Updates from Yuri for Ukrainian localization.

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40692 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Richard Heck 2012-01-31 18:10:53 +00:00
parent 4bd2637882
commit 8adc4095f1
3 changed files with 42 additions and 38 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
#LyX 2.0 created this file. For more info see http://www.lyx.org/ #LyX 2.0 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
\lyxformat 413 \lyxformat 419
\begin_document \begin_document
\begin_header \begin_header
\textclass article \textclass article
@ -37,11 +37,13 @@
\use_esint 0 \use_esint 0
\use_mhchem 1 \use_mhchem 1
\use_mathdots 1 \use_mathdots 1
\use_undertilde 1
\cite_engine basic \cite_engine basic
\use_bibtopic false \use_bibtopic false
\use_indices false \use_indices false
\paperorientation portrait \paperorientation portrait
\suppress_date false \suppress_date false
\justification true
\use_refstyle 0 \use_refstyle 0
\index Індекс \index Індекс
\shortcut idx \shortcut idx
@ -74,13 +76,13 @@
\begin_layout Enumerate \begin_layout Enumerate
LyX постачається з відмінною документацією — будь ласка, користуйтеся нею! LyX постачається з відмінною документацією — будь ласка, користуйтеся нею!
Почніть з пункту меню Почніть з пункту меню
\family sans \family sans
Довідка\SpecialChar \menuseparator Довідка\SpecialChar \menuseparator
Вступ Вступ
\family default \family default
, — програма покаже дуже короткий вступ до документації. , — програма покаже дуже короткий вступ до документації.
Продовжіть вивчення LyX за допомогою пункту меню Продовжіть вивчення LyX за допомогою пункту меню
\family sans \family sans
Довідка\SpecialChar \menuseparator Довідка\SpecialChar \menuseparator
Підручник Підручник
@ -98,7 +100,7 @@ LyX — це те, що ми називаємо «процесором доку
status collapsed status collapsed
\begin_layout Plain Layout \begin_layout Plain Layout
Have we mentioned yet that you ought to read the documentation? Ми вже згадували, що вам варто ознайомитися з документацією?
\end_layout \end_layout
\end_inset \end_inset
@ -108,7 +110,7 @@ Have we mentioned yet that you ought to read the documentation?
\begin_layout Enumerate \begin_layout Enumerate
Документи, створені у LyX виглядають чудово! Скористайтеся пунктом меню Документи, створені у LyX виглядають чудово! Скористайтеся пунктом меню
\family sans \family sans
Перегляд\SpecialChar \menuseparator Перегляд\SpecialChar \menuseparator
DVI DVI
@ -120,13 +122,13 @@ DVI
Так, у LyX можна користуватися (майже) всіма функціональними можливостями Так, у LyX можна користуватися (майже) всіма функціональними можливостями
LaTeX. LaTeX.
І так, LyX може імпортувати файли LaTeX. І так, LyX може імпортувати файли LaTeX.
Досвідчені користувачі LaTeX можуть не читати решти Досвідчені користувачі LaTeX можуть не читати решти
\emph on \emph on
Підручника Підручника
\emph default \emph default
, і одразу перейти до читання глави «LyX для користувачів LaTeX». , і одразу перейти до читання глави «LyX для користувачів LaTeX».
(Всім іншим: не переймайтеся, вам не потрібно знати LaTeX, щоб користуватися (Всім іншим: не переймайтеся, вам не потрібно знати LaTeX, щоб користуватися
LyX.) LyX.)
\end_layout \end_layout
\begin_layout Enumerate \begin_layout Enumerate
@ -134,7 +136,7 @@ DVI
мовою, відмінною від англійської. мовою, відмінною від англійської.
Крім того, у програмі можна налаштувати майже всі клавіатурні скорочення, Крім того, у програмі можна налаштувати майже всі клавіатурні скорочення,
панелі інструментів та багато інших характеристик. панелі інструментів та багато інших характеристик.
Докладніше про це можна дізнатися з розділу Докладніше про це можна дізнатися з розділу
\family sans \family sans
Довідка\SpecialChar \menuseparator Довідка\SpecialChar \menuseparator
Підручник з налаштування Підручник з налаштування
@ -143,7 +145,7 @@ DVI
\end_layout \end_layout
\begin_layout Enumerate \begin_layout Enumerate
Домашню сторінку LyX розташовано за адресою Домашню сторінку LyX розташовано за адресою
\family typewriter \family typewriter
\begin_inset Flex URL \begin_inset Flex URL

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2008 LyX Developers # Copyright (C) 2008 LyX Developers
# This file is distributed under the same license as the LyX package. # This file is distributed under the same license as the LyX package.
# #
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n" "Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-31 09:56-0500\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-31 09:56-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-31 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -8667,34 +8667,28 @@ msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "ПОДЯКИ" msgstr "ПОДЯКИ"
#: lib/layouts/jasatex.layout:114 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation" msgid "Alternative Affiliation"
msgstr "Альтернативне місце роботи:" msgstr "Альтернативне місце роботи"
#: lib/layouts/jasatex.layout:122 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
#, fuzzy
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "нова сторінка" msgstr "Домашня сторінка"
#: lib/layouts/jasatex.layout:210 #: lib/layouts/jasatex.layout:210
#, fuzzy
msgid "PACS numbers:" msgid "PACS numbers:"
msgstr "Номер PACS:" msgstr "Номери PACS:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:213 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
#, fuzzy
msgid "Preprint number" msgid "Preprint number"
msgstr "Препринт" msgstr "Номер препринта"
#: lib/layouts/jasatex.layout:216 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
#, fuzzy
msgid "Preprint number:" msgid "Preprint number:"
msgstr "Препринт" msgstr "Номер препринта:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
#, fuzzy
msgid "Online citation" msgid "Online citation"
msgstr "Вставити посилання" msgstr "Інтерактивне цитування"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "AddressForOffprints" msgid "AddressForOffprints"
@ -10360,9 +10354,8 @@ msgid "# [number of Prob]"
msgstr "№ [number of Prob]" msgstr "№ [number of Prob]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty." msgid "Property \\theproperty."
msgstr "Властивість \\theproperty" msgstr "Властивість \\theproperty."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
@ -10615,7 +10608,7 @@ msgstr "Буквиця"
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:584 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:584
msgid "Rnw (knitr)" msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "" msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:6 #: lib/layouts/knitr.module:6
msgid "" msgid ""
@ -10623,6 +10616,11 @@ msgid ""
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr" "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
msgstr "" msgstr ""
"Використовує пакунок knitr R для динамічного створення звітів. Щоб можна було "
"працювати з цим модулем, вам слід встановити відповідний пакунок R: install."
"packages('knitr'). Зауважте, що для користування цим пакунком слід встановити "
"R >= 2.14.1. Докладніший опис пакунка можна знайти на сторінці http://yihui."
"github.com/knitr"
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6 #: lib/layouts/sweave.module:6
@ -13454,9 +13452,8 @@ msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr "Підручник з багатоколонковості|к" msgstr "Підручник з багатоколонковості|к"
#: lib/ui/stdmenus.inc:589 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
#, fuzzy
msgid "Sweave Manual|S" msgid "Sweave Manual|S"
msgstr "Sweave|S" msgstr "Підручник зі Sweave|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:590 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "XY-pic Manual|X" msgid "XY-pic Manual|X"
@ -16205,7 +16202,6 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблиця" msgstr "Електронна таблиця"
#: lib/external_templates:39 #: lib/external_templates:39
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n" "It imports as a long table, so any length\n"
@ -16213,7 +16209,8 @@ msgid ""
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n" "both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Електронна таблиця, створена за допомогою gnumeric, openoffice або excel.\n" "Електронна таблиця, створена за допомогою Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice "
"або Excel.\n"
"Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n" "Програма імпортує її як довгу таблицю, отже ніяких обмежень на\n"
"довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n" "довжину не накладається. Ширина таблиці може стати проблемою.\n"
"Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n" "Для перетворення файлів gnumeric і excel слід встановити програму\n"
@ -16314,7 +16311,6 @@ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "Сторінки PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:303 #: lib/external_templates:303
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
@ -16336,6 +16332,9 @@ msgstr ""
"* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n" "* pages={x-y} (діапазон сторінок)\n"
"* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n" "* pages={x,y,z} (окремі сторінки)\n"
"* pages=- (всі сторінки)\n" "* pages=- (всі сторінки)\n"
"* pages=last-1 (включити всі сторінки у зворотному порядку)"
"Якщо буде додано параметр «noautoscale», сторінки PDF буде додано\n"
"без внесення змін до початкових розмірів цих сторінок. \n"
"Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n" "Щоб дізнатися про інші параметри та подробиці, зверніться до\n"
"документації пакунка pdfpages.\n" "документації пакунка pdfpages.\n"
@ -20962,10 +20961,9 @@ msgstr "[Немає попередньо визначених параметрі
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3034
msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "" msgstr "З&мінити параметри hyperref"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3036
#, fuzzy
msgid "&Use Hyperref Support" msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Використовувати підтримку hyperref" msgstr "&Використовувати підтримку hyperref"
@ -21721,9 +21719,8 @@ msgid ""
msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?" msgstr "Досягнуто кінця документа, бажаєте продовжити з початку?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries." msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "Помилка програми перевірки правопису." msgstr "Не виявлено словників перевірки правопису."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Basic Latin" msgid "Basic Latin"
@ -22320,10 +22317,15 @@ msgid ""
"Please close it before attempting to overwrite it.\n" "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
"Do you want to choose a new filename?" "Do you want to choose a new filename?"
msgstr "" msgstr ""
"Файл\n"
"%1$s\n"
"вже відкрито у поточному сеансі.\n"
"Будь ласка, закрийте його, перш ніж намагатися перезаписати цей файл.\n"
"Хочете вибрати іншу назву файла?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
msgid "Chosen File Already Open" msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "" msgstr "Вибраний файл вже відкрито"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368

View File

@ -91,8 +91,8 @@ What's new
- New Dutch user interface localization. - New Dutch user interface localization.
- Updated German, Interlingua, Italian and Slovak user interface - Updated German, Interlingua, Italian, Slovak, and Ukrainian user interface
localization. localizations.
- The Sweave manual is now also available in the menu - The Sweave manual is now also available in the menu
Help->Specific Manuals (bug 7891). Help->Specific Manuals (bug 7891).