "Matte"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
#: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:250 src/menus.C:409
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#F"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:264
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#R"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:278
msgid "MB|#T"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "MB|#T"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:292
msgid "MB|#R"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "MB|#R"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:306
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#S"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:320
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#I"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:334
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#M"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:348 src/menus.C:423
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#O"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:362
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:376 src/menus.C:437
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#H"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:479
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Screen Options"
msgstr "Skjerm Opsjoner"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:520
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
2000-03-28 02:18:55 +00:00
"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:527 src/menus.C:784
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Ll#l#L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FIM|Aa#a#A"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FIM|Pp#p#P"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
2000-03-28 02:18:55 +00:00
msgid "FIM|Dd#d#D"
msgstr "FIM|Dd#d#D"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:540
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
1999-10-13 21:01:03 +00:00
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
"Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
1999-10-13 21:01:03 +00:00
"tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:549
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
2000-03-28 02:18:55 +00:00
"Text...%x43|as HTML...%x44"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
"Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
"tekst...%x43|som HTML...%x44"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:557
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
2000-03-28 02:18:55 +00:00
"Text...%x43|as HTML...%x44"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
"Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
"tekst...%x43|som HTML...%x44"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:564
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr "FEX|Ll#l#L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:565
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr "FEX|Dd#d#D"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:566
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr "FEX|Pp#p#P"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:567
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|tT#t#T"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:568
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgid "FEX|Hh#h#H"
msgstr "FEX|Hh#h#H"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:571
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|Ee#E#e"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:575
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
msgstr ""
"Ny fil...|Ny fil med mal...|<7C> pne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
"lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
"program%l|Skriv ut...|Faks..."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:590 src/menus.C:808
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|Nn#n#N"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|mM#m#M"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|pP#p#P"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:593
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|uU#u#U"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:594
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|Ll#l#L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:595
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|gG#g#G"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:596
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|Tt#T#t"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:597
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|dD#d#D"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:598
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|wW#w#W"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:599
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|Oo#O#o"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:600
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|cC#c#C"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:601
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "FM|Bb#b#B"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:602
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|Ss#s#S"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:603
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr "FM|Ff#f#F"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:654
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|Importer%m"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:656
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "Eksporter%m%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:658
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|Avslutt%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:659 src/menus.C:811
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|Ii#i#I"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:660
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr "FM|Ee#e#E"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:661 src/menus.C:812
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Aa#A#a"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:777
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
2000-03-28 02:18:55 +00:00
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|Linuxdoc...%x19"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:802
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|<7C> pne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:892
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
msgstr ""
"Floats & Insets%t|<7C> pne/Lukk%x21|Smelt%x22|<7C> pne alle "
"fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|<7C> pne alle "
"figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
"bokser%x27"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:901
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|pP#p#P"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:902
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Ss#S#s"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:903
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|aA#a#A"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:904
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|Ll#L#l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:905
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|fF#f#F"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:906
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|tT#t#T"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:907
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|bB#b#B"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Table%t"
msgstr "Tabell%t"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr "EMT|Mm#M#m"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|Topp linje%B%x36"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|Topp linje%b%x36"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Tt#T#t"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|Bunn linje%B%x37"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "|Bunn linje%b%x37"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Bb#B#b"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Venstre linje%B%x38"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Venstre linje%b%x38"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Vv#V#V"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|H<> yre linje%B%x39%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|H<> yre linje%b%x39%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|Hh#H#h"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Juster venstre%R%x40"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Juster venstre%r%x40"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|eE#e#E"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Juster H<> yre%R%x41"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Juster H<> yre%r%x41"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|yY#y#Y"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "Sentrer%r%x42%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Ss#S#s"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Legg til rad%x32"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|rR#r#R"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|kK#k#K"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Slett rad%x34"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|dD#d#D"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|nN#n#N"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Slett tabell%x43"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|Ss#S#s"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1083
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Sett inn tabell%x31"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1084
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|Ss#S#s"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1088
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Version Control%t"
msgstr "Versjons kontroll%t"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1091
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Registrer%d%x51"
#. signifies that the file is not checked out
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1095
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1097
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
#. signifies that the file is checked out
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1101
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1103
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1106
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1108
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1110
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr "|Vis Historie%x56"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1113
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "|Registrer%x51"
#. the shortcuts are not good.
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1116
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr "EMV|Rr#R#r"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1117
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr "EMV|iI#i#I"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1118
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr "EMV|uU#u#U"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1119
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr "EMV|Tt#T#t"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1120
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr "EMV|Aa#A#a"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1121
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr "EMV|Hh#H#h"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/menus.C:1124
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
"Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
"Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
2000-05-31 23:12:40 +00:00
msgstr "Angre|Gj<47> r om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|G<> til Feil|G<> til Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk TeX||Innholdsfortegnelse...|Liste over figurer...|Liste over tabeller...|Liste over algoritmer...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se p<> LaTeX' logg fil%l|Lim inn prim<69> r seleksjon som linjer|Lim inn prim<69> r seleksjon som avsnitt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1146
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Aa#a#A"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1147
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Gg#g#G"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1148
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Kk#K#k"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1149
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|oO#o#O"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1150
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|Ll#L#l"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1151
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|Ee#E#e"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1152
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|Ff#F#f"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1153
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|Nn#N#n"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1154
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|Ii#I#i"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
#: src/menus.C:1156
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|Ss#S#s"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1157
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|Xx#X#x"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1158
msgid "EM|Tt#t#T"
msgstr "EM|Tt#T#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
#: src/menus.C:1162
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Vv#V#v"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1163
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|pP#p#P"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1164
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|Ll#l#L"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1165
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|gG#g#G"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1342
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "List of Figures%m%l"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Figurliste%m%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1344
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "List of Tables%m%l"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Liste over tabeller%m%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1346
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "List of Algorithms%m%l"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Liste over algoritmer%m%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1434
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert Page Number%m"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn sidetall%m"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1436
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert vref%m"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn vref%m"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1438
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert vpageref%m"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn vpageref%m"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1440
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert Pretty Ref%m"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn pretty ref%m"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1442
2000-05-19 21:14:25 +00:00
#, no-c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Goto Reference%m%l"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "G<> til kryssreferansse%m%l"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1451
2000-05-19 21:09:31 +00:00
#, c-format
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Insert Reference:%d%x0"
2000-05-19 21:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn referanse:%d%x0"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1504
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
"stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
"preamble...%l|Lagre stil som standard"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1517
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Bb#B#b"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1518
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|Aa#A#a"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1519
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#D#d"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1520
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|rR#r#R"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1521
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|Tt#T#t"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1522
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|Ss#S#s"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1523
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|Uu#U#u"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1524
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|nN#n#N"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1525
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#F#f"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1526
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Xx#X#x"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1527
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr "LM<4C> Ee#E#e"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1528
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|Ll#L#l"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1529
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|gG#g#G"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1594
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1598
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "IMA|lL#l#L"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1599
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "IMA|aA#a#A"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1602
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
msgstr ""
"Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
"figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
"algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1610
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|Ii#I#i"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1611
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|fF#f#F"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1612
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#T#t"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1613
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|aA#a#A"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1614
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|Rr#R#r"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1615
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|fF#f#F"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1618
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
msgstr ""
"Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
"float%l%x74|Algoritme float%x75"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1625
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IMF|gG#g#G"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1626
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr "IMF|Tt#T#t"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1627
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|bB#b#B"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1628
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IM|fF#f#F"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1629
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr "IMF|gG#g#G"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1632
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
msgstr ""
"Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
"mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
"(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige g<> se<73> yne "
"(\")%x37|Menyseparator%x38"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1642
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Hh#H#h"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1643
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Oo#O#o"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1644
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|mM#m#M"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1645
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ll#L#l"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1646
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|Ee#E#e"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1647
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Aa#A#a"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1648
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|Vv#V#v"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1649
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IMS|Mm#m#M"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1652
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
msgstr ""
"Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
"fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
"tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
"referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1673
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|Ff#F#f"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1674
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|Tt#T#t"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1675
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|Ii#I#i"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1676
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Aa#A#a"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1677
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#X#x"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1678
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|nN#n#N"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1679
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Mm#M#m"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1680
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|oO#o#O"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1681
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|Ll#L#l"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1682
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|Ss#S#s"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1683
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|eE#e#E"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1684
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Rr#r#R"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1685
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|Kk#K#k"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1686
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|fF#f#F"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1687
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|dD#d#D"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1688
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "IM|wW#w#W"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1690
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "|URL..."
msgstr "|URL..."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1691
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr "IM|Uu#U#u"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1797
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
msgstr ""
"Br<42> k|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
"panel..."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1807
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Bb#B#b"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1808
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|Kk#K#k"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1809
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Ee#E#e"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1810
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|nN#n#N"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1811
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|Ss#S#s"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1812
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#I#i"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1813
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#M#m"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1814
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|Dd#D#d"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1815
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|pP#p#P"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1881
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Skjerm fonter...|Opsjoner til "
"stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1887
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Ss#S#s"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1888
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Oo#O#o"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1889
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Tt#T#t"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1890
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr "OM|Ll#L#l"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1891
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Rr#R#r"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1935
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Ingen dokumeter <20> pne!%t"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1970
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
"Warranty...|Credits...|Version..."
2000-04-28 20:52:31 +00:00
msgstr ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1984
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr "HM|Ii#I#i"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1985
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr "HM|Tt#T#t"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1986
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr "HM|Uu#U#u"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1987
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "HM|xX#x#X"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1988
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr "HM|Cc#C#c"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1989
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr "HM|Rr#R#r"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1990
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "HM|Ff#F#f"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "HM|Ff#F#f"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1991
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "HM|aA#a#A"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "HM|aH#a#H"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1992
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr "HM|Kk#K#k"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1993
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr "HM|Ll#L#l"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1994
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr "HM|oO#o#O"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1995
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|eE#e#E"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:1996
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr "HM|Vv#v#V"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:2019
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Versjon "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:2020
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid " of "
msgstr " av "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:2021
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Library directory: "
msgstr "Bibliotek folder: "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:2023
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "User directory: "
msgstr "Bruker folder: "
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:2037
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgid "Could not find requested Documentation file"
msgstr "Kunne ikke finne <20> nsket dokumentasjonsfil"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/menus.C:2041
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Opening help file"
msgstr "<22> pner hjelpe fil"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkommen til LyX!"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/minibuffer.C:69
msgid "Executing:"
msgstr "Eksekverer:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#. this is a hack
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/minibuffer.C:234
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "* No document open *"
msgstr "* Ingen dokumeter <20> pne *"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/PaperLayout.C:158
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/PaperLayout.C:180
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Paper Layout"
msgstr "Arkinnstillinger"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/PaperLayout.C:212
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Paper layout set"
msgstr "Arkinnstillinger satt"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/paragraph.C:1722
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Uten mening for denne stilen!"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/ParagraphExtra.C:147
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/ParagraphExtra.C:166
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/ParagraphExtra.C:206
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
#: src/ParagraphExtra.C:313
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/print_form.C:21
msgid "Print to"
msgstr "Skriv til"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
msgstr "Skriver"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
msgstr "Fil"
#: src/print_form.C:52
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Alle sidene"
#: src/print_form.C:54
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Bare odde sider"
#: src/print_form.C:56
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Bare like sider"
#: src/print_form.C:62
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normal rekkef<65> lge"
#: src/print_form.C:64
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Omvent rekkef<65> lge"
#: src/print_form.C:68
msgid "Order"
msgstr "Rekkef<65> lge"
#: src/print_form.C:76
msgid "Pages:"
msgstr "Sider: "
#: src/print_form.C:81
msgid "Copies"
msgstr "Kopier"
#: src/print_form.C:85
msgid "Count:"
msgstr "Antall:"
#: src/print_form.C:88
msgid "Unsorted|#U"
msgstr "Usortert|#U"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Fil type"
#: src/print_form.C:111
msgid "Command:|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/print_form.C:125
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
#: src/print_form.C:127
msgid "Postscript|#P"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/print_form.C:129
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/print_form.C:132
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/print_form.C:134
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/spellchecker.C:219
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/spellchecker.C:553
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontroll"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/spellchecker.C:658
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
"could be that you do not have a dictionary file\n"
"for the language of this document installed.\n"
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ispell prosessen er d<> d av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
"kan v<> re at du ikke har en ordlistefil\n"
"for dokumentetsspr<70> k installert.\n"
"Unders<72> k /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
"ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/spellchecker.C:794
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " words checked."
msgstr " ord sjekket."
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/spellchecker.C:796
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " word checked."
msgstr " ord sjekket."
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/spellchecker.C:798
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Stavekontroll fullf<6C> rt"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
#: src/spellchecker.C:802
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Ispell prosessen er d<> d av en eller annen grunn.\n"
"Kanskje har den blitt drept."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "Bruk dokumentets spr<70> k"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "Bruk alternativt spr<70> k:"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordliste"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
"Nesten\n"
"Like"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Begynn stavekontroll"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Legg til i personlig ordliste"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ignorer ord"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Godta ordet denne runden"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Avbrut stavekontroll"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Lukk stavekontrollen"
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Erstatt ord?"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/support/filetools.C:168
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX intern feil!"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
#: src/support/filetools.C:169
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Kunne ikke avgj<67> re om foldern er skrivebeskyttet"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:370
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Feil! Kan ikke <20> pne folder:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:383
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Feil: Klarte ikke <20> fjerne fil:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:397
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Feil: Klarte ikke <20> lage tempor<6F> r folder:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:413
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Feil: Klarte ikke <20> slette tempor<6F> r folder:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:466
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Internal error!"
msgstr "Intern feil!"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:467
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:472
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#: src/support/getUserName.C:13
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Warning:"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Advarsel:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger st<73> ttet\n"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/TableLayout.C:240
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Table Extra Form"
msgstr "Ekstra tabell skjema"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/TableLayout.C:259
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Table Layout"
msgstr "Tabell stil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Advarsel: Feil mark<72> r posisjon, oppdaterte vindu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/TabularLayout.C:56
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Tabell stil"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/text2.C:356
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Opened float"
msgstr "<22> pnet float"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/text2.C:358
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Closed float"
msgstr "Lukket float"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
#: src/text2.C:395
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting <20> gj<67> re"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/text2.C:1190
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to <20> definere font "
"endring."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Vet ikke hva som skal gj<67> res med halve floater."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
#: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "sorry."
msgstr "beklager."
2000-05-21 02:53:57 +00:00
#: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr "Vet ikke hva som skal gj<67> res med halve tabeller."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:2600
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
"'Tutorial'."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:2602
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:3984 src/text.C:3990
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Ny side (topp)"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:4166 src/text.C:4172
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "Ny side (bunn)"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:4584
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:4592
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:4608
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot cut table."
msgstr "Kan ikke klippe tabell."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/text.C:4624
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Float would include float!"
msgstr "Float ville inkludert float!"