mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-12 16:50:39 +00:00
* pt.po: update from Susana.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X@38503 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
c96b551e80
commit
c777c67ead
96
po/pt.po
96
po/pt.po
@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 17:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 21:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 08:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Susana Barbosa <susanabarb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
||||
@ -1143,9 +1143,8 @@ msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
||||
msgstr "Usar uma forma minuscula verdadeira, se fornecida pelo tipo de letra "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||||
msgstr "Usar letras Mi&nusculas verdadeiras"
|
||||
msgstr "Usar Versaletes true"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
|
||||
msgid "Select the default family for the document"
|
||||
@ -2418,7 +2417,7 @@ msgstr "Factor para o tamanho de pré-visualização"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
|
||||
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar no ecran o fim de paragrafos com o caracter marca de paragrafo."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
|
||||
msgid "&Mark end of paragraphs"
|
||||
@ -4760,9 +4759,8 @@ msgid "Teaser image:"
|
||||
msgstr "ImagemRaster"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CRcat"
|
||||
msgstr "chapéu"
|
||||
msgstr "CRcat"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
|
||||
msgid "CR category"
|
||||
@ -4774,7 +4772,7 @@ msgstr "categorias CR"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
|
||||
msgid "Computing Review Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorias Computing Review"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
|
||||
#: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:242
|
||||
@ -7947,11 +7945,11 @@ msgstr "Instituto e e-mail: "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:62
|
||||
msgid "MiniTOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOCmini"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:67
|
||||
msgid "TOC depth (provide a number):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "profundidade TOC (indicar um numero):"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:73
|
||||
msgid "List of Abbreviations & Symbols"
|
||||
@ -8012,14 +8010,12 @@ msgid "allcaps"
|
||||
msgstr "Caixa Baixa"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SmallCaps"
|
||||
msgstr "Caixa Baixa"
|
||||
msgstr "Versalete"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "smallcaps"
|
||||
msgstr "Caixa Baixa"
|
||||
msgstr "versaletess"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tufte-book.layout:168
|
||||
msgid "Full Width"
|
||||
@ -10760,16 +10756,15 @@ msgstr "Texto Forma Itálico"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:267
|
||||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||||
msgstr "Texto Forma Letras de Caixa"
|
||||
msgstr "Texto Forma Versalete"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||||
msgstr "Texto Forma Inclinado"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Upright Shape"
|
||||
msgstr "Texto Forma Superiordireito"
|
||||
msgstr "Texto Forma Upright"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:310
|
||||
msgid "Floatflt Figure"
|
||||
@ -11084,19 +11079,16 @@ msgid "Go to Label|G"
|
||||
msgstr "Ir para Etiqueta|I"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Reference>|R"
|
||||
msgstr "<reference>|r"
|
||||
msgstr "<Reference>|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<Reference>)|e"
|
||||
msgstr "(<reference>)|e"
|
||||
msgstr "(<Reference>)|e"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Page>|P"
|
||||
msgstr "<page>|p"
|
||||
msgstr "<Page>|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:89
|
||||
msgid "On Page <Page>|O"
|
||||
@ -11763,14 +11755,12 @@ msgid "Maple, Factor|F"
|
||||
msgstr "Maple, Factorizar|F"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maple, Evalm|E"
|
||||
msgstr "Maple, evalm"
|
||||
msgstr "Maple, Evalm|E"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maple, Evalf|v"
|
||||
msgstr "Maple, evalf"
|
||||
msgstr "Maple, Evalf|v"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||||
msgid "Open All Insets|O"
|
||||
@ -11833,9 +11823,8 @@ msgid "Branch|B"
|
||||
msgstr "Ramo|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Insets"
|
||||
msgstr "Personalizar insertos"
|
||||
msgstr "Personalizar Insertos"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
||||
msgid "File|e"
|
||||
@ -12027,7 +12016,7 @@ msgstr "Manual Braille|B"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
|
||||
msgid "XY-pic Manual|X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manual XY-pic|XMa"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:551
|
||||
msgid "Multicolumn Manual|M"
|
||||
@ -14863,13 +14852,12 @@ msgid "Dia"
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||
msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||
msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||
|
||||
#: lib/external_templates:336
|
||||
msgid "Dia diagram.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrana Dia.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:264
|
||||
msgid "Tgif"
|
||||
@ -15192,7 +15180,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BiblioInfo.cpp:309
|
||||
msgid "pp. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pp."
|
||||
|
||||
#: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
|
||||
msgid "No year"
|
||||
@ -16718,7 +16706,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "A fixar nível de compilação em %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -16764,7 +16751,7 @@ msgstr ""
|
||||
" onde fmt é o formato escolhido para exportação.\n"
|
||||
" Ver em Ferramentas->Preferências->Formatos de Ficheiros-"
|
||||
">Formato\n"
|
||||
" para ter uma ideia dos parâmetros\n"
|
||||
" para ter uma ideia dos parâmetros a passar\n"
|
||||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||||
" onde fmt é o formato escolhido para importação\n"
|
||||
" e file.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
|
||||
@ -16772,11 +16759,11 @@ msgstr ""
|
||||
" onde what é ou `todos', ou `principal' ou `nenhum',\n"
|
||||
" para especificar se todos os ficheiros, ou o principal, ou "
|
||||
"nenhum,\n"
|
||||
" respectivamente, devem ser sobre-escritosexport.\n"
|
||||
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
|
||||
"consumed.\n"
|
||||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||||
"Check the LyX man page for more details."
|
||||
" respectivamente, devem ser sobre-escritos durante "
|
||||
"exportação em modo batch.\n"
|
||||
" Tudo o resto é equivalente a 'todos'.\n"
|
||||
"\t-versao resumo da versão e informação de compilação\n"
|
||||
"Verificar a pagina man do LyX para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1021
|
||||
msgid "No system directory"
|
||||
@ -17902,6 +17889,10 @@ msgid ""
|
||||
"'%1$s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mau estado ao submeter alterações.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'%1$s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:567
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -18047,7 +18038,7 @@ msgstr "&Não"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1037
|
||||
msgid "VCN File Locking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiro VCN fechado"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1038
|
||||
msgid "Locking property unset."
|
||||
@ -20873,19 +20864,19 @@ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr "Tentativa de incluir ficheiro %1$s em si próprio! Ignorar inclusão."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not load included file\n"
|
||||
"`%1$s'\n"
|
||||
"Please, check whether it actually exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível criar ficheiro de cópia de segurança %1$s.\n"
|
||||
"Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever."
|
||||
"Não é possível carregar o ficheiro incluido \n"
|
||||
"`%1$s'\n"
|
||||
"Verifique pf se de facto existe."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing included file"
|
||||
msgstr "Incluir ficheiro"
|
||||
msgstr "Ficheiro incluido em falta"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20923,11 +20914,12 @@ msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
||||
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro incluido `%1$s' não foi exportado correctamente.\n"
|
||||
"Aviso: a exportação LaTeX esta provavemente incompleta."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export failure"
|
||||
msgstr "Falha na cópia de segurança"
|
||||
msgstr "Exportação falhadasdFalha"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:129
|
||||
msgid "Index sorting failed"
|
||||
@ -21582,6 +21574,8 @@ msgid ""
|
||||
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
|
||||
"Change the math formula type and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O calculo não pode ser efectuado para ambientes mat AMS.\n"
|
||||
"Alterar a formula mat e tentar novamente."
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1257 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1265
|
||||
msgid "No number"
|
||||
@ -21619,9 +21613,9 @@ msgid "Standard[[mathref]]"
|
||||
msgstr "Padrão[[mathref]]"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:80
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
|
||||
msgstr "Não é possível alterar o alinhamento horizontal em '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
|
||||
msgid "optional"
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ What's new
|
||||
|
||||
- Updated French translation of the Tutorial and the User Guide.
|
||||
|
||||
- Updated French, German, Italian, Japanese, Slovak, Spanish, Swedish and
|
||||
Ukrainian User Interface Localization.
|
||||
- Updated Czech, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Slovak,
|
||||
Spanish, Swedish and Ukrainian User Interface Localization.
|
||||
|
||||
|
||||
* BUILD/INSTALLATION
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user