Showing deleted display math by enabling "Show Changes in Output" was
only possible with dvi (through dvipost). Although LyX strikes out
such formulas on screen, it was impossible obtaining an output
directly using pdflatex (or other engines producing pdf) because
ulem cannot cope with display math material and gives errors.
The solution is to strike out by ourselves such deleted formulas.
I took into account several options. One of them would produce
an output similar to dvipost (which strikes out each element), but
would have required much more changes in the output routines.
Eventually, I opted for using tikz, which gives a more clean
output (as it requires to simply adding a preamble and a postamble
to the latex code of any displayed math, instead of a mark up
tailored to each particular math construct). The look of the pdf
output is similar to the way LyX strikes out the equations on screen.
Fixes#9678
It turns out that Cursor::getFont() does not return a fully realized
font in some cases. This patch uses real_current_font instead, which
seems better anyway.
I suspect that all uses of getFont() should be removed, but this is
not code that I know well.
Fixes bug #10478.
(cherry picked from commit b099d9ae15)
This means that, when a string contains high-plane Unicode characters,
the length of a docstring and the corresponding QString will be
different: Qt will encode these characters using several 16bit
characters.
We have additionally to take into account QTBUG-25536, which implies
that sometimes qstring_to_ucs4(toqstr(s)) !=s. It is not clear whether
this bug can be a problem in other places.
Fixes bug #10443.
(cherry picked from commit 5d85a42bf0)
1. We must always output all (diverging) options, including
default options; if not, default options might get overwritten.
2. Do not output options in \setotherlanguage, since we might have
multiple "other languages" varieties from the same language (such
as naustrian, nswissgerman). And the options are output for the
language switches anyway.
Hence, LaTeXFeatures::getPolyglossiaLanguages() does not have to record
varieties. This was not done correctly anyway, since the map allowed
for one entry per language only.
The code is much simpler now and can be actually understood.
As a byproduct, fix bug #10424.
(cherry picked from commit a700d657b3)
(cherry picked from commit 2037cc5ef5)
(cherry picked from commit 4159cf97c1)
(cherry picked from commit 695b0cc33b)
When using polyglossia, lyx was making a real mess when changing
language inside nested insets. The \begin{language} and
\end{language} commands were not well paired such that they could
easily occur just before and after the start or end of an
environment. Of course this was causing latex errors such that
"\begin{otherlanguage} ended by \end{environment}".
Fixes#9633
Single quotes are special to our parser and must be either escaped or
quoted if they are part of a filename, otherwise they are stripped out.
Fixes#10342.
This fixes two particular problems
* with Qt5, it seems that QFontMetrics::width does not return the
correct value for some Arabic text; this patch uses QTextLayout
instead to compute a string width
* Likewise, the undocumented layout flags TextForceRightToLeft and
TextForceLeftToRight do not work with Arabic text; this patch uses
unicode override characters instead.
It might be that the two issues are related. In any case, they do not
happen with latin text where right-to-left direction is enforced. And
they do not happen with Qt4.
Additionally, remove some dead code in GuiFontMetrics::pos2x().
Fixes bug #10436.
(cherry picked from commit e832d2e90f)
Add an exception to the conversion of "missing character" warnings into errors.
The PGF package deliberately uses the dummy font "nullfont" to suppress output.
Therefore, warnings about missing characters in "nullfont" are really only warnings.
Also updated the comment: "Missing character" warnigns are especially widespread
in XeTeX/LuaTeX but can also happen with "classical" 8-bit TeX.
Feel free to port this to branch.
Consider biblatex's new field names: location (address),
journaltitle (journal), institution (school).
Biblatex provides alias for the legacy bibtex field names. Hence check
for the new names only if the legacy names are not used.