mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
Updates from Yuri for Ukrainian localization.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40692 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
4bd2637882
commit
8adc4095f1
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
#LyX 2.0 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
|
#LyX 2.0 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
|
||||||
\lyxformat 413
|
\lyxformat 419
|
||||||
\begin_document
|
\begin_document
|
||||||
\begin_header
|
\begin_header
|
||||||
\textclass article
|
\textclass article
|
||||||
@ -37,11 +37,13 @@
|
|||||||
\use_esint 0
|
\use_esint 0
|
||||||
\use_mhchem 1
|
\use_mhchem 1
|
||||||
\use_mathdots 1
|
\use_mathdots 1
|
||||||
|
\use_undertilde 1
|
||||||
\cite_engine basic
|
\cite_engine basic
|
||||||
\use_bibtopic false
|
\use_bibtopic false
|
||||||
\use_indices false
|
\use_indices false
|
||||||
\paperorientation portrait
|
\paperorientation portrait
|
||||||
\suppress_date false
|
\suppress_date false
|
||||||
|
\justification true
|
||||||
\use_refstyle 0
|
\use_refstyle 0
|
||||||
\index Індекс
|
\index Індекс
|
||||||
\shortcut idx
|
\shortcut idx
|
||||||
@ -74,13 +76,13 @@
|
|||||||
|
|
||||||
\begin_layout Enumerate
|
\begin_layout Enumerate
|
||||||
LyX постачається з відмінною документацією — будь ласка, користуйтеся нею!
|
LyX постачається з відмінною документацією — будь ласка, користуйтеся нею!
|
||||||
Почніть з пункту меню
|
Почніть з пункту меню
|
||||||
\family sans
|
\family sans
|
||||||
Довідка\SpecialChar \menuseparator
|
Довідка\SpecialChar \menuseparator
|
||||||
Вступ
|
Вступ
|
||||||
\family default
|
\family default
|
||||||
, — програма покаже дуже короткий вступ до документації.
|
, — програма покаже дуже короткий вступ до документації.
|
||||||
Продовжіть вивчення LyX за допомогою пункту меню
|
Продовжіть вивчення LyX за допомогою пункту меню
|
||||||
\family sans
|
\family sans
|
||||||
Довідка\SpecialChar \menuseparator
|
Довідка\SpecialChar \menuseparator
|
||||||
Підручник
|
Підручник
|
||||||
@ -98,7 +100,7 @@ LyX — це те, що ми називаємо «процесором доку
|
|||||||
status collapsed
|
status collapsed
|
||||||
|
|
||||||
\begin_layout Plain Layout
|
\begin_layout Plain Layout
|
||||||
Have we mentioned yet that you ought to read the documentation?
|
Ми вже згадували, що вам варто ознайомитися з документацією?
|
||||||
\end_layout
|
\end_layout
|
||||||
|
|
||||||
\end_inset
|
\end_inset
|
||||||
@ -108,7 +110,7 @@ Have we mentioned yet that you ought to read the documentation?
|
|||||||
|
|
||||||
\begin_layout Enumerate
|
\begin_layout Enumerate
|
||||||
Документи, створені у LyX виглядають чудово! Скористайтеся пунктом меню
|
Документи, створені у LyX виглядають чудово! Скористайтеся пунктом меню
|
||||||
|
|
||||||
\family sans
|
\family sans
|
||||||
Перегляд\SpecialChar \menuseparator
|
Перегляд\SpecialChar \menuseparator
|
||||||
DVI
|
DVI
|
||||||
@ -120,13 +122,13 @@ DVI
|
|||||||
Так, у LyX можна користуватися (майже) всіма функціональними можливостями
|
Так, у LyX можна користуватися (майже) всіма функціональними можливостями
|
||||||
LaTeX.
|
LaTeX.
|
||||||
І так, LyX може імпортувати файли LaTeX.
|
І так, LyX може імпортувати файли LaTeX.
|
||||||
Досвідчені користувачі LaTeX можуть не читати решти
|
Досвідчені користувачі LaTeX можуть не читати решти
|
||||||
\emph on
|
\emph on
|
||||||
Підручника
|
Підручника
|
||||||
\emph default
|
\emph default
|
||||||
, і одразу перейти до читання глави «LyX для користувачів LaTeX».
|
, і одразу перейти до читання глави «LyX для користувачів LaTeX».
|
||||||
(Всім іншим: не переймайтеся, вам не потрібно знати LaTeX, щоб користуватися
|
(Всім іншим: не переймайтеся, вам не потрібно знати LaTeX, щоб користуватися
|
||||||
LyX.)
|
LyX.)
|
||||||
\end_layout
|
\end_layout
|
||||||
|
|
||||||
\begin_layout Enumerate
|
\begin_layout Enumerate
|
||||||
@ -134,7 +136,7 @@ DVI
|
|||||||
мовою, відмінною від англійської.
|
мовою, відмінною від англійської.
|
||||||
Крім того, у програмі можна налаштувати майже всі клавіатурні скорочення,
|
Крім того, у програмі можна налаштувати майже всі клавіатурні скорочення,
|
||||||
панелі інструментів та багато інших характеристик.
|
панелі інструментів та багато інших характеристик.
|
||||||
Докладніше про це можна дізнатися з розділу
|
Докладніше про це можна дізнатися з розділу
|
||||||
\family sans
|
\family sans
|
||||||
Довідка\SpecialChar \menuseparator
|
Довідка\SpecialChar \menuseparator
|
||||||
Підручник з налаштування
|
Підручник з налаштування
|
||||||
@ -143,7 +145,7 @@ DVI
|
|||||||
\end_layout
|
\end_layout
|
||||||
|
|
||||||
\begin_layout Enumerate
|
\begin_layout Enumerate
|
||||||
Домашню сторінку LyX розташовано за адресою
|
Домашню сторінку LyX розташовано за адресою
|
||||||
\family typewriter
|
\family typewriter
|
||||||
|
|
||||||
\begin_inset Flex URL
|
\begin_inset Flex URL
|
||||||
|
56
po/uk.po
56
po/uk.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2008 LyX Developers
|
# Copyright (C) 2008 LyX Developers
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
|
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 09:56-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 09:56-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 16:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-31 18:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -8667,34 +8667,28 @@ msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|||||||
msgstr "ПОДЯКИ"
|
msgstr "ПОДЯКИ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:114
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Alternative Affiliation"
|
msgid "Alternative Affiliation"
|
||||||
msgstr "Альтернативне місце роботи:"
|
msgstr "Альтернативне місце роботи"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "нова сторінка"
|
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:210
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:210
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PACS numbers:"
|
msgid "PACS numbers:"
|
||||||
msgstr "Номер PACS:"
|
msgstr "Номери PACS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:213
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:213
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preprint number"
|
msgid "Preprint number"
|
||||||
msgstr "Препринт"
|
msgstr "Номер препринта"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:216
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:216
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preprint number:"
|
msgid "Preprint number:"
|
||||||
msgstr "Препринт"
|
msgstr "Номер препринта:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Online citation"
|
msgid "Online citation"
|
||||||
msgstr "Вставити посилання"
|
msgstr "Інтерактивне цитування"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
|
||||||
msgid "AddressForOffprints"
|
msgid "AddressForOffprints"
|
||||||
@ -10360,9 +10354,8 @@ msgid "# [number of Prob]"
|
|||||||
msgstr "№ [number of Prob]"
|
msgstr "№ [number of Prob]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Property \\theproperty."
|
msgid "Property \\theproperty."
|
||||||
msgstr "Властивість \\theproperty"
|
msgstr "Властивість \\theproperty."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
|
||||||
@ -10615,7 +10608,7 @@ msgstr "Буквиця"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:584
|
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:584
|
||||||
msgid "Rnw (knitr)"
|
msgid "Rnw (knitr)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rnw (knitr)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/knitr.module:6
|
#: lib/layouts/knitr.module:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10623,6 +10616,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
|
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
|
||||||
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
|
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна було "
|
||||||
|
"працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: install."
|
||||||
|
"packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід встановити "
|
||||||
|
"R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці http://yihui."
|
||||||
|
"github.com/knitr"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
|
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
|
||||||
#: lib/layouts/sweave.module:6
|
#: lib/layouts/sweave.module:6
|
||||||
@ -13454,9 +13452,8 @@ msgid "Multicolumn Manual|M"
|
|||||||
msgstr "Підручник з багатоколонковості|к"
|
msgstr "Підручник з багатоколонковості|к"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sweave Manual|S"
|
msgid "Sweave Manual|S"
|
||||||
msgstr "Sweave|S"
|
msgstr "Підручник зі Sweave|S"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
|
||||||
msgid "XY-pic Manual|X"
|
msgid "XY-pic Manual|X"
|
||||||
@ -16205,7 +16202,6 @@ msgid "Spreadsheet"
|
|||||||
msgstr "Електронна таблиця"
|
msgstr "Електронна таблиця"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:39
|
#: lib/external_templates:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
||||||
"It imports as a long table, so any length\n"
|
"It imports as a long table, so any length\n"
|
||||||
@ -16213,7 +16209,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
||||||
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Електронна таблиця, створена за допомогою gnumeric, openoffice або excel.\n"
|
"Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice "
|
||||||
|
"або Excel.\n"
|
||||||
"Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n"
|
"Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n"
|
||||||
"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n"
|
"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n"
|
||||||
"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n"
|
"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n"
|
||||||
@ -16314,7 +16311,6 @@ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|||||||
msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:303
|
#: lib/external_templates:303
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
||||||
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
|
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
|
||||||
@ -16336,6 +16332,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
|
"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
|
||||||
"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
|
"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
|
||||||
"* pages=- (всі сторінки)\n"
|
"* pages=- (всі сторінки)\n"
|
||||||
|
"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)"
|
||||||
|
"Якщо буде додано параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n"
|
||||||
|
"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n"
|
||||||
"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
|
"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
|
||||||
"документації пакунка pdfpages.\n"
|
"документації пакунка pdfpages.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -20962,10 +20961,9 @@ msgstr "[Немає попередньо визначених параметрі
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3034
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3034
|
||||||
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
|
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "З&мінити параметри hyperref"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3036
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3036
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Use Hyperref Support"
|
msgid "&Use Hyperref Support"
|
||||||
msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
|
msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21721,9 +21719,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?"
|
msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:385
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Spell checker has no dictionaries."
|
msgid "Spell checker has no dictionaries."
|
||||||
msgstr "Помилка програми перевірки правопису."
|
msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
||||||
msgid "Basic Latin"
|
msgid "Basic Latin"
|
||||||
@ -22320,10 +22317,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
|
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
|
||||||
"Do you want to choose a new filename?"
|
"Do you want to choose a new filename?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Файл\n"
|
||||||
|
"%1$s\n"
|
||||||
|
"вже відкрито у поточному сеансі.\n"
|
||||||
|
"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n"
|
||||||
|
"Хочете вибрати іншу назву файла?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
|
||||||
msgid "Chosen File Already Open"
|
msgid "Chosen File Already Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вибраний файл вже відкрито"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
|
||||||
|
@ -91,8 +91,8 @@ What's new
|
|||||||
|
|
||||||
- New Dutch user interface localization.
|
- New Dutch user interface localization.
|
||||||
|
|
||||||
- Updated German, Interlingua, Italian and Slovak user interface
|
- Updated German, Interlingua, Italian, Slovak, and Ukrainian user interface
|
||||||
localization.
|
localizations.
|
||||||
|
|
||||||
- The Sweave manual is now also available in the menu
|
- The Sweave manual is now also available in the menu
|
||||||
Help->Specific Manuals (bug 7891).
|
Help->Specific Manuals (bug 7891).
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user