mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-13 22:49:20 +00:00
Update Russian translation.
This commit is contained in:
parent
243767ac03
commit
679f136eb6
114
po/ru.po
114
po/ru.po
@ -6,20 +6,20 @@
|
||||
# Nick A. Gusev <guusev@yandex.ru>, 2009.
|
||||
# Valeriy Kruchko <lerkru@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>, 2017-2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 23:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 00:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
@ -990,9 +990,8 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
|
||||
@ -3315,22 +3314,21 @@ msgid "&Vertical Phantom"
|
||||
msgstr "Вертикальный фантом"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Find"
|
||||
msgstr "&Найти:"
|
||||
msgstr "&Найти"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
|
||||
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать цветовую схему операционной системы/окружения рабочего стола"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
|
||||
msgid "&Use system colors"
|
||||
msgstr "Использовать системные цвета"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the selected color"
|
||||
msgstr "Переименовать выбранную ветку"
|
||||
msgstr "Изменить выбранный цвет"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
|
||||
msgid "A<er..."
|
||||
@ -3338,21 +3336,19 @@ msgstr "&Изменить..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
|
||||
msgid "Reset the selected color to its original value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить выбранный цвет к его исходному значению"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to &Default"
|
||||
msgstr "Выполнить сброс к настройкам по умолчанию"
|
||||
msgstr "Сбросить к настройкам по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
|
||||
msgid "Reset all colors to their original value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сбросить все цвета к их исходным значениям"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset A&ll"
|
||||
msgstr "Сбросить"
|
||||
msgstr "Сбросить всё"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
|
||||
msgid "In Math"
|
||||
@ -7546,9 +7542,8 @@ msgid "Note-"
|
||||
msgstr "Заметка-"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
|
||||
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
|
||||
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
|
||||
#: lib/layouts/ectaart.layout:181
|
||||
@ -7556,9 +7551,8 @@ msgid "Corresponding Author"
|
||||
msgstr "Автор для корреспонденции"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Corresponding author:"
|
||||
msgstr "Отвечающий автор"
|
||||
msgstr "Corresponding author:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:83
|
||||
@ -7571,7 +7565,7 @@ msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:158
|
||||
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите 16-значный ORCID в виде xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
|
||||
@ -7593,44 +7587,36 @@ msgid "Collaboration:"
|
||||
msgstr "Сотрудничество:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nocollaboration"
|
||||
msgstr "Сотрудничество"
|
||||
msgstr "Nocollaboration"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No collaboration"
|
||||
msgstr "Сотрудничество"
|
||||
msgstr "No collaboration"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Section Appendix"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
msgstr "Section Appendix"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{appendix}."
|
||||
msgstr "Приложение \\Alph{appendix}."
|
||||
msgstr "\\Alph{appendix}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subsection Appendix"
|
||||
msgstr "Блок подраздела"
|
||||
msgstr "Subsection Appendix"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
|
||||
msgstr "Приложение \\Alph{appendix}."
|
||||
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subsubsection Appendix"
|
||||
msgstr "Блок подподраздела"
|
||||
msgstr "Subsubsection Appendix"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex62.layout:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:3
|
||||
msgid "American Chemical Society (ACS)"
|
||||
@ -10171,7 +10157,6 @@ msgid "Change bars"
|
||||
msgstr "Полосы изменений"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/changebars.module:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
|
||||
"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
|
||||
@ -13493,34 +13478,28 @@ msgid "TUGboat"
|
||||
msgstr "TUGboat"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mathematical Monthly article"
|
||||
msgstr "Статья AMS"
|
||||
msgstr "Mathematical Monthly article"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abbreviated Title"
|
||||
msgstr "Сокращения"
|
||||
msgstr "Abbreviated Title"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biographies"
|
||||
msgstr "Биография"
|
||||
msgstr "Biographies"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author Biography"
|
||||
msgstr "Биография"
|
||||
msgstr "Author Biography"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Affiliation (include email):"
|
||||
msgstr "Принадлежность (нет)"
|
||||
msgstr "Affiliation (include email):"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Title of acknowledgment"
|
||||
msgstr "благодарности"
|
||||
msgstr "Title of acknowledgment"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
|
||||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
|
||||
@ -18723,9 +18702,8 @@ msgid "Wrap by Preview|y"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Editing Externally...|e"
|
||||
msgstr "Редактировать внешне...|в"
|
||||
msgstr "Завершить внешнее редактирование...|ш"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
|
||||
msgid "Lock Toolbars|L"
|
||||
@ -20065,9 +20043,8 @@ msgid "Set all lines"
|
||||
msgstr "Все линии"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set inner lines"
|
||||
msgstr "Линии рамки"
|
||||
msgstr "Внутренние линии"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
||||
msgid "Unset all lines"
|
||||
@ -25731,12 +25708,12 @@ msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удалить запасной файл?\n"
|
||||
"Удалить аварийный файл?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Удалить запасной файл?"
|
||||
msgstr "Удалить аварийный файл?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
@ -25744,7 +25721,7 @@ msgstr "Хранить"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4761
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Обнаружен запасной файл"
|
||||
msgstr "Запасной файл удалён"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4762
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
@ -25752,12 +25729,11 @@ msgstr "Не забудьте сохранить ваш файл прямо се
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4769
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Удалить запасной файл?"
|
||||
msgstr "Удалить аварийный файл?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't rename emergency file!"
|
||||
msgstr "Удалить запасной файл?"
|
||||
msgstr "Невозможно переименовать аварийный файл!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4793
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25765,6 +25741,9 @@ msgid ""
|
||||
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
|
||||
"file, and may over-write your own work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX не удалось переименовать аварийный файл. Вы должны сделать это вручную. "
|
||||
"Иначе вас снова спросят об этом при следующей попытке загрузить этот файл и "
|
||||
"это может перезаписать вашу собственную работу."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4818
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29347,19 +29326,16 @@ msgid "Text Style"
|
||||
msgstr "Стиль текста"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset All To &Default"
|
||||
msgstr "Использовать умолчания для класса"
|
||||
msgstr "Сбросить все на значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset All To No Chan&ge"
|
||||
msgstr "Отклонить все изменения"
|
||||
msgstr "Сбросить все на \"Без изменений\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Reset All Fields"
|
||||
msgstr "Все поля"
|
||||
msgstr "Сбросить все поля"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
|
||||
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
|
||||
@ -29609,13 +29585,12 @@ msgid "Module not found!"
|
||||
msgstr "Модуль не найден!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&End Edit"
|
||||
msgstr "&Редактировать"
|
||||
msgstr "Завершить редактирование"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
|
||||
msgid "Validation required!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Требуется проверка!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
|
||||
msgid "Layout is valid!"
|
||||
@ -32773,9 +32748,8 @@ msgid "CapsLock"
|
||||
msgstr "CapsLock"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control[[Key]]"
|
||||
msgstr "Command"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
|
||||
msgid "Command[[Key]]"
|
||||
|
@ -66,8 +66,8 @@ What's new
|
||||
|
||||
- The Bulgarian user interface localization has been updated and re-enabled.
|
||||
|
||||
- Updates to the Arabic, Czech, French, German, Italian and Slovak user interface
|
||||
localizations.
|
||||
- Updates to the Arabic, Czech, French, German, Italian, Russian, Slovak, and
|
||||
Ukrainian localizations.
|
||||
|
||||
- Minor rework of the thesis example file in order to clear some confusion about
|
||||
the included bibliography (bug 10748).
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user