Commit Graph

7889 Commits

Author SHA1 Message Date
Uwe Stöhr
9e437d7a93 German Additional.lyx: make compilable again
- some further typographic fixes
- use same PDF settings as the English version of Additional.lyx
2016-05-18 00:17:09 +02:00
Uwe Stöhr
efe72fd8e2 Additional.lyx: remove unnecessary TeX code
- also some typographic fixes
2016-05-18 00:08:20 +02:00
Uwe Stöhr
f3ee4a0a49 Japanese docs: fix some more paths
- also few beautification
2016-05-17 23:34:09 +02:00
Guillaume Munch
f60e705299 Remove test for luatex+fontspec compatibility (#8478)
This test used freeze on luatex's font cache generation, and only
very old versions of luatex and fontspec are incompatible with each
other.
2016-05-15 19:30:35 +01:00
Uwe Stöhr
9a16b2e87f German Tutorial.lyx: a typographic fix 2016-05-15 19:09:38 +02:00
Uwe Stöhr
7376f2f37f Tutorial.lyx: add a hint 2016-05-15 19:09:10 +02:00
Uwe Stöhr
e0d44fbf3c German Tutorial.lyx: some more fixes from Mike and me 2016-05-15 18:50:22 +02:00
Uwe Stöhr
498eb64e1f EmbeddedObjects.lyx: get rid of unnecessary ERT and fix an image size 2016-05-15 17:14:09 +02:00
Uwe Stöhr
564e72f29f Japanese docs: fix some further broken images links etc. 2016-05-15 16:50:16 +02:00
Uwe Stöhr
2b4300a48d UserGuide.lyx: fix some typographic issues spotted by Mike 2016-05-15 16:34:40 +02:00
Uwe Stöhr
e2f5505d41 Japanese UserGuide.lyx: fix broken image links 2016-05-15 16:34:06 +02:00
Uwe Stöhr
72c9ff8a50 Tutorial.lyx: fixes all other languages according to previous commit
- typographic fixes, break links etc.
2016-05-15 03:29:04 +02:00
Uwe Stöhr
1742b371aa German Tutorial.lyx: some fixes from Mike and me 2016-05-15 03:25:37 +02:00
Juergen Spitzmueller
48e4363482 beamer manual: fix grammar issues spotted by Anthony Campbell. 2016-05-14 10:27:08 +02:00
Pavel Sanda
518876b370 * lib/RELEASE-NOTES 2016-05-11 10:31:59 -07:00
Georg Baum
8da5d01ff7 Detect ImageMagick 7
Imagemagick 7 does not have a convert command anymore, it is now called magick.
Joint work by Uwe and me.
2016-05-10 21:27:57 +02:00
Georg Baum
a1cc936548 Ensure that TeXFiles.py is run by python2
We ensure that configure.py is called by python2, regardless whether 'python'
is python 2 or 3. Therefore we can simply call TeXFiles.py with the currently
running interpreter. This fixes configuration on systems where 'python' is
python 3.
2016-05-10 07:18:48 +02:00
Georg Baum
38e9752c01 Change line ends back to unix.
They were changed to windows by accident at 41e928b2e5.
2016-05-09 22:03:16 +02:00
Uwe Stöhr
4ac85c61b6 German UserGuide.lyx: unset compression
thanks Guillaume for the hint
2016-05-09 01:42:35 +02:00
Uwe Stöhr
c62cad7a71 Merge branch 'master' of git.lyx.org:lyx 2016-05-09 01:24:14 +02:00
Uwe Stöhr
41e928b2e5 German UserGuide.lyx: tons of typographic fixes sent in by an unknown user 2016-05-09 01:24:02 +02:00
Guillaume Munch
10cbed2abe Examples: remove parbreak and latexpar separators
The difference has been validated with diffpdf.

The following could not be tested and were left unchanged:

docbook_article.lyx
lilypond.lyx
linguistics.lyx
springer/sv*.lyx
de/linguistics.lyx
es/linguistics.lyx
ja/FeynmanDiagrams.lyx
ja/lilypond.lyx
ja/beamer.lyx
ja/xypic.lyx

The following is the script that I used (in lib/examples):

LYX=../../build/src/lyx
$LYX -E pdf2 $1.old.pdf $1
sed -i "s/^\\\\begin_inset Separator parbreak$/\\\\begin_inset Separator plain/" $1
sed -i "/^\\\\begin_inset Separator latexpar$/ { N; d; }" $1
$LYX -e lyx $1
$LYX -E pdf2 $1.pdf $1
diffpdf $1.old.pdf $1.pdf
2016-05-08 22:14:46 +01:00
Guillaume Munch
edc8e76591 Templates: remove parbreak and latexpar separators
The difference has been validated with diffpdf.

The following could not be tested and were left unchanged:

AEA.lyx
IJMPC.lyx
ja_beamer-conference-ornate-20min.lyx

The following is the script that I used (in lib/templates):

LYX=../../build/src/lyx
$LYX -E pdf2 $1.old.pdf $1
sed -i "s/^\\\\begin_inset Separator parbreak$/\\\\begin_inset Separator plain/" $1
sed -i "/^\\\\begin_inset Separator latexpar$/ { N; d; }" $1
$LYX -e lyx $1
$LYX -E pdf2 $1.pdf $1
diffpdf $1.old.pdf $1.pdf
2016-05-08 22:14:46 +01:00
Uwe Stöhr
2ea95d0c1f Tutorial.lyx: some mote typographic fixes 2016-05-08 22:32:57 +02:00
Uwe Stöhr
75ff35e089 Tutorial.lyx: typographic fixes spotted by a user 2016-05-08 22:19:49 +02:00
Uwe Stöhr
b289c597ae Japanese doc files: big translation update fro 2.2.0 from Koji 2016-05-04 01:12:04 +02:00
Scott Kostyshak
2ab7c3ac11 RELEASE-NOTES: advise MSVC 2015 update 2 on Win
When compiling with Qt 5.6, MSVC 2015 update 2 is recommended in
order to avoid #9892.
2016-04-25 23:53:29 -04:00
Scott Kostyshak
287db1239b Fix a \origin unavailable 2016-04-16 15:20:33 -04:00
jpc
3d5cae4edd Minor rephrasing of last commit 2016-04-16 09:15:42 +01:00
Jean-Marc Lasgouttes
4807338ba9 Remove image spellcheck-continously.svgz
It is not a proper icon and is not used currently.
2016-04-15 09:21:44 +02:00
Scott Kostyshak
d28c4ae2c4 Update acmsiggraph-0-92.layout to latest format 2016-04-11 21:28:32 -04:00
Scott Kostyshak
847b69ea89 lyx2lyx: Set last minor version of 2.1.x series 2016-04-11 20:41:23 -04:00
Scott Kostyshak
7c3fd63646 Revert "AGUTeX: update layout to AGUTeX 2015 according to our new guidelines"
For why this reversion is being done, see:
https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=nebrfg%249t4%241%40ger.gmane.org

This reverts commit 700edf93d7.
The style correction regarding lib/Makefile.am is kept. This amends
647b106b.
2016-04-11 11:34:11 -04:00
Uwe Stöhr
ac6824e4f2 French UserGuide.lyx: restore the \origin tag 2016-04-11 00:39:53 +02:00
jpc
01ea2b5fb1 Adaptation of sections 3.3.6.2 ans 3.9.3.1 to French typography 2016-04-10 19:27:26 +01:00
Kornel Benko
b5e81c6370 Correct list of template files
Change to new layout for aastex6.cls removed aastex.lyx and added aastex6.lyx
2016-04-09 21:24:13 +02:00
Uwe Stöhr
700edf93d7 AGUTeX: update layout to AGUTeX 2015 according to our new guidelines 2016-04-09 18:38:07 +02:00
Uwe Stöhr
647b106be6 ACM siggraph: update layout as discussed 2016-04-09 18:18:04 +02:00
Scott Kostyshak
fe82ce961a Fix layout strings that cause a make error
We do not currently handle UTF-8 characters in our layout strings.
Replace dashes with simple ASCII dashes to avoid the following
error:

  msguniq -o lyx.po
  msguniq: input file '-' doesn't contain a header entry with a
  charset specification

This commit amends the recent commit b4dcad83.
2016-04-08 18:40:56 -04:00
Günter Milde
b4dcad83b2 New layout for aastex6.cls. Fixes #10027.
Some more work for new and improved styles optional.
2016-04-08 21:34:23 +02:00
Helge Hafting
f5cea5abc2 Corrected the path to ToolBarEnvBox.png, so the document compiles again. 2016-04-07 10:02:25 +02:00
Georg Baum
7c1b6cd73f Update translation of Chart by Georger
This has been discussed on the docs list, Diagrama is much more general.
2016-04-07 07:37:44 +02:00
Georg Baum
d3ebda2333 Fix graph translations for es, pt_BR and pt_PT
This was discussed in the thread "Translations of Math environments in LyX
output for LyX 2.2" at http://www.mail-archive.com/lyx-docs@lists.lyx.org/msg08633.html
and has been reviewed. The problem was that in 2.1, the portuguese translation
was correct in lib/layouttranslations but different in po/pt_PT.po. In fact,
the translation is the same for all three languages spanish, portuguese and
brazilian portuguese.
2016-04-06 08:22:59 +02:00
Enrico Forestieri
b856a3ad9b Update docs to latest format. 2016-04-06 05:43:44 +02:00
Enrico Forestieri
d4ca8d7404 Introduce the latexpar separator.
This is the same as the parbreak separator and is represented on screen
as the old parbreak. Old parbreak separators are converted to latexpar
separators when they are used for introducing blank lines in the
latex output rather than for separating environments.
Instead, parbreak separators are now represented on screen by a
double line. In essence, latexpar and parbreak separators produce
the same output but are represented differently on screen.
The context menu does not account for latexpar separators and only
"true" separators can be turned each into the other one.
2016-04-06 05:25:27 +02:00
Georg Baum
b509e072e8 Overtake layout translations from sl.po
sl is completely unreviewed, so we do nothing wrong if we translate previously
untranslated strings.
2016-04-05 22:02:00 +02:00
Georg Baum
a1c248a47c Overtake layout translations from ko.po
ko is completely unreviewed, so we do nothing wrong if we translate previously
untranslated strings.
2016-04-05 21:59:48 +02:00
Georg Baum
2f266caa9f Overtake layout translations from bg.po
bg is completely unreviewed, so we do nothing wrong if we translate previously
untranslated strings.
2016-04-05 21:54:10 +02:00
Georg Baum
90fdd49b2b Review of portuguese layout translations by Pedro
He made more suggestions, but those are not 100% clear yet.
2016-04-05 08:26:38 +02:00
Georg Baum
b9ca82578d Latest brazilian translations from Georger
After some discussion between Georger, Pedro, Pavel and me Georger came to the
conclusion that Mapa is not the correct translation of Chart in this context.
Originally he proposed Gráfico, but since that would be identical to the
translation of Graph we decided that Diagram is better. It is a bit more
general than Gráfico, but it is also used in pt_PT, and the german translation
uses the german equivalent, which is more general as well. Those who need a
Gráfico can still use Graph.

Unfortunately Geoger based the new .po file on the remerged one at
259196e1a6, so we have now the situation that pt_BR is remerged, but the
other languages are not.
2016-04-05 08:07:56 +02:00