Keyboard bindings are easy. For lfun icons in documentation, both the UserGuide and Tutorial have to be updated. Since this will have to be done again once the documentation is imported from branch, I list them here for reference:
For the lib/doc/ directory:
find . -name 'Tutorial.lyx' | xargs sed -i 's/"layout List"/"layout Labeling"/g'
find . -name 'UserGuide.lyx' | xargs sed -i 's/"layout List"/"layout Labeling"/g'
and then
find . -name 'Tutorial.lyx' | xargs sed -i 's/"layout \(Itemize\|Description\|Labeling\|Enumerate\|List\)"/"layout-toggle \1"/g'
find . -name 'UserGuide.lyx' | xargs sed -i 's/"layout \(Itemize\|Description\|Labeling\|Enumerate\|List\)"/"layout-toggle \1"/g'
Related to bug #11770.
This short title removed a spaced, and when taking a look we decided
that the advantages of removing it (simplicity and consistency)
outweigh the benefits of having a shorter entry in the table of
contents and PDF bookmarks.
Combining accent charactrs were not supported at the time the Russian
documentation was written. Eventual display problems with some GUI
fonts are still less distracting than ERT.
Otherwise utf8 inputenc chokes.
It is also possible to enter those accented chars directly, but this
results in display problems in the workarea (the line is shifted downwards).
Pdflatex is the recommended export tool for the manuals.
Pdflatex brings the best results for hyperlinking.
Some features (e.g. rotated text) are not available in DVI or PS (dvips).
This does not affect export from command line or autotests
(where this setting is ignored and the format must aways be given explicitely).
- the \LyX macro is no longer fragile since r37164, therefore preamble code can go
- some intro cleanups and fixes to have an uniform layout for all language variants
- remove some obsolete text from Polish and Basque Additional.lyx versions
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@39350 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8