Each way might be preferred by a different developer and the more
ways that can be described of running the tests, the higher the
chance is that developers will find a way that works well for them.
Explain why the export tests are enabled for formats that are not
expected to work well with certain document classes, modules, or
packages. The reason is that if a .lyx file goes from compiling
successfully for one format (even if that format is not officially
supported for the combination of features used), if that document
suddenly fails to compile, there is a significant chance that a bug
was introduced in LyX. In other words, there is a high signal/noise
ratio. If it is determined that a test is failing because an
expected incompatibility is exposed, then the test can be inverted.
The export tests, check_load tests, and URL tests are now documented
in the Development.lyx file. The export tests are described in
detail, such as how to run them and how to interpret the results.
Many of our documents have babel-specific preamble code. By putting
this code in a \@ifpackageloaded{babel}{}{} conditional, XeTeX and
LuaTeX compilation with polyglossia now works. This fixes some
LuaTeX tests that were broken by edd37de8 and also allows us to
uninvert some XeTeX tests.
Note that in some of the files although the preambles were fixed to
allow for polyglossia, they still do not compile without errors:
es/Math.lyx
es/Customization.lyx
de/Customization.lyx
Similar fixes might be desired in other manuals but these at least
fix regressions in the tests.
Many of our Spanish documents use babel-specific features in the
documents, e.g. to write "sin" in Spanish ("sen"). Because babel
seems to have good support for Spanish, I am setting the "Always
babel" for the manuals.
This fixes several LuaTeX tests with non-TeX fonts. A XeTeX test is
also reverted accordingly.
Some of my following commits will make changes to these files
(mainly just changing the preambles). This commit simply updates the
format so the diffs of the following commits are easy to read.
Since a while now we can translate the unit descriptions. For some special applications it is also necessary that the users know the LaTeX command of the relative units.
- also fix a typo in Customization.lyx
paralist.sty extends the standard list environments by some more compact
versions. Support for this has already been requested 15 years ago, and
now I needed it myself.
Actually photos (i.e. .jpg files) where supported previously, but for pdflatex
output an unneeded conversion to png was done. The RasterImage templates
behaves now exactly as InsetGraphics for these files: If the input format is
jpg, use that for pdflatex, else convert to png.
This is another advantage of the new logo insets: We see in LyX where they are
inserted for the output. In these two cases, the text describes keywords of
the external template configuration file language, so these should not be
typeset as logos.
Being able to compile document with zipped .eps files was a useful feature of
the graphicxs package 20 years ago, but the LyX support is no longer relevant:
- The flag is ignored if preview is on
- If pdflatex is used then uncompressing happens during the compilation anyway
- If set, the flag prevents LyX from issuing proper error messages if
something with the image is wrong
- For hard disk capacities from 20 years ago not uncompressing is a useful
feature, but for current hard disk capacities it does not matter
- The external inset does not have it, and if we want to merge both insets
one day we would need to implement it there, which is even more difficult
than in InsetGraphics
These were added when the user guide was converted to latest format.
Their purpose is assuring that the vertical spacing is not changed for
old documents. Given that they also assure that the bad spacings in
nested item environments is preserved, let's simply get rid of them.
This is for people who cannot grasp the superior conventions of emacs ;)
A new argument "partial" has been added to word-upcase, word-lowcase
and word-capitalize that restores the old emacs-like behavior.
The (x)emacs bindings are updated to use the "partial" argument, and
also to bind correctly M-u and M-l (M-c is unfortunately not
available).
Fixes bug #2826.
The documents saved to the system directory have now the origin tag
prefix "/systemlyxdir/". This allows both saving them always using
the same virtual path irrespective of the real path and to let the
origin tag work out of the box also on MacOS.
Since Kornel's commit at e2d41970, it is now possible to update the
tex2lyx tests with CMake. Note that this is a case where a make
target in the build directory can affect the source directory, which
might not be advisable.
Writing these policies down makes it easier for newcommers to
understand guidelines and the intuition behind them.
The two policies this commit adds were responses by Georg and Richard
to two threads on the mailing list. The policies are titled
"When to set a fixed milestone" and
"Can we add rc entries in stable branch?".
This is a patch I originally sent to lyx-devel in 2012 with subject
'Load footmisc.sty instead of using copied code from obsolete stblftnt.sty'.
It now takes all comments into account: It works also if the user loads the
package herself, it can be disabled by providing the footmisc feature in a
layout, and it does not use the ugly \AtBeginDocument{}.
Fix a crash reported in #7727. This happened because cur.pos() was reset before cur.pit(). In this case, cur.lastpos() will usually be wrong.
Fix bad behaviour when selecting at top level with several paragraphs.
Update documentation.
The Japanese math manual was not compiling because of some
complications with foreign language switching. This would
have been fixed after the translation from English to Japanese
is done but I want to make sure the document is compilable
for 2.1.