Update fuzzy translations from 2.1.x branch

This was done with
python ../lyx-2.3-staging/development/tools/mergepo.py -n -t po ../lyx-2.1/po

It should have been part of a26cdcb4ba, but the mergepo script did not overwrite
fuzzy translations with non-fuzzy ones at that time. Now 2.2 will not be missing
translations that are in 2.1 (but of course it might contain changed translations).
This commit is contained in:
Georg Baum 2016-04-24 21:33:38 +02:00
parent 4016d00c97
commit 04e4d6c4eb
6 changed files with 712 additions and 1394 deletions

BIN
po/he.gmo

Binary file not shown.

291
po/he.po
View File

@ -1524,9 +1524,8 @@ msgid ""
msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "I&gnore format"
msgstr "התעלם מהפורמט"
msgstr "התעלם מסגנון"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
msgid ""
@ -1606,11 +1605,10 @@ msgid "FontUi"
msgstr "ממשק גופנים"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
#, fuzzy
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
@ -2456,9 +2454,8 @@ msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "&ממיר:"
msgstr "המר"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@ -2869,9 +2866,8 @@ msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "העדפות"
msgstr "הפניות לאחור:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
@ -2883,19 +2879,16 @@ msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
msgstr "מחק סמניות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "נוסחה ממוספרת"
msgstr "סימניות ממוספרות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
msgstr "שמור סמנייה"
msgstr "פתח עץ סימניות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "מספר עותקים"
msgstr "מספר רמות"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
#, fuzzy
@ -3025,9 +3018,8 @@ msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
@ -3038,34 +3030,28 @@ msgid "&Phantom"
msgstr "פאנטום"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "קו אופקי"
msgstr "פאנטום אופקי"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "יישור אנכי"
msgstr "פאנטום אנכי"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "A&lter..."
msgstr "שנה..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "&Use system colors"
msgstr "No system directory"
msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
#, fuzzy
@ -3087,14 +3073,12 @@ msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "עדכון אוטומטי"
msgstr "פופאפ אוטומטי"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
msgstr "התחל אוטומטית"
msgstr "תיקום אוטומטי"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
msgid "In Text"
@ -3115,9 +3099,8 @@ msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Automatic &popup"
msgstr "עדכון אוטומטי"
msgstr "פופאפ אוטומטי"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
msgid ""
@ -3282,12 +3265,10 @@ msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "שחזר מיקום מצביע"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
@ -3324,7 +3305,6 @@ msgstr ""
"מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "&Save new documents compressed by default"
msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
@ -3347,7 +3327,6 @@ msgid "Windows && Work Area"
msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
@ -3393,7 +3372,6 @@ msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
@ -3416,9 +3394,8 @@ msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
msgstr "הערה"
msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
msgid "Sort &environments alphabetically"
@ -3453,19 +3430,16 @@ msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "הסתר &פס גלילה"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "delta"
msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "delta"
msgstr "הסתר את שורת התפריט"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Hide sta&tusbar"
msgstr "delta"
msgstr "הסתר את שורת המצב"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
msgid "&Limit text width"
@ -3506,7 +3480,6 @@ msgid "S&hort name:"
msgstr "שם מקוצר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
msgstr "&סיומת:"
@ -3515,9 +3488,8 @@ msgid "&MIME:"
msgstr "&MIME:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&קיצור דרך:"
msgstr "קיצור דרך:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
msgid "Ed&itor:"
@ -3538,9 +3510,8 @@ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
msgid "With &TeX fonts:"
@ -3633,9 +3604,8 @@ msgid "Scroll Wheel Zoom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "מופעל"
msgstr "הפעל"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
msgid "Ctrl"
@ -3658,7 +3628,6 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Language &package:"
msgstr "חבילת שפה:"
@ -3701,9 +3670,8 @@ msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "מפריד"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Default length &unit:"
msgstr "שפת ברירת המחדל:"
msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
msgid ""
@ -3749,9 +3717,8 @@ msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "הערה"
msgstr "תנועת הסמן:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
msgid "&Logical"
@ -4019,52 +3986,42 @@ msgid "Font Sizes"
msgstr "גדלי גופן"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "גדול:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "גדול יותר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "גדול אף יותר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "ענק:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "יותר ענק:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "קטן אף יותר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "קטן יותר:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "קטן:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "רגיל:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "זעיר:"
@ -4080,9 +4037,8 @@ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&חדש:"
msgstr "&חדש"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
@ -4139,7 +4095,6 @@ msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&שפה חלופית:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "General Look && Feel"
msgstr "מראה ומרגש"
@ -4148,9 +4103,8 @@ msgid "&User interface file:"
msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "&Icon set:"
msgstr "עמודות:"
msgstr "סט אִיקוֹנים"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid ""
@ -4236,7 +4190,6 @@ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המס
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "פלט"
@ -4397,14 +4350,12 @@ msgid "Update the label list"
msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive[[search]]"
msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
@ -4534,18 +4485,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "כותרת:"
msgstr "קטגוריה:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "תצוגה:"
msgstr "הצג הכל:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
msgid "Current cell:"
@ -4564,9 +4513,8 @@ msgid "&Table Settings"
msgstr "&הגדרות טבלה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Row setting"
msgstr "הגדרות תיבה"
msgstr "הגדרות שורה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
msgid "Merge cells of different rows"
@ -4609,7 +4557,6 @@ msgid "Table-wide settings"
msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "רוחב:"
@ -4626,14 +4573,12 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
#, fuzzy
msgid "&Rotate"
msgstr "סיבוב"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "הגדרות מסמך"
msgstr "הגדרות עמודה"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
msgid "&Horizontal alignment:"
@ -5113,9 +5058,8 @@ msgid "F&ormat:"
msgstr "פו&רמט:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Select the output format"
msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
msgstr "בחר את פורמט הפלט"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
@ -5130,12 +5074,10 @@ msgid "Automatic update"
msgstr "עדכון אוטומטי"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
msgstr "הזח פסקה"
msgstr "פסקה נוכחית"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "מקור מלא"
@ -5237,9 +5179,8 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "אנכי"
msgstr "מאמרים"
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/apa6.layout:51
@ -5904,9 +5845,8 @@ msgstr "פתרון"
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "שאלה #."
msgstr "פתרון \\thesolution."
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
@ -6411,15 +6351,13 @@ msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
#: lib/layouts/a0poster.layout:3
#, fuzzy
msgid "A0 Poster"
msgstr "הדבק"
msgstr "פוסטר A0"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
#, fuzzy
msgid "Posters"
msgstr "הדבק"
msgstr "פוסטרים"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
@ -12595,9 +12533,8 @@ msgid "CR Subject Classification"
msgstr "מיון נושא של AMS."
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr "שאלה #."
msgstr "פתרון \\thesolution."
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Springer SV Jour/Jog"
@ -13627,32 +13564,27 @@ msgstr "עובדה \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "הגדרה #."
msgstr "הגדרה \\thedefinition."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "דוגמה #."
msgstr "דוגמה \\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "בעיה #."
msgstr "בעיה \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "תרגיל #."
msgstr "תרגיל \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "מסקנה #."
msgstr "מסקנה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
msgid "Lemma \\thetheorem."
@ -13673,24 +13605,20 @@ msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "עובדה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "הגדרה #."
msgstr "הגדרה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "דוגמה #."
msgstr "דוגמה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "בעיה #."
msgstr "בעיה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "תרגיל #."
msgstr "תרגיל \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
#, fuzzy
@ -13706,24 +13634,20 @@ msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "טענה \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "מקרה \\arabic{case}"
msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "מקרה \\arabic{case}"
msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "מקרה \\arabic{case}"
msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
msgid "Example*"
@ -13823,9 +13747,8 @@ msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "בעיה #."
msgstr "תכונה \\theproperty."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
@ -15884,9 +15807,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "קריטריון."
msgstr "קריטריון \\thecriterion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
@ -16209,9 +16131,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "משפט"
msgstr "משפטים"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
@ -16432,7 +16353,6 @@ msgid "English (Canada)"
msgstr "אנגלית (קנדה)"
#: lib/languages:311
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "צרפתית (קנדה)"
@ -16543,9 +16463,8 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדית"
#: lib/languages:627
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "הכנס אינטגרל"
msgstr "אינטרלינגואה"
#: lib/languages:636
msgid "Irish"
@ -16576,9 +16495,8 @@ msgid "Kurmanji"
msgstr ""
#: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "פריסה"
msgstr "לאו"
#: lib/languages:729
msgid "Latvian"
@ -16589,9 +16507,8 @@ msgid "Lithuanian"
msgstr "ליטאית"
#: lib/languages:753
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "סורבית עליונה"
msgstr "סורבית תחתונה"
#: lib/languages:762
msgid "Hungarian"
@ -16678,9 +16595,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "שבדית"
#: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "דואר"
msgstr "טמילית"
#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Telugu"
@ -18006,9 +17922,8 @@ msgid "Revision Time|i"
msgstr "היסטוריית שינויים"
#: lib/ui/stdcontext.inc:469
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "גירסה"
msgstr "גירסת LyX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:473
#, fuzzy
@ -18345,9 +18260,8 @@ msgid "Info Settings...|n"
msgstr "הגדרות תיבה..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "הגדרות רישום קוד"
msgstr "הגדרות רישומי קוד"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Table Settings...|a"
@ -18945,9 +18859,8 @@ msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "תיעוד LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "התחל נספח פה"
msgstr "התחל נספח כאן"
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "View Master Document|M"
@ -18958,7 +18871,6 @@ msgid "Update Master Document|a"
msgstr "עדכן מסמך ראשי"
#: lib/ui/stdmenus.inc:534
#, fuzzy
msgid "Compressed|o"
msgstr "דחוס"
@ -28197,18 +28109,16 @@ msgid "Failed to convert local layout to current format."
msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
msgstr "פריסה"
msgstr "המִתְוֶה תקין!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "עריכה לא חוקית"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Convert to current format"
msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
msgstr "המר לפורמט עדכני"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
msgid "Document Settings"
@ -28389,9 +28299,8 @@ msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid "``text''"
@ -28469,9 +28378,9 @@ msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s ו- %2$s"
msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
#, c-format
@ -28484,27 +28393,24 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
msgid "Document Class"
msgstr "מחלקת מסמך"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "מסמך בת"
msgstr "מסמך בן"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Local Layout"
msgstr "הגדרות עמוד"
msgstr "תַסדִיר מקומי"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
msgid "Text Layout"
@ -28523,9 +28429,8 @@ msgid "Numbering & TOC"
msgstr "מספור ותוכן עניינים"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "אינדקס"
msgstr "אינדקסים"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
msgid "PDF Properties"
@ -28553,7 +28458,6 @@ msgstr "הקדמת LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "&Default..."
msgstr "ברירת מחדל..."
@ -28574,25 +28478,21 @@ msgid " (not available)"
msgstr "(לא זמין)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Class Default"
msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "תצורה|צ"
msgstr "תַסדִיר|צ"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
@ -28608,9 +28508,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "הגדרות טקסט"
msgstr "הגדר תסדיר"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
msgid "Unable to read local layout file."
@ -28625,9 +28524,8 @@ msgid "Select master document"
msgstr "בחר מסמך ראשי"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
@ -29246,24 +29144,20 @@ msgid "User files|#U#u"
msgstr "קבצי משתמש"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Look & Feel"
msgstr "מראה ומרגש"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "הגדרות שפה"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "ניהול גופנים"
msgstr "ניהול קבצים"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "מקלדת"
msgstr "מקלדת/עכבר"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
msgid "Input Completion"
@ -29341,7 +29235,6 @@ msgid "Converters"
msgstr "ממירים"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "סוגי קבצים"
@ -29488,14 +29381,12 @@ msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "הגדרות תיבה"
msgstr "הגדרות אינדקס"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
@ -29552,23 +29443,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
#, fuzzy
msgid "String not found."
msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Export or Send Document"
msgstr "OpenDocument"
msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "הצג קובץ"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
@ -29581,9 +29469,8 @@ msgid ""
msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Basic Latin"
@ -30534,14 +30421,14 @@ msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "תצוגה|ת"
msgstr "הצג [%1$s]|צ"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "עדכן"
msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
#, fuzzy

BIN
po/nb.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -5804,9 +5804,8 @@ msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
#, fuzzy
msgid "Standard in Title"
msgstr "Standard"
msgstr "Standard i tittel"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
#: lib/layouts/iucr.layout:106
@ -6049,14 +6048,12 @@ msgid "BackMatter"
msgstr "Sluttmateriale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
#, fuzzy
msgid "Peer Review Title"
msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
msgstr "Fagfellevurderingstittel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
#, fuzzy
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
msgstr "Fagfellevurderingstittel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
#: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
@ -7012,9 +7009,8 @@ msgid "CR-number"
msgstr "CR-nummer"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgid "Number of the category"
msgstr "Antall nivåer"
msgstr "Kategoriens nummer"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
@ -7307,9 +7303,8 @@ msgstr "Underavsnitt"
#: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
#, fuzzy
msgid "Custom Item|s"
msgstr "Egendefinerte objekter"
msgstr "Tilpassede objekter|s"
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
@ -9248,9 +9243,8 @@ msgid "Gender:"
msgstr "Kjønn:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
#, fuzzy
msgid "BeforePicture"
msgstr "Kontrollbilder"
msgstr "Før bilde"
#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
@ -9269,9 +9263,8 @@ msgid "Resize photo to this width"
msgstr "Endre foto til denne bredden"
#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
msgstr "Struktur"
msgstr "Etter bilde"
#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
msgid "Space after picture:"
@ -10516,9 +10509,8 @@ msgid "Preprint number:"
msgstr "Fortrykk nummer:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
#, fuzzy
msgid "Online citation"
msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
msgstr "Online-sitat"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jbook)"
@ -10982,14 +10974,12 @@ msgid "Column Width:"
msgstr "Kolonnebredde:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode"
msgstr "PDFsider"
msgstr "PDF sidemodus"
#: lib/layouts/moderncv.layout:78
#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode:"
msgstr "PDFsider"
msgstr "PDF sidemodus:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
msgid "First name"
@ -11160,14 +11150,12 @@ msgid "Right summary"
msgstr "Høyre sammendrag"
#: lib/layouts/moderncv.layout:451
#, fuzzy
msgid "DoubleListItem"
msgstr "Dobbeltpunkt"
msgstr "Dobbelt listeelement"
#: lib/layouts/moderncv.layout:454
#, fuzzy
msgid "Double List Item:"
msgstr "Dobbeltpunkt:"
msgstr "Dobbelt listeelement:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:459
msgid "First Item"
@ -11182,34 +11170,28 @@ msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: lib/layouts/moderncv.layout:472
#, fuzzy
msgid "MakeCVtitle"
msgstr "Dikt-tittel"
msgstr "CV-tittel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:475
#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
msgstr "CV-tittel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:482
#, fuzzy
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr "Mattebokstaver"
msgstr "Brevtittel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:485
#, fuzzy
msgid "Make Letter Title"
msgstr "Mattebokstaver"
msgstr "Brevtittel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:489
#, fuzzy
msgid "MakeLetterClosing"
msgstr "Mattebokstaver"
msgstr "Brevavslutning"
#: lib/layouts/moderncv.layout:492
#, fuzzy
msgid "Close Letter"
msgstr "Brev"
msgstr "Avslutt brev"
#: lib/layouts/moderncv.layout:521
msgid "Recipient"
@ -12011,9 +11993,8 @@ msgstr "Springer SV Global (utgått versjon)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "sluttnote"
msgstr "Hodenotat"
#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
@ -13203,9 +13184,8 @@ msgid "\\theprob."
msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
#, fuzzy
msgid "Sol"
msgstr "Symbol"
msgstr "Løsn"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
msgid "# [number of Prob]"
@ -13304,9 +13284,8 @@ msgid "Short title for the main(document) language"
msgstr "Kort tittel for (dokumentets) hovedspråk"
#: lib/layouts/bicaption.module:49
#, fuzzy
msgid "Main Language Text"
msgstr "&Standard for språket"
msgstr "Hovedspråktekst"
#: lib/layouts/bicaption.module:50
msgid "Text in the main(document) language"
@ -14207,9 +14186,8 @@ msgid "Insert the number of columns here"
msgstr "Skriv antall kolonner her"
#: lib/layouts/multicol.module:26
#, fuzzy
msgid "An optional preface"
msgstr "Ekstra mellomrom"
msgstr "En valgfri innledning"
#: lib/layouts/multicol.module:29
msgid "Space Before Page Break"
@ -14801,9 +14779,8 @@ msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: lib/layouts/sectionbox.module:27
#, fuzzy
msgid "Section Box Heading"
msgstr "Seksjonering"
msgstr "Overskrift innrammet avsnitt"
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
msgid "Insert the section box header here"
@ -14880,9 +14857,8 @@ msgid "Candle"
msgstr "Lys"
#: lib/layouts/shapepar.module:81
#, fuzzy
msgid "Drop down"
msgstr "Skygge"
msgstr "Dråpe ned"
#: lib/layouts/shapepar.module:86
msgid "Drop up"
@ -14925,9 +14901,8 @@ msgid "Specification of the shape"
msgstr "Spesifikasjon for formen"
#: lib/layouts/shapepar.module:132
#, fuzzy
msgid "Shapepar"
msgstr "F&orm:"
msgstr "Formet avsnitt"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
msgid "Sweave"
@ -14991,9 +14966,8 @@ msgid "Color Box (Dynamic)"
msgstr "Fargeboks (dynamisk)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
#, fuzzy
msgid "Fit Color Box"
msgstr "Farge på skriften"
msgstr "Innholdstilpasset fargeboks"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
msgid "Color Box (Fit Contents)"

BIN
po/pl.gmo

Binary file not shown.

1737
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff