lyx_mirror/po/fi.po

8181 lines
164 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
# Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
# Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-26 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:496
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
#: src/buffer.C:497
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
#: src/buffer.C:499
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- korvautuu oletuksella"
#: src/buffer.C:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr ""
"Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
#: src/buffer.C:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
#: src/buffer.C:1065
msgid "Warning!"
msgstr "Varoitus!"
#: src/buffer.C:1066
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Asiakirjaa ei ole viel<65> luettu kokonaan"
#: src/buffer.C:1067
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
msgid "ERROR!"
msgstr "VIRHE!"
#: src/buffer.C:1074
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
#: src/buffer.C:1080
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
#: src/buffer.C:1083
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
#: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
#: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
#: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
#: src/buffer.C:1742
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_VIRHE:"
#: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
msgid "Cannot write file"
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
#: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Virhe : V<><56>r<EFBFBD> syvyys LatexType-komennoksi.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3392
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex on k<>ynniss<73>..."
#: src/buffer.C:3405
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex ei toiminut!"
#: src/buffer.C:3406
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Ohjelma ei voinut k<>sitell<6C> tiedostoa:"
#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
#: src/lyxvc.C:154
msgid "Changes in document:"
msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
msgid "Save document?"
msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: src/bufferlist.C:142
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Asiakirjoja j<>i tallentamatta:"
#: src/bufferlist.C:143
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
#: src/bufferlist.C:290
#, fuzzy, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: Asiakirjaa yritet<65><74>n tallentaa "
#: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
#: src/bufferlist.C:374
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
#: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Tallennus ep<65>onnistui! Yritet<65><74>n..."
#: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Tallennus ep<65>onnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
#: src/bufferlist.C:402
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Asiakirjasta on olemassa h<>t<EFBFBD>tallennusversio!"
#: src/bufferlist.C:404
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
#: src/bufferlist.C:426
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
#: src/bufferlist.C:428
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
#: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
#: src/bufferlist.C:495
msgid "Unable to open template"
msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
#: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
msgid "Document is already open:"
msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
#: src/bufferlist.C:523
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
#: src/bufferlist.C:541
msgid "File `"
msgstr "Tiedosto `"
#: src/bufferlist.C:542
msgid "' is read-only."
msgstr "' on kirjoitussuojattu."
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:557
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
#: src/bufferlist.C:565
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
#: src/bufferlist.C:567
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja t<>ll<6C> nimell<6C>?"
#: src/BufferView2.C:62
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
#: src/BufferView2.C:72
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
#: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
msgid "Open/Close..."
msgstr "Avaa/Sulje..."
#: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: src/BufferView2.C:434
msgid "No further undo information"
msgstr "Ei en<65><6E> mit<69><74>n kumottavaa"
#: src/BufferView2.C:445
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Tee uudelleen\" ei viel<65> toimi matematiikkatilassa"
#: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/BufferView2.C:455
msgid "No further redo information"
msgstr "Ei en<65><6E> mit<69><74>n uudelleen teht<68>v<EFBFBD><76>"
#: src/BufferView2.C:552
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
#: src/BufferView2.C:561
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
msgid "Paste"
msgstr "Liit<69>"
#: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
msgid "No more notes"
msgstr "Ei lis<69><73> huomautuksia"
#: src/bufferview_funcs.C:39
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Lis<69>t<EFBFBD><74>n alaviitett<74>..."
#: src/bufferview_funcs.C:76
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Lis<69>t<EFBFBD><74>n reunahuomautusta..."
#: src/bufferview_funcs.C:100
msgid "Error! unknown language"
msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
#: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
msgid "Melt"
msgstr "Poista irrallisuus"
#: src/bufferview_funcs.C:142
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Ymp<6D>rist<73>syvyys on muuttunut (ehk<68> mahdollisessa m<><6D>rin)"
#: src/bufferview_funcs.C:270
msgid "Font: "
msgstr "Kirjasinlaji: "
#: src/bufferview_funcs.C:274
msgid ", Depth: "
msgstr ", Syvyys: "
#: src/bufferview_funcs.C:280
msgid ", Spacing: "
msgstr ", V<>lit: "
#: src/bufferview_funcs.C:283
msgid "Single"
msgstr "Yksink."
#: src/bufferview_funcs.C:286
msgid "Onehalf"
msgstr "Puolikas"
#: src/bufferview_funcs.C:289
msgid "Double"
msgstr "Kaksink."
#: src/bufferview_funcs.C:292
msgid "Other ("
msgstr "Muu ("
#: src/BufferView_pimpl.C:251
msgid "Formatting document..."
msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
#: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
msgid "No more errors"
msgstr "Ei virheit<69> j<>ljell<6C>"
#: src/Chktex.C:79
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
#: src/ColorHandler.C:82
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr "LyX: Tuntematon X11 v<>ri "
#: src/ColorHandler.C:83
msgid " for "
msgstr " v<>rille "
#: src/ColorHandler.C:84
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr " K<>ytet<65><74>n mustaa sen sijaan."
#: src/ColorHandler.C:91
msgid "LyX: X11 color "
msgstr "LyX: X11 v<>ri "
#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
msgid " allocated for "
msgstr " varattu v<>rille "
#: src/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr "LyX: Arvioitu X11 v<>ri "
#: src/ColorHandler.C:138
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr "LyX: V<>ri<72> '"
# This is different from the english one because of finnish word order.
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "' for "
msgstr "' ei voitu varata v<>rille "
#: src/ColorHandler.C:140
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr " arvolla (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:143
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr " K<>ytet<65><74>n parhaiten sopivaa varattua v<>ri<72> (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:147
msgid ") instead.\n"
msgstr ") sen sijaan.\n"
#: src/ColorHandler.C:148
msgid "Pixel ["
msgstr "Pikseli ["
#: src/ColorHandler.C:148
msgid "] is used."
msgstr "] on k<>yt<79>ss<73> sen sijaan."
#: src/combox.C:467
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: src/converter.C:89 src/converter.C:116
#, fuzzy
msgid "Can not view file"
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
#: src/converter.C:90
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:109 src/converter.C:435
msgid "Executing command:"
msgstr "Komento on k<>ynniss<73>:"
#: src/converter.C:117
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Virhe luettaessa "
#: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
#, fuzzy
msgid "Can not convert file"
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
#: src/converter.C:369
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
msgid " to "
msgstr ":ksi "
#: src/converter.C:457
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheit<69>."
#: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
#: src/converter.C:545 src/converter.C:615
msgid "One error detected"
msgstr "L<>ytyi yksi virhe"
#: src/converter.C:546 src/converter.C:616
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
#: src/converter.C:549 src/converter.C:619
msgid " errors detected."
msgstr " virhett<74> l<>ytyi."
#: src/converter.C:554
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheit<69>."
#: src/converter.C:558 src/converter.C:625
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:559 src/converter.C:626
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr ": tuonti ep<65>onnistui."
#: src/converter.C:560 src/converter.C:627
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:578
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX on k<>ynniss<73>..."
#: src/converter.C:608
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX ei toiminut!"
#: src/converter.C:609
msgid "Missing log file:"
msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
#: src/converter.C:622
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheit<69>."
#: src/credits.C:54
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
#: src/credits.C:58
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
#: src/credits.C:61
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "sijoittaman ty<74>n m<><6D>r<EFBFBD>n."
#: src/credits.C:71
msgid "Credits"
msgstr "Kiitokset"
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
#: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
#: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
#: src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr ""
"Kaikki n<>m<EFBFBD> ihmiset ovat ty<74>skennelleet LyX-projektin hyv<79>ksi. Kiitt<74>en,"
#: src/CutAndPaste.C:448
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr "Muotoilun piti muuttua tyypist<73>\n"
#: src/CutAndPaste.C:451
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
"\n"
"asiakirjaluokan muututtua luokasta\n"
#: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
#: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
msgid "Impossible operation"
msgstr "Mahdoton toiminto"
#: src/CutAndPaste.C:478
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Irrallisen osan sis<69><73>n ei voi liitt<74><74> toista irrallista osaa!"
#: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
#: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
#: src/text.C:3915 src/text.C:3942
msgid "Sorry."
msgstr "Valitettavasti."
#: src/exporter.C:67
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Asiakirja viety HTML:n<> tiedostoon `"
#: src/exporter.C:69
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[ei tiedostoa]"
#: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:11
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Tiedosto|#i"
#: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Muokkaa"
#: src/ext_l10n.h:3
#, fuzzy
msgid "Toc|T"
msgstr "Kaksipuolinen|#u"
#: src/ext_l10n.h:4
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Viitteet"
#: src/ext_l10n.h:5
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Muotoile"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Lis<69><73>"
#: src/ext_l10n.h:7
#, fuzzy
msgid "Math|a"
msgstr "Matematiikka"
#: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
#, fuzzy
msgid "Options|O"
msgstr "Asetukset"
#: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Asiakirjat"
#: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Ohje"
#: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
#, fuzzy
msgid "New from template...|t"
msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
#: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Muu...|#M"
#: src/ext_l10n.h:17
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Sulje"
#: src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Tallenna"
#: src/ext_l10n.h:19
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Tallenna nimell<6C>"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Revert to saved|R"
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
#: src/ext_l10n.h:21
msgid "View dvi|d"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "View Postscript|w"
msgstr "Katsele PostScript"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Katsele DVI"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Update dvi"
msgstr "P<>ivit<69> DVI"
#: src/ext_l10n.h:25
#, fuzzy
msgid "Update Postscript"
msgstr "P<>ivit<69> PostScript"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "P<>ivit<69>|#P"
#: src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Build program|B"
msgstr "Build-ohjelma"
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Tulostin|#T"
#: src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faksi no.:|#F"
#: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Tuodaan"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Vie"
#: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Lopeta"
#: src/ext_l10n.h:38
#, fuzzy
msgid "LaTeX|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:39
msgid "Ascii text as lines|A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:40
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs|p"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Noweb|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:43
msgid "LinuxDoc|D"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:44
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Kumoa"
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Leikkaa"
#: src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopioi"
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Paste|P"
msgstr "Liit<69>"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Etsi tai korvaa"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Go to Error|E"
msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Go to Note|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:52
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Taulukon asettelu"
#: src/ext_l10n.h:54
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Oikoluku"
#: src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Tarkista TeX"
#: src/ext_l10n.h:56
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|b"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Versiohallinta%t"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log file|w"
msgstr "N<>yt<79> LaTeX Lokitiedosto"
#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Paste primary selection"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:60
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
#: src/ext_l10n.h:61
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "|Viiva yll<6C>%B%x36"
#: src/ext_l10n.h:62
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "|Viiva alla%B%x37"
#: src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/ext_l10n.h:64
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Oikea|#O"
#: src/ext_l10n.h:65
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
#: src/ext_l10n.h:66
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Tasaus"
#: src/ext_l10n.h:67
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
#: src/ext_l10n.h:68
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:69
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "|Keskit<69>%R%x42%l"
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "V.Align Bottom|v"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:71
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Lis<69><73> rivi|#i"
#: src/ext_l10n.h:72
#, fuzzy
msgid "Append Column|u"
msgstr "Lis<69><73> sarake|#s"
#: src/ext_l10n.h:73
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Poista rivi|#t"
#: src/ext_l10n.h:74
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Poista sarake|#P"
#: src/ext_l10n.h:75
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Viivat"
#: src/ext_l10n.h:76
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|g"
msgstr "Sisennetty kappale|#S"
#: src/ext_l10n.h:77
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "|Rekister<65>i%x51"
#: src/ext_l10n.h:78
#, fuzzy
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
#: src/ext_l10n.h:79
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Revert to last version|l"
msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
#: src/ext_l10n.h:81
#, fuzzy
msgid "Undo last check in|U"
msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
#: src/ext_l10n.h:82
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "|N<>yt<79> historia%x56"
#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Go Back|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Merkist<73>:|#k"
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Paragraph...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Asiakirja"
#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Tabular...|a"
msgstr "Taulukon asettelu"
#: src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Korostus "
#: src/ext_l10n.h:89
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:90
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:91
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:92
#, fuzzy
msgid "Change environment depth|v"
msgstr "Muuta ymp<6D>rist<73>tasoa"
#: src/ext_l10n.h:93
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble...|a"
msgstr "LaTeXin aloitusosa"
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "Start of Appendix|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:95
#, fuzzy
msgid "Save layout as default|S"
msgstr "Paperin asettelu m<><6D>ritetty"
#: src/ext_l10n.h:96
#, fuzzy
msgid "Figure...|g"
msgstr "Kuva"
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "Tabular...|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Include File...|c"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:99
msgid "Import ascii file|a"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Insert LyX file...|X"
msgstr "Lis<69>t<EFBFBD><74>n kuva..."
#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Insert external material...|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "alaviite"
#: src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "Marginnote|M"
msgstr "Lis<69><73> reunahuomautus"
#: src/ext_l10n.h:104
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "kelluvat"
#: src/ext_l10n.h:105
msgid "Lists & TOC|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:106
#, fuzzy
msgid "Special character|S"
msgstr "erikoismerkki"
#: src/ext_l10n.h:107
#, fuzzy
msgid "Note...|N"
msgstr "muu..."
#: src/ext_l10n.h:108
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Nimike:|#N"
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "Cross reference...|r"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/ext_l10n.h:110
msgid "Citation reference...|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:111
msgid "Index entry...|d"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:112
msgid "Index entry of last word|w"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "|URL..."
#: src/ext_l10n.h:114
msgid "As lines...|l"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:115
msgid "As paragraphs...|p"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:116
#, fuzzy
msgid "Figure float|F"
msgstr "Kuva"
#: src/ext_l10n.h:117
#, fuzzy
msgid "Table float|T"
msgstr "Taulukon asettelu"
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "Wide figure float|W"
msgstr "Kuvien hakupolku on tyhj<68>"
#: src/ext_l10n.h:119
#, fuzzy
msgid "Wide table float|d"
msgstr "N<>yt<79> sis<69>llysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Algorithm float|A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:122
#, fuzzy
msgid "List of Figures|F"
msgstr "Kuvat"
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "List of Tables|T"
msgstr "Taulukot"
#: src/ext_l10n.h:124
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "Algoritmit"
#: src/ext_l10n.h:125
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Sisennys|#n"
#: src/ext_l10n.h:126
#, fuzzy
msgid "BibTeX reference...|B"
msgstr "BibTeXin luomat l<>hdeviitteet"
#: src/ext_l10n.h:127
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Hyphenation point|p"
msgstr "Lis<69><73> sananjakokohta"
#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Protected blank|b"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Rivinvaihdot|#n"
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "End of sentence|E"
msgstr "Lis<69><73> piste virkkeen loppuun"
#: src/ext_l10n.h:133
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:134
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Kappalev<65>li"
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Fraction|F"
msgstr "Funktiot"
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Square root|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "Exponent|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Index|x"
msgstr "Hakusana"
#: src/ext_l10n.h:139
msgid "Sum|u"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Integral|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "Math mode|M"
msgstr "Matematiikkatila"
#: src/ext_l10n.h:142
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "N<>yt<79>"
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "Math Panel...|P"
msgstr "Matematiikkapaneeli"
#: src/ext_l10n.h:144
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Preferences...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "K<>yt<79> sis<69>llytyst<73>|#i"
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Extended Features|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:150
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "Table of contents|a"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Known Bugs|K"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr "Tekij<69>noikeus ja takuu"
#: src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "Credits...|e"
msgstr "Kiitokset"
#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Version...|V"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "A&A"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:160
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Abstract"
msgstr "It<49>valta"
#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Acknowledgement(s)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Acknowledgement-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Acknowledgement-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
#, fuzzy
msgid "Acnowledgement"
msgstr "Tasaus"
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:175
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:176
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:182
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmit"
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Algorithm-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Algorithm-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:186
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Tasaus"
#: src/ext_l10n.h:187
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "punainen"
#: src/ext_l10n.h:188
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "liiterivi"
#: src/ext_l10n.h:189
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "liiterivi"
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "AuthorRunning"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:196
#, fuzzy
msgid "Axiom-numbered"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Axiom-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:203
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:205
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Otsikko|"
#: src/ext_l10n.h:210
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Liit<69>"
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Case-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Asento"
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
#, fuzzy
msgid "Citta"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Claim-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Claim-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Claim-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:222
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Sulje"
#: src/ext_l10n.h:223
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Sulje"
#: src/ext_l10n.h:224
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Huomautus:"
#: src/ext_l10n.h:225
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Sarake"
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Conclusion-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "Conclusion-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Condition-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Condition-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Conjecture-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Conjecture-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Conjecture-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:237
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Sarake"
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Pysty"
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "Corollary-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "Corollary-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "Corollary-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Correspondence"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Criterion-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Criterion-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "M<><4D>r<EFBFBD>:"
#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:251
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Oma paperikoko"
#: src/ext_l10n.h:252
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Tietokanta:"
#: src/ext_l10n.h:253
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Liit<69>"
#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:255
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Koristus"
#: src/ext_l10n.h:256
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Sanasto"
#: src/ext_l10n.h:257
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: src/ext_l10n.h:258
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: src/ext_l10n.h:259
#, fuzzy
msgid "Definition-numbered"
msgstr "Otsikkotasojen lkm."
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "Definition-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:261
msgid "Definition-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:262
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Koristus"
#: src/ext_l10n.h:263
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:266
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Pieni"
#: src/ext_l10n.h:267
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Peruuta"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:271
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Esimerkit"
#: src/ext_l10n.h:272
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Esimerkit"
#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Example-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:274
#, fuzzy
msgid "Example-plain"
msgstr "Esimerkit"
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "Example-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Exercise-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Exercise-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Lis<69>asetukset"
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
# What the heck is an accent?
#: src/ext_l10n.h:282
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "kerake"
#: src/ext_l10n.h:283
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "Fact-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "Fact-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "Fact-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Otsikko|"
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:289
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Ensimm. yl<79>otsikko"
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Kuva"
#: src/ext_l10n.h:292
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:293
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "alaviite"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:297
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:298
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Yl<59>otsikko"
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:300
#, fuzzy
msgid "Idea"
msgstr "Hakusana"
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:303
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Lis<69><73> lainausmerkki"
#: src/ext_l10n.h:304
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Lis<69><73> l<>hdeviite"
#: src/ext_l10n.h:305
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:306
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ohita"
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Normaali"
#: src/ext_l10n.h:309
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsana:|#K"
#: src/ext_l10n.h:310
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:311
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:312
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:313
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:315
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Vaaka|#V"
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
msgid "Lemma-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Lemma-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
#, fuzzy
msgid "Lemma-unnumbered"
msgstr "LaTeX ajonumero "
#: src/ext_l10n.h:321
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Viivat"
#: src/ext_l10n.h:323
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Taulukot"
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:325
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Kierto"
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "Lyx-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Brasilia"
#: src/ext_l10n.h:330
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Merkint<6E> p<><70>lle"
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "tuumaa|#t"
#: src/ext_l10n.h:333
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Sekal."
#: src/ext_l10n.h:334
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Viitteet"
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:336
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
#: src/frontends/xforms/form_url.C:33
msgid "Name"
msgstr "Nimi:"
#: src/ext_l10n.h:338
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negatiivinen|#N"
#: src/ext_l10n.h:339
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Kierto"
#: src/ext_l10n.h:340
#, fuzzy
msgid "Notation-numbered"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:230
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"
#: src/ext_l10n.h:342
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Huomautus"
#: src/ext_l10n.h:343
#, fuzzy
msgid "Note-numbered"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Note-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:345
#, fuzzy
msgid "Note-unnumbered"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/ext_l10n.h:346
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Notetoeditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:348
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Tulosta"
#: src/ext_l10n.h:349
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Asetukset"
#: src/ext_l10n.h:350
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Pois p<><70>lt<6C>"
#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:352
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Avaa"
#: src/ext_l10n.h:353
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "ert"
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:357
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/ext_l10n.h:358
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/ext_l10n.h:359
#, fuzzy
msgid "Paragraph-numbered"
msgstr "Kappaletyyli"
#: src/ext_l10n.h:360
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "P<><50>asiakirja:"
#: src/ext_l10n.h:361
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "P<><50>asiakirja:"
#: src/ext_l10n.h:362
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "P<><50>asiakirja:"
#: src/ext_l10n.h:363
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "Tulosta"
#: src/ext_l10n.h:364
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Puhelinluettelo"
#: src/ext_l10n.h:365
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Korvaa"
#: src/ext_l10n.h:366
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Kuva"
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:368
#, fuzzy
msgid "Placefigure"
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Placetable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pysty|#P"
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:373
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Tulosta"
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Kaksink."
#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Problem-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "Problem-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:377
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:379
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "Proposition-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "Proposition-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "Proposition-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:385
#, fuzzy
msgid "Publishers"
msgstr "Puola"
#: src/ext_l10n.h:386
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "It<49>valta"
#: src/ext_l10n.h:387
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Kierto"
#: src/ext_l10n.h:388
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Lainausmerkit"
#: src/ext_l10n.h:389
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "Recieved"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "Recieved/Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/ext_l10n.h:394
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/ext_l10n.h:395
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Huomautus:|#H"
#: src/ext_l10n.h:396
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Huomautus:|#H"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Remark-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Remark-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Remark-unnumbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautus:|#H"
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:406
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX on k<>ynniss<73>..."
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:411
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "valinta"
#: src/ext_l10n.h:412
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "valinta"
#: src/ext_l10n.h:413
#, fuzzy
msgid "Section-numbered"
msgstr "Otsikkotasojen lkm."
#: src/ext_l10n.h:414
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Toissijainen"
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:416
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "ert"
#: src/ext_l10n.h:417
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "Shortfoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:421
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Kuva"
#: src/ext_l10n.h:422
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Sivu"
#: src/ext_l10n.h:423
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Sivu"
#: src/ext_l10n.h:424
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Kierto"
#: src/ext_l10n.h:428
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Oikoluku"
#: src/ext_l10n.h:429
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Erikoissolu"
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standardi|#S"
#: src/ext_l10n.h:432
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Tallenna"
#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:435
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Tyyli: "
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:437
#, fuzzy
msgid "Subitle"
msgstr "Yksink."
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:440
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:442
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "valinta"
#: src/ext_l10n.h:443
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "valinta"
#: src/ext_l10n.h:444
#, fuzzy
msgid "Subsection-numbered"
msgstr "Otsikkotasojen lkm."
#: src/ext_l10n.h:445
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "valinta"
#: src/ext_l10n.h:446
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "valinta"
#: src/ext_l10n.h:447
#, fuzzy
msgid "Subsubsection-numbered"
msgstr "Otsikkotasojen lkm."
#: src/ext_l10n.h:448
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:449
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Summary-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:455
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/ext_l10n.h:456
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Taulukko%t"
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:458
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "valinta"
#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:460
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Teksti"
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Theorem-numbered"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Theorem-plain"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:466
#, fuzzy
msgid "Theorem-unnumbered"
msgstr "LaTeX ajonumero "
#: src/ext_l10n.h:467
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Mallipohjat"
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "This"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:473
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Tiedosto"
#: src/ext_l10n.h:475
msgid "Title_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:477
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "2|#2"
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:479
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Translated"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
#: src/frontends/xforms/form_url.C:28
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "|URL..."
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:490
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Lis<69><73> sellaisenaan|#e"
#: src/ext_l10n.h:491
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Pienenn<6E>"
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normaali"
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:500
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Ranska"
#: src/ext_l10n.h:501
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "upotus"
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "foilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:503
#, fuzzy
msgid "journal"
msgstr "Normaali"
#: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Vaaka|#V"
#: src/ext_l10n.h:505
#, fuzzy
msgid "modying"
msgstr "Tuodaan"
#: src/ext_l10n.h:506
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Numero"
#: src/ext_l10n.h:507
msgid "offsets"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:508
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:509
#, fuzzy
msgid "style"
msgstr "Tyyli: "
#: src/ext_l10n.h:510
msgid "surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "American"
msgstr "Amerikanenglanti"
#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Austrian"
msgstr "It<49>valta"
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasa"
#: src/ext_l10n.h:516
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"
#: src/ext_l10n.h:517
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: src/ext_l10n.h:518
#, fuzzy
msgid "British"
msgstr "Irlanti"
#: src/ext_l10n.h:519
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Catalan"
#: src/ext_l10n.h:520
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: src/ext_l10n.h:522
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
#: src/ext_l10n.h:524
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
#: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
msgid "English"
msgstr "Englanti"
#: src/ext_l10n.h:527
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"
#: src/ext_l10n.h:529
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
#: src/ext_l10n.h:530
msgid "French"
msgstr "Ranska"
#: src/ext_l10n.h:531
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:532
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
#: src/ext_l10n.h:533
msgid "German"
msgstr "Saksa"
#: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
#: src/ext_l10n.h:535
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"
#: src/ext_l10n.h:536
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:537
msgid "Irish"
msgstr "Irlanti"
#: src/ext_l10n.h:538
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: src/ext_l10n.h:539
msgid "Lsorbian"
msgstr "Lsorbian"
#: src/ext_l10n.h:540
msgid "Magyar"
msgstr "Unkari"
#: src/ext_l10n.h:541
msgid "Norsk"
msgstr "Norja"
#: src/ext_l10n.h:542
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
#: src/ext_l10n.h:543
msgid "Portuges"
msgstr "Portugali"
#: src/ext_l10n.h:544
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
#: src/ext_l10n.h:545
msgid "Russian"
msgstr "Ven<65>j<EFBFBD>"
#: src/ext_l10n.h:546
msgid "Scottish"
msgstr "Skotti"
#: src/ext_l10n.h:547
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"
#: src/ext_l10n.h:548
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"
#: src/ext_l10n.h:549
msgid "Slovene"
msgstr "Slovenia"
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
#: src/ext_l10n.h:551
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"
#: src/ext_l10n.h:552
msgid "Usorbian"
msgstr "Usorbian"
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Welsh"
msgstr "Wales"
#: src/filedlg.C:191
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Aseta merkist<73>|#A"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Merkist<73><74> ei l<>ydy!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Virhe:\n"
"\n"
"N<>pp<70>inkarttaa\n"
"ei l<>ydy"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Merkist<73>:|#k"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Muu...|#M"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Muu...|#u"
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kartta"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Ensisijainen n<>pp<70>inkartta|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Ei n<>pp<70>inkarttaa|#n"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Toissijainen n<>pp<70>inkartta|#T"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS-tied.|#."
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Koko n<>yt<79>n esikatselu|#n"
#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
#: src/lyx.C:83
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
#: src/frontends/xforms/form_document.C:37
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
#: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
#: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
#: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "K<>yt<79>|#K"
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
#: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
#: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
#: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
#: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
#: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Peruuta|^["
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "N<>yt<79> kehys|#h"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Kulma:|"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% sivusta|#v"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Oletus|#e"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "tuumaa|#u"
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
#: src/insets/form_graphics.C:84
msgid "Display"
msgstr "N<>yt<79>"
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
#: src/insets/form_graphics.C:90
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "N<>yt<79> v<>rillisen<65>|#y"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "<22>l<EFBFBD> n<>yt<79> t<>t<EFBFBD> kuvaa|#l"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "N<>yt<79> harmaas<61>vyisen<65>|#r"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "N<>yt<79> mustavalkoisena b|#b"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Oletus|#Oo"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "tuumaa|#t"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% sivusta|#i"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% palstasta|#p"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Otsikko|"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Alikuva q|#q"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Hakemisto:|#H"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Suodatin:|#S:"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Virkist<73>|#V#v"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>2|#2"
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "Etsitt<74>v<EFBFBD> teksti|#E"
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Korvaava teksti|#o"
#: src/form1.C:294
#, fuzzy
msgid "@>|#F^s"
msgstr "@>|#F"
#: src/form1.C:298
#, fuzzy
msgid "@<|#B^r"
msgstr "@<|#B"
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Korvaa|#R#r"
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "Sulje|^["
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Koko sana|#S#s"
#: src/form1.C:314
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
#, fuzzy
msgid "_Add new citation"
msgstr "Lis<69><73> l<>hdeviite"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Avain:"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr ""
# This is different from the english one because of finnish word order.
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
#, fuzzy
msgid "Text after"
msgstr "'"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
#, fuzzy
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr "Lis<69><73> l<>hdeviite"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
#, fuzzy
msgid "_Down"
msgstr "Valmis"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
#, fuzzy
msgid " Citation: Edit "
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
"1995-2000 LyX-Tiimi"
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyXi<58> levitet<65><74>n siin<69> toivossa, ett<74> siit<69> olisi\n"
"jotakin hy<68>ty<74>, mutta ILMAN MINK<4E><4B>NLAISTA TAKUUTA:\n"
"ei edes takuuta kaupaksik<69>yvyydest<73> tai sopivuudesta\n"
"johonkin k<>ytt<74><74>n.\n"
"Lis<69>tietoja l<>ytyy Free Software Foundationin\n"
"GNU General Public Licensest<73>, jonka kopion\n"
"pit<69>isi olla toimitettu t<>m<EFBFBD>n ohjelman mukana.\n"
"Jos ei ole, niin kirjoita\n"
"Free Software Foundationille, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Virhe"
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana:|#K"
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
#, fuzzy
msgid " Index "
msgstr "Hakusana"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
msgid "Unable to print"
msgstr "Ei voi tulostaa"
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
#. goto button labels
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
#, fuzzy
msgid "Goto reference"
msgstr "Siirry viitteeseen%m"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "musta"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeit<69> ***"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
#, fuzzy
msgid " Reference "
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Viitteet"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Sivu: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
#, fuzzy
msgid "TextRef"
msgstr "Teksti"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
#, fuzzy
msgid "TextPage"
msgstr "Teksti"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Sanallinen viite: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
#, fuzzy
msgid " Reference: "
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
#: src/insets/insettoc.C:21
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
msgid "List of Figures"
msgstr "Kuvat"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
msgid "List of Tables"
msgstr "Taulukot"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmit"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "HTML type"
msgstr "HTML-tyyppi"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Viitteet"
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
#, fuzzy
msgid "<No Name>"
msgstr "Nimi:"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
#, fuzzy
msgid "Selected keys"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
msgid "Available keys"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
msgid "Reference entry"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
msgid "&Add"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
msgid "&Up"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Valmis"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
#: src/frontends/kde/urldlg.C:51
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
#: src/frontends/kde/urldlg.C:57
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
msgid "Keys currently selected"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
msgid "Reference keys available"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
msgid "Reference entry text"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
"1995-2000 LyX-Tiimi"
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sek<65> j<>lleenjakelu\n"
"ett<74> muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
"GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
"mukaan, jonkin my<6D>hemm<6D>n version ehtojen mukaisesti."
#: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyXi<58> levitet<65><74>n siin<69> toivossa, ett<74> siit<69> olisi\n"
"jotakin hy<68>ty<74>, mutta ILMAN MINK<4E><4B>NLAISTA TAKUUTA:\n"
"ei edes takuuta kaupaksik<69>yvyydest<73> tai sopivuudesta\n"
"johonkin k<>ytt<74><74>n.\n"
"Lis<69>tietoja l<>ytyy Free Software Foundationin\n"
"GNU General Public Licensest<73>, jonka kopion\n"
"pit<69>isi olla toimitettu t<>m<EFBFBD>n ohjelman mukana.\n"
"Jos ei ole, niin kirjoita\n"
"Free Software Foundationille, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Sulje"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
#, fuzzy
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
#, fuzzy
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
msgstr "Tekij<69>noikeus ja takuu"
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
#, fuzzy
msgid "LyX: Index"
msgstr "Hakusana"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "Kappaletyyli"
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
#, fuzzy
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
#, fuzzy
msgid "LyX: Print Error"
msgstr "LyXin sis<69>inen virhe!"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
#, fuzzy
msgid "LyX: Print"
msgstr "Tulosta"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "musta"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
#, fuzzy
msgid "&Goto reference"
msgstr "Siirry viitteeseen%m"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
#, fuzzy
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/kde/FormToc.C:244
#, fuzzy
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
#: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
#: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
#: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
#: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
#: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Sisennys"
#: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "Avainsana:|#K"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:47
msgid "&General"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paradlg.C:48
#, fuzzy
msgid "&Extra"
msgstr "Lis<69>ksi|#L"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:51
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "K<>yt<79>|#K"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:52
msgid "&Restore"
msgstr ""
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "J<>rjet<65>nt<6E> t<>ll<6C> kappaletyylill<6C>!"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
#, fuzzy
msgid "Indented paragraph"
msgstr "Sisennetty kappale|#S"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Pienoissivu|#P"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr ""
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
#, fuzzy
msgid "Centimetres"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "Suurenna"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
msgid "Millimetres"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Liit<69>"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
msgid "ex units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
msgid "em units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
msgid "Didot points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
msgid "Cicero points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
#, fuzzy
msgid "Math units"
msgstr "Matthias"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
#, fuzzy
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr "Vaakat<61>ytt<74> pienoissivukappaleiden v<>liin|#V"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
#, fuzzy
msgid "&Start new minipage"
msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
#, fuzzy
msgid "&Top"
msgstr "Yl<59>reuna|#Y"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
#, fuzzy
msgid "&Middle"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
#, fuzzy
msgid "&Bottom"
msgstr "Alareuna|#A"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Valmis"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
msgid "Defskip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Pienin"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Keskivahva"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Tiedosto"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Pituus|#i"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
#, fuzzy
msgid "Spacing Above"
msgstr "Erotus"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
#, fuzzy
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
#, fuzzy
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
#, fuzzy
msgid "Page break"
msgstr "Sivunvaihto"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
#, fuzzy
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
#, fuzzy
msgid "Extra Space"
msgstr "Pystyv<79>lit"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
#, fuzzy
msgid "Spacing Below"
msgstr "Erotus"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Molemmat|#M"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Oikea|#O"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
#, fuzzy
msgid "Label width"
msgstr "Nimikeleveys:|#s"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "sininen"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
#, fuzzy
msgid "Minus"
msgstr "Reunukset"
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
#: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
#, fuzzy
msgid "Plus"
msgstr "Puola"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:24
msgid "Print every page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print from page number"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
#, fuzzy
msgid "Print to page number"
msgstr "Lis<69><73> sivunumero%m"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
#, fuzzy
msgid "Number of copies to print"
msgstr "Tarkista 'kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>'"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Collate multiple copies"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
#, fuzzy
msgid "Printer name"
msgstr "Asiahakemisto"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
#, fuzzy
msgid "Output filename"
msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
#, fuzzy
msgid "Select output filename"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Sivuja:"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
msgid "Copies"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
msgid "Print to"
msgstr "Kohde"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Tulosta"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
#, fuzzy
msgid "&All pages"
msgstr "Kaikki sivut|#a"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
#, fuzzy
msgid "&Even pages"
msgstr "Vain parilliset|#r"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
#, fuzzy
msgid "&Printer"
msgstr "Tulostin|#T"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Tiedosto"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
#, fuzzy
msgid "&Reverse order"
msgstr "K<><4B>nteinen j<>rjestys|#j"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
#, fuzzy
msgid "Co&llate"
msgstr "latex "
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
#, fuzzy
msgid "&Browse"
msgstr "Selaa|#S"
#: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "M<><4D>r<EFBFBD>:"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:29
#, fuzzy
msgid "Available References"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Nimi:"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:50
#, fuzzy
msgid "Reference :"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Valitettavasti."
#: src/frontends/kde/refdlg.C:62
#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
msgid "Ref on page xxx"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
msgid "on page xxx"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:69
#, fuzzy
msgid "Reference Type"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "P<>ivit<69>|#P"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:97
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Syvyys: "
#: src/frontends/kde/urldlg.C:32
#, fuzzy
msgid "Url :"
msgstr "URL: "
#: src/frontends/kde/urldlg.C:44
msgid "Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
msgid "Citation"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
#, fuzzy
msgid "Inset keys"
msgstr "Lis<69><73> nimike"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
#, fuzzy
msgid "Citation style"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
#, fuzzy
msgid "Text before"
msgstr "Tekstitila"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
#: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
msgid "^["
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Tekij<69>noikeus ja takuu"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
"B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" Ei mit<69><74>n | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
"marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leve<76>t marginaalit (vain pysty) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20>text<78> | <20>text<78> "
msgstr ""
" ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | <20>teksti<74> | <20>teksti<74> "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
"| suurin | valtava | valtavampi"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
#: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
#: src/lyxfunc.C:3365
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Liit<69>"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Lis<69>ksi|#L"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Taso"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
msgid "Document layout set"
msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Yht<68> kappaletta ei voitu muuntaa"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Muunnosvirheit<69>!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
msgid "into chosen document class"
msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Alkuper<65>inen asiakirjaluokka palautuu."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Haluatko, ett<74> jotkin asetukset"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:45
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "K<><4B>nteinen j<>rjestys|#j"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:75
#: src/frontends/xforms/form_document.C:76
msgid "Special:|#S"
msgstr "Erikois:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
msgid "Margins"
msgstr "Reunukset"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:90
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Sivuotsikkotila"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:101
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:107
#: src/frontends/xforms/form_document.C:108
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Pysty|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:111
#: src/frontends/xforms/form_document.C:112
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Vaaka|#V"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:117
#: src/frontends/xforms/form_document.C:118
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Paperikoko:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:122
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Oma paperikoko"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "K<>yt<79> \"Geometry\"-pakkausta|#G"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:130
#: src/frontends/xforms/form_document.C:131
msgid "Width:|#W"
msgstr "Leveys:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:134
#: src/frontends/xforms/form_document.C:135
msgid "Height:|#H"
msgstr "Korkeus:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:138
#: src/frontends/xforms/form_document.C:139
msgid "Top:|#T"
msgstr "Yl<59>reuna:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:142
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alareuna:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:146
#: src/frontends/xforms/form_document.C:147
msgid "Left:|#e"
msgstr "Vasen:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:150
#: src/frontends/xforms/form_document.C:151
msgid "Right:|#R"
msgstr "Oikea:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:154
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "Sivuots. kork.:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:158
#: src/frontends/xforms/form_document.C:159
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Sivuots. v<>li:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Alaviitev<65>li:|"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:193
msgid "Separation"
msgstr "Kappalev<65>li"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeita"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:199
msgid "Sides"
msgstr "Sivu"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
#: src/frontends/xforms/form_document.C:203
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:207
#: src/frontends/xforms/form_document.C:208
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Kirjainkoko:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
#: src/frontends/xforms/form_document.C:213
msgid "Class:|#C"
msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:217
#: src/frontends/xforms/form_document.C:218
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:222
#: src/frontends/xforms/form_document.C:223
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Riviv<69>li|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:227
#: src/frontends/xforms/form_document.C:228
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Lis<69>asetukset:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:234
#: src/frontends/xforms/form_document.C:235
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kappalev<65>li:|#v"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:241
#: src/frontends/xforms/form_document.C:242
msgid "One|#n"
msgstr "Yksipuolinen|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
#: src/frontends/xforms/form_document.C:246
msgid "Two|#T"
msgstr "Kaksipuolinen|#u"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:253
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "One|#e"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:257
#: src/frontends/xforms/form_document.C:258
msgid "Two|#w"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:265
#: src/frontends/xforms/form_document.C:266
msgid "Indent|#I"
msgstr "Sisennys|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:269
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
msgid "Skip|#K"
msgstr "Pystyv<79>li|#t"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:302
#, fuzzy
msgid "Quote Style "
msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:303
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Merkist<73>:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:308
#: src/frontends/xforms/form_document.C:309
msgid "Type:|#T"
msgstr "Tyyppi:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
msgid "Single|#S"
msgstr "Yksink.|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:318
#: src/frontends/xforms/form_document.C:319
msgid "Double|#D"
msgstr "Kaksink.|#a"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:324
#: src/frontends/xforms/form_document.C:325
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Kieli:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:352
#: src/frontends/xforms/form_document.C:353
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:356
msgid "Section number depth"
msgstr "Otsikkotasojen lkm."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:360
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Sis<69>llysluettelotasojen lkm."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:364
#: src/frontends/xforms/form_document.C:365
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS-ajuri:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:369
#: src/frontends/xforms/form_document.C:370
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "K<>yt<79> AMS Math|#h"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:408
#: src/frontends/xforms/form_document.C:409
msgid "Size|#z"
msgstr "Koko|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:414
#: src/frontends/xforms/form_document.C:415
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:421
#: src/frontends/xforms/form_document.C:422
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:426
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:430
#: src/frontends/xforms/form_document.C:431
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:434
#: src/frontends/xforms/form_document.C:435
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:440
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Taso"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:445
#: src/frontends/xforms/form_document.C:446
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standardi|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:451
#: src/frontends/xforms/form_document.C:452
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matem.|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:456
#: src/frontends/xforms/form_document.C:457
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:461
#: src/frontends/xforms/form_document.C:462
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:466
#: src/frontends/xforms/form_document.C:467
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:471
#: src/frontends/xforms/form_document.C:472
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
msgid "Graphics"
msgstr "Kuva"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
msgid "Clipart"
msgstr "Sekalaisia kuvia"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
#: src/insets/insetexternal.C:157
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Seuraavat merkit eiv<69>t ole sallittuja tiedostonnimiss<73>:"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "v<>lily<6C>nti, '#', '~', '$' tai '%'."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
#, fuzzy
msgid "Graphics File|F#F"
msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
#, fuzzy
msgid "Browse|B#B"
msgstr "Selaa|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
#, fuzzy
msgid "Apply|A#A"
msgstr "K<>yt<79>|#K"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
#, fuzzy
msgid "Cancel|C#C^["
msgstr "Peruuta|^["
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
#, fuzzy, c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% sivusta|#v"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
#, fuzzy
msgid "Inch"
msgstr "Ranska"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, fuzzy, c-format
msgid "% of Column"
msgstr "% palstasta|#p"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
#, fuzzy
msgid "in Monochrome"
msgstr "N<>yt<79> mustavalkoisena b|#b"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
#, fuzzy
msgid "in Grayscale"
msgstr "N<>yt<79> harmaas<61>vyisen<65>|#r"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
msgid "in Color"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
#, fuzzy
msgid "Don't display"
msgstr "[ei n<>ytet<65>]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Kierr<72> 90<39>"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Yksink."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
#, fuzzy
msgid "Inline Figure"
msgstr "Lis<69><73> kuva"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
#, fuzzy
msgid "Subcaption|S#S"
msgstr "Otsikko|"
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr "Hakusana"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K#k"
msgstr "Avainsana:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Kappaleen lis<69>tyyli"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
" Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystyt<79>ytt<74> | Annettu pituus "
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Saksa"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttim<69><6D>r<EFBFBD> (0-100)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "Nimikeleveys:|#s"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
msgid "Above|#b"
msgstr "Ennen|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
msgid "Below|#E"
msgstr "J<>lkeen|#J"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
msgid "Above|#o"
msgstr "Yl<59>puolella|#l"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
msgid "Below|#l"
msgstr "Alapuolella|#u"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Ei sisennyst<73>|#i"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "Oikea|#O"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
msgid "Left|#f"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
msgid "Block|#c"
msgstr "Molemmat|#M"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
msgid "Center|#n"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
msgid "Above:|#v"
msgstr "Ylle:|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alle:|#A"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sivunvaihto"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
msgid "Lines"
msgstr "Viivat"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Pystyv<79>lit"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
msgid "Keep|#K"
msgstr "Pid<69>|#P"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
msgid "Keep|#p"
msgstr "Pid<69>|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Extra Options"
msgstr "Lis<69>asetukset"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
msgid "Length|#L"
msgstr "Pituus|#i"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
msgid "or %|#o"
msgstr "tai %|#t"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
msgid "Top|#T"
msgstr "Yl<59>reuna|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
msgid "Middle|#d"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "Vaakat<61>ytt<74> pienoissivukappaleiden v<>liin|#V"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Sisennetty kappale|#S"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Pienoissivu|#P"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "floatflt|#f"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
msgid "Look and Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "N<>ytt<74>asetukset"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "huomautuksen kehys"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "matematiikka"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Tulosta"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
msgid "Show banner|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "Automaattinen tallennus ep<65>onnistui!"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
msgid "Roman"
msgstr "Antiikva"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
msgid "Typewriter"
msgstr "Kirjoituskone"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
#, c-format
msgid "%"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
msgid "Allow scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Merkist<73>:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
msgid "footnote"
msgstr "alaviite"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Pieni"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Suuri"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
#, fuzzy
msgid "larger"
msgstr "Suurempi"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Suurin"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normaali"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Valtava"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
#, fuzzy
msgid "huger"
msgstr "Valtavampi"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
msgid "Popup Font"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
msgid "Menu Font"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding"
msgstr "Merkist<73>:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
#, fuzzy
msgid "Bind file|#B"
msgstr "EPS-tied.|#."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa...|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
#, fuzzy
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "K<>yt<79> vaihtoehtoista kielt<6C>|#v"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "komentoupotus"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "sivunvaihto"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Ei voi tulostaa"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
msgid "file extension"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Kuvaile komentoa"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
msgid "paper type"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
msgid "even pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
msgid "odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "Kalteva"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[ei tiedostoa]"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Lis<69>asetukset"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Paperikoko:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nimi:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Oletus"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
msgid "Last file count"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "Mallipohjat"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
msgid "Check last files"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
msgid "Temp dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
#, fuzzy
msgid "Lastfiles"
msgstr "Taulukot"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
msgid "LyXServer pipe"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
#: src/frontends/xforms/form_print.C:99
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
msgid "Printer|#P"
msgstr "Tulostin|#T"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
#: src/lyx.C:80
msgid "File|#F"
msgstr "Tiedosto|#i"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Kaikki sivut|#a"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Vain parittomat|#p"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Vain parilliset|#r"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Oikea j<>rjestys|#O"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "K<><4B>nteinen j<>rjestys|#j"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:95
msgid "Order"
msgstr "Sivuj<75>rj."
#: src/frontends/xforms/form_print.C:103
msgid "Pages:"
msgstr "Sivuja:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:113
msgid "Count:"
msgstr "M<><4D>r<EFBFBD>:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
#, fuzzy
msgid "Collated|#C"
msgstr "Komento:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr ":ksi "
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "P<>ivit<69>|#P"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
#, fuzzy
msgid "Update|#U#u"
msgstr "P<>ivit<69>|#Pp"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
#, fuzzy
msgid "Reference type"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
#, fuzzy
msgid "Reference type|#t"
msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
#, fuzzy
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Taulukon asettelu"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Sarake"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "keltainen"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Pitk<74> taulukko"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Varoitus: Kohdistin v<><76>r<EFBFBD>ss<73> paikassa, ikkuna p<>ivitettiin"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
#, fuzzy
msgid "Close|#C"
msgstr "Sulje|#S^["
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Lis<69><73> sarake|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Poista sarake|#P"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Lis<69><73> rivi|#i"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Poista rivi|#t"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Aseta reunat|#r"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Poista reunat|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
msgid "Longtable"
msgstr "Pitk<74> taulukko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
msgid "Rotate 90<39>|#9"
msgstr "Kierr<72> 90<39>|#0"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
msgid "Spec. Table"
msgstr "Erikoistaulukko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
msgid "Borders"
msgstr "Reunukset"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Yl<59>reuna|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Alareuna|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Oikea|#O"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
msgid "Left|#e"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
msgid "Right|#i"
msgstr "Oikea|#O"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Keski|#e"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
#, fuzzy
msgid "Width of column:"
msgstr "% palstasta|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Erikoinen palstaj<61>rjestys"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Yl<59>reuna|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Alareuna|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
msgid "Special Cell"
msgstr "Erikoissolu"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
msgid "Rotate 90<39>"
msgstr "Kierr<72> 90<39>"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Erikoinen monipalstaj<61>rjestys"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
msgid "Width of multi-column:"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Pienoissivu|#P"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Yl<59>otsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
msgid "First Head"
msgstr "Ensimm. yl<79>otsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
msgid "Head"
msgstr "Yl<59>otsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Alaotsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
msgid "Foot"
msgstr "Alaotsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
msgid "Last Foot"
msgstr "Viim. alaotsikko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Erikois:|#E"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
msgid "New Page"
msgstr "Uusi sivu"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Lis<69><73> taulukko"
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Rivej<65>"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr " Sis<69>llys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
#, fuzzy
msgid "Type|#T#t"
msgstr "Tyyppi:|Tt#t"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr "URL: "
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "Url|#U"
msgstr "URL|#U"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:34
msgid "Name|#N"
msgstr "Nimi:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:39
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ohita"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
#, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
msgstr "Kuvaluettelo%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
#, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
msgstr "Taulukkoluettelo%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
#, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
msgstr "Algoritmiluettelo%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
#, fuzzy, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
#, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
msgstr "Lis<69><73> viite%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
#, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "Lis<69><73> sivunumero%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
#, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr "Lis<69><73> viite ja sijainti%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
#, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr "Lis<69><73> sivuviite%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
#, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr "Lis<69><73> sanallinen viite%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
#, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
msgstr "Siirry viitteeseen%m"
#: src/importer.C:33
msgid "Importing"
msgstr "Tuodaan"
#: src/importer.C:56
msgid "imported."
msgstr "tuotu."
#: src/importer.C:58
msgid ": import failed."
msgstr ": tuonti ep<65>onnistui."
#: src/insets/figinset.C:1005
msgid "[render error]"
msgstr "[piirt<72>misvirhe]"
#: src/insets/figinset.C:1006
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[piirret<65><74>n ...]"
#: src/insets/figinset.C:1009
msgid "[no file]"
msgstr "[ei tiedostoa]"
#: src/insets/figinset.C:1011
msgid "[bad file name]"
msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
#: src/insets/figinset.C:1013
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ei n<>ytet<65>]"
#: src/insets/figinset.C:1015
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript puuttuu]"
#: src/insets/figinset.C:1017
msgid "[unknown error]"
msgstr "[tuntematon virhe]"
#: src/insets/figinset.C:1190
msgid "Opened figure"
msgstr "Kuva avattiin"
#: src/insets/figinset.C:1217
msgid "Figure"
msgstr "Kuva"
#: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
#: src/insets/insetgraphics.C:488
msgid "empty figure path"
msgstr "Kuvien hakupolku on tyhj<68>"
#: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS-kuva"
#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
msgid "Graphics file|#G"
msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
#: src/insets/insetbib.C:194
msgid "Key:|#K"
msgstr "Avain:|#A"
#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
#: src/insets/insetbib.C:196
msgid "Label:|#L"
msgstr "Nimike:|#N"
#: src/insets/insetbib.C:204
msgid "Bibliography item"
msgstr "L<>hdeviite"
#: src/insets/insetbib.C:225
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeXin luomat l<>hdeviitteet"
#: src/insets/insetbib.C:324
msgid "Database:"
msgstr "Tietokanta:"
#: src/insets/insetbib.C:325
msgid "Style: "
msgstr "Tyyli: "
#: src/insets/insetbib.C:333
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Avattiin virhe"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-osio avattiin"
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Mahdoton toiminto!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sis<69>ll<6C>!"
#: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
msgid "External inset file"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr "v<>lily<6C>nti, '#', '~', '$' tai '%'."
#: src/insets/insetexternal.C:295
#, fuzzy
msgid "Insert external inset"
msgstr "Lis<69><73> hakemisto"
#: src/insets/insetexternal.C:406
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Lis<69>ksi|#L"
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "kelluvat"
#: src/insets/insetfloat.C:150
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Alaviiteosio avattiin"
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
msgstr "alaviite"
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Alaviiteosio avattiin"
#: src/insets/insetgraphics.C:219
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "[tuntematon virhe]"
#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:227
#, fuzzy
msgid "Error reading"
msgstr "Virhe luettaessa "
#: src/insets/insetgraphics.C:231
#, fuzzy
msgid "Error converting"
msgstr "Virhe luettaessa "
#: src/insets/insetgraphics.C:239
msgid "Inline view disabled"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
msgstr "Selaa|#S"
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "<22>l<EFBFBD> lado|#d"
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Lataa|#L"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "N<>kyv<79> v<>lily<6C>nti|#N"
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Lis<69><73> sellaisenaan|#e"
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "K<>yt<79> sy<73>tett<74>|#y"
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "K<>yt<79> sis<69>llytyst<73>|#i"
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
#: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr "Valitse aliasiakirja"
#: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
msgid "Include"
msgstr "Sis<69>llyt<79>"
#: src/insets/insetinclude.C:313
msgid "Input"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD>"
#: src/insets/insetinclude.C:315
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim-sy<73>te"
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr "Hakusana"
#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
msgstr "Huomautus avattiin"
#: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
msgstr "Sulje|#S^["
#: src/insets/insetlabel.C:49
msgid "Enter label:"
msgstr "Lis<69><73> nimike:"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "upotus"
#: src/insets/insetlist.C:72
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/insets/insetmarginal.C:33
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Reunukset"
#: src/insets/insetmarginal.C:50
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Alaviiteosio avattiin"
#: src/insets/insetminipage.C:60
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "pienoissivurivi"
#: src/insets/insetminipage.C:90
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Tekstiosa avattiin"
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "P<><50>asiakirja:"
#: src/insets/insettabular.C:422
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Taulukko-osa avattiin"
#: src/insets/insettabular.C:1471
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Sarakkeiden yhdist<73>minen toimii vain vaakasuuntaan."
#: src/insets/insettext.C:466
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Tekstiosa avattiin"
#: src/insets/insettext.C:934
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Vain yksi kappale voidaan sis<69>llytt<74><74>!"
#: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu "
#: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
msgid " not known"
msgstr " tuntematon"
#: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon v<>liparametri: "
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:68
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Tekstiosa avattiin"
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "URL: "
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/intl.C:290 src/intl.C:291
msgid "other..."
msgstr "muu..."
#: src/intl.C:361
msgid "Key Mappings"
msgstr "N<>pp<70>inkartat"
#: src/kbsequence.C:213
msgid " options: "
msgstr " optiot: "
#: src/language.C:77
#, fuzzy
msgid "Document wide language"
msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX ajonumero "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex on k<>ynniss<73>."
#: src/LaTeX.C:220
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX on k<>ynniss<73>."
#: src/LaTeXLog.C:44
msgid "Unable to show log file!"
msgstr "Lokitiedostoa ei voi n<>ytt<74><74>!"
#: src/LaTeXLog.C:47
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI L<>YDY!"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX ei l<>yt<79>nyt tyylipohjaansa!"
#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Tarkista ett<74> tiedosto \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "on oikein asennettu. T<>ytyy valitettavasti lopettaa :-("
#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX ei l<>yt<79>nyt mit<69><74>n layout-kuvausta!"
#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sis<69>lt<6C>"
#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "Tyyli:|#t"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
msgstr "Laji:|#L"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Muoto:|#m"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Koko:|#o"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Sekal.:|#S"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "V<>ri:|#V"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Laita n<>m<EFBFBD> p<><70>lle/pois|#a"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
msgstr "ei mit<69><74>n"
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
msgstr "musta"
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
msgstr "valkoinen"
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
msgstr "vihre<72>"
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"
#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr "tausta"
#: src/LColor.C:62
msgid "foreground"
msgstr "edusta"
#: src/LColor.C:63
msgid "selection"
msgstr "valinta"
#: src/LColor.C:64
msgid "latex"
msgstr "latex "
#: src/LColor.C:65
msgid "floats"
msgstr "kelluvat"
#: src/LColor.C:66
msgid "note"
msgstr "huomautus"
#: src/LColor.C:67
msgid "note background"
msgstr "huomautuksen tausta"
#: src/LColor.C:68
msgid "note frame"
msgstr "huomautuksen kehys"
#: src/LColor.C:69
msgid "depth bar"
msgstr "syvyyspalkki"
#: src/LColor.C:70
msgid "language"
msgstr "kieli"
#: src/LColor.C:71
msgid "command-inset"
msgstr "komentoupotus"
#: src/LColor.C:72
msgid "command-inset background"
msgstr "komentoupotuksen tausta"
#: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
msgid "inset frame"
msgstr "lis<69><73> kehys"
# What the heck is an accent?
#: src/LColor.C:74
msgid "accent"
msgstr "kerake"
#: src/LColor.C:75
msgid "accent background"
msgstr "kerakkeen tausta"
#
#: src/LColor.C:76
msgid "accent frame"
msgstr "kerakkeen kehys"
#: src/LColor.C:77
msgid "minipage line"
msgstr "pienoissivurivi"
#: src/LColor.C:78
msgid "special char"
msgstr "erikoismerkki"
#: src/LColor.C:79
msgid "math"
msgstr "matematiikka"
#: src/LColor.C:80
msgid "math background"
msgstr "matematiikan tausta"
#: src/LColor.C:81
msgid "math frame"
msgstr "matematiikkakehys"
#: src/LColor.C:82
msgid "math cursor"
msgstr "matematiikkakohdistin"
#: src/LColor.C:83
msgid "math line"
msgstr "matematiikkarivi"
#: src/LColor.C:85
msgid "footnote background"
msgstr "alaviitteen tausta"
#: src/LColor.C:86
msgid "footnote frame"
msgstr "alaviitteen kehys"
#: src/LColor.C:87
msgid "ert"
msgstr "ert"
#: src/LColor.C:88
msgid "inset"
msgstr "upotus"
#: src/LColor.C:89
msgid "inset background"
msgstr "upotuksen tausta"
#: src/LColor.C:91
msgid "error"
msgstr "virhe"
#: src/LColor.C:92
msgid "end-of-line marker"
msgstr "rivin lopun merkki"
#: src/LColor.C:93
msgid "appendix line"
msgstr "liiterivi"
#: src/LColor.C:94
msgid "vfill line"
msgstr "pystyt<79>ytt<74>rivi"
#: src/LColor.C:95
msgid "top/bottom line"
msgstr "yl<79>/alarivi"
#: src/LColor.C:96
msgid "table line"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/LColor.C:97
msgid "tabular line"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/LColor.C:99
msgid "tabularonoff line"
msgstr "taulukkok<6F>ytt<74>rivi"
#: src/LColor.C:101
msgid "bottom area"
msgstr "alaosa"
#: src/LColor.C:102
msgid "page break"
msgstr "sivunvaihto"
#: src/LColor.C:103
msgid "top of button"
msgstr "painikkeen yl<79>puoli"
#: src/LColor.C:104
msgid "bottom of button"
msgstr "painikkeen alapuoli"
#: src/LColor.C:105
msgid "left of button"
msgstr "painikkeen vasen puoli"
#: src/LColor.C:106
msgid "right of button"
msgstr "painikkeen oikea puoli"
#: src/LColor.C:107
msgid "button background"
msgstr "painikkeen tausta"
#: src/LColor.C:108
msgid "inherit"
msgstr "peri"
#: src/LColor.C:109
msgid "ignore"
msgstr "ohita"
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
msgid "Update|#Uu"
msgstr "P<>ivit<69>|#Pp"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
msgstr "Lis<69><73> liite"
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Kuvaile komentoa"
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "Valitse edellinen merkki"
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Lis<69><73> bibtex"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr "Build-ohjelma"
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "Automaattinen tallennus"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "Tarkista TeX"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
msgstr "Vie"
#: src/LyXAction.C:129
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: src/LyXAction.C:134
msgid "Import document"
msgstr "Tuo asiakirja"
#: src/LyXAction.C:138
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:139
msgid "New document"
msgstr "Uusi asiakirja"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document from template"
msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/LyXAction.C:145
msgid "Revert to saved"
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
#: src/LyXAction.C:147
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
#: src/LyXAction.C:149
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Vain luku pois/p<><70>ll<6C>"
#: src/LyXAction.C:151
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Katsele DVI"
#: src/LyXAction.C:153
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimell<6C>"
#: src/LyXAction.C:156
msgid "Go one char back"
msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
#: src/LyXAction.C:158
msgid "Go one char forward"
msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
#: src/LyXAction.C:161
msgid "Insert citation"
msgstr "Lis<69><73> l<>hdeviite"
#: src/LyXAction.C:164
msgid "Execute command"
msgstr "Suorita komento"
#: src/LyXAction.C:173
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Ymp<6D>rist<73>taso matalammaksi"
#: src/LyXAction.C:175
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Ymp<6D>rist<73>taso syvemm<6D>ksi"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Change environment depth"
msgstr "Muuta ymp<6D>rist<73>tasoa"
#: src/LyXAction.C:178
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Lis<69><73> kolme pistett<74>"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Go down"
msgstr "Siirry alasp<73>in"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Select next line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Lis<69><73> piste virkkeen loppuun"
#: src/LyXAction.C:186
msgid "Go to next error"
msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
#: src/LyXAction.C:188
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
#: src/LyXAction.C:190
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Lis<69><73> uusi ERT-upotus"
#: src/LyXAction.C:192
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Lis<69><73> uusi tekstiupotus"
#: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
msgid "Insert Figure"
msgstr "Lis<69><73> kuva"
#: src/LyXAction.C:195
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Lis<69><73> kuva"
#: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
msgid "Find & Replace"
msgstr "Etsi tai korvaa"
#: src/LyXAction.C:202
msgid "Toggle bold"
msgstr "Lihavointi pois/p<><70>ll<6C>"
#: src/LyXAction.C:203
msgid "Toggle code style"
msgstr "Koodityyli pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Default font style"
msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Korostus pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:207
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n m<><6D>ritt<74>m<EFBFBD> tyyli pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Nimityyli pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Set font size"
msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
#: src/LyXAction.C:214
msgid "Show font state"
msgstr "N<>yt<79> kirjasinlajin tila"
#: src/LyXAction.C:217
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Alleviivaus pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lis<69><73> alaviite"
#: src/LyXAction.C:226
#, fuzzy
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Lis<69><73> reunahuomautus"
#: src/LyXAction.C:227
msgid "Select next char"
msgstr "Valitse seuraava merkki"
#: src/LyXAction.C:230
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Lis<69><73> vaakat<61>ytt<74>"
#: src/LyXAction.C:232
msgid "Display copyright information"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:236
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
#: src/LyXAction.C:239
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:242
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Lis<69><73> sananjakokohta"
#: src/LyXAction.C:244
msgid "Insert index item"
msgstr "Lis<69><73> hakemistoviite"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Insert last index item"
msgstr "Lis<69><73> hakemistoviitteen viim. sana"
#: src/LyXAction.C:247
msgid "Insert index list"
msgstr "Lis<69><73> hakemisto"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Kytke pois n<>pp<70>inkartta"
#: src/LyXAction.C:252
msgid "Use primary keymap"
msgstr "K<>yt<79> ensisijaista n<>pp<70>inkarttaa"
#: src/LyXAction.C:254
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "K<>yt<79> toissijaista n<>pp<70>inkarttaa"
#: src/LyXAction.C:255
msgid "Toggle keymap"
msgstr "N<>pp<70>inkartta pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:257
msgid "Insert Label"
msgstr "Lis<69><73> nimike"
#: src/LyXAction.C:259
msgid "Change language"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/LyXAction.C:260
msgid "View LaTeX log"
msgstr "N<>yt<79> LaTeX Lokitiedosto"
#: src/LyXAction.C:265
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
#: src/LyXAction.C:270
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Liit<69> kappaleen tyyli"
#: src/LyXAction.C:275
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Taulukko-osa avattiin"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
#: src/LyXAction.C:279
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Go to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
#: src/LyXAction.C:283
msgid "Select to end of line"
msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Lis<69><73> algoritmiluettelo"
#: src/LyXAction.C:287
msgid "View list of algorithms"
msgstr "N<>yt<79> algoritmiluettelo"
#: src/LyXAction.C:289
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Lis<69><73> kuvaluettelo"
#: src/LyXAction.C:291
msgid "View list of figures"
msgstr "N<>yt<79> kuvaluettelo"
#: src/LyXAction.C:293
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Lis<69><73> taulukkoluettelo"
#: src/LyXAction.C:295
msgid "View list of tables"
msgstr "N<>yt<79> taulukkoluettelo"
#: src/LyXAction.C:296
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: src/LyXAction.C:299
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Lis<69><73> reunahuomautus"
#: src/LyXAction.C:306
msgid "Math Greek"
msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
#: src/LyXAction.C:309
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Lis<69><73> matematiikkasymboli"
#: src/LyXAction.C:314
msgid "Math mode"
msgstr "Matematiikkatila"
#: src/LyXAction.C:327
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Siirry kappaleen verran alasp<73>in"
#: src/LyXAction.C:329
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/LyXAction.C:331
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Siirry kappaleen verran yl<79>sp<73>in"
#: src/LyXAction.C:333
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Siirry kappaleen verran yl<79>sp<73>in"
#: src/LyXAction.C:335
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Valitse edellinen kappale"
#: src/LyXAction.C:339
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/LyXAction.C:341
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/LyXAction.C:344
msgid "Insert protected space"
msgstr "Lis<69><73> kova v<>lily<6C>nti"
#: src/LyXAction.C:345
msgid "Insert quote"
msgstr "Lis<69><73> lainausmerkki"
#: src/LyXAction.C:347
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
#: src/LyXAction.C:352
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Lis<69><73> viite"
#: src/LyXAction.C:358
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "N<>ytt<74>asetukset asetettu"
#: src/LyXAction.C:377
#, fuzzy
msgid "Open Insert Tabular Dialog"
msgstr "Taulukko-osa avattiin"
#: src/LyXAction.C:379
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Taulukon asettelu"
#: src/LyXAction.C:381
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Lis<69><73> uusi taulukkoupotus"
#: src/LyXAction.C:382
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX-tyyli pois/p<><70>lle"
#: src/LyXAction.C:384
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Lis<69><73> uusi tekstiupotus"
#: src/LyXAction.C:386
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Lis<69><73> sis<69>llysluettelo"
#: src/LyXAction.C:388
msgid "View table of contents"
msgstr "N<>yt<79> sis<69>llysluettelo"
#: src/LyXAction.C:390
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Pois/p<><70>ll<6C>: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
#: src/LyXAction.C:403
msgid "Register document under version control"
msgstr "Rekister<65>i asiakirja versionhallintaan"
#: src/LyXAction.C:650
msgid "No description available!"
msgstr "Kuvausta ei l<>ydy!"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
#: src/lyx.C:75
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "Mallipohjat"
#: src/lyx.C:87
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Tulostin|#T"
#: src/lyx.C:90
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "EPS-tied.|#."
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr ""
#: src/lyx.C:100
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "P<>ivit<69>|#P"
#: src/lyx.C:110
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Peruuta|^["
#: src/lyx_cb.C:185
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Tallennus ep<65>onnistui. Haluatko tallentaa toisella nimell<6C>?"
#: src/lyx_cb.C:187
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
#: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
msgid "Templates"
msgstr "Mallipohjat"
#: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
#: src/lyx_cb.C:240
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
#: src/lyx_cb.C:242
msgid "Save anyway?"
msgstr "Haluatko tallentaa siit<69> huolimatta?"
#: src/lyx_cb.C:248
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
#: src/lyx_cb.C:250
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Haluatko korvata sen t<>ll<6C> asiakirjalla?"
#: src/lyx_cb.C:258
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
#: src/lyx_cb.C:259
msgid "', but not saved..."
msgstr "', mutta sit<69> ei tallennettu..."
#: src/lyx_cb.C:265
msgid "Document already exists:"
msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
#: src/lyx_cb.C:267
msgid "Replace file?"
msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
#: src/lyx_cb.C:283
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
#: src/lyx_cb.C:284
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:298
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
#: src/lyx_cb.C:307
msgid "No warnings found."
msgstr "Ei varoituksia."
#: src/lyx_cb.C:309
msgid "One warning found."
msgstr "L<>ytyi yksi varoitus."
#: src/lyx_cb.C:310
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "K<>yt<79> 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen l<>yt<79>miseksi."
#: src/lyx_cb.C:313
msgid " warnings found."
msgstr " varoitusta l<>ytyi."
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "K<>yt<79> Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden l<>yt<79>miseksi."
#: src/lyx_cb.C:316
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex-ajo onnistui"
#: src/lyx_cb.C:318
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
#: src/lyx_cb.C:387
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus k<>ynniss<73>..."
#: src/lyx_cb.C:427
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Automaattinen tallennus ep<65>onnistui!"
#: src/lyx_cb.C:483
msgid "File to Insert"
msgstr "Lis<69>tt<74>v<EFBFBD>n tiedoston nimi"
#: src/lyx_cb.C:493
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
#: src/lyx_cb.C:500
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
#: src/lyx_cb.C:573
msgid "Character Style"
msgstr "Merkkityyli"
#: src/lyx_cb.C:625
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeXin aloitusosa"
#: src/lyx_cb.C:642
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Haluatko tallentaa t<>m<EFBFBD>nhetkiset tyyliasetukset"
#: src/lyx_cb.C:643
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
#: src/lyx_cb.C:644
msgid "as default for new documents?"
msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
#: src/lyx_cb.C:803
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
#: src/lyx_cb.C:837
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Lis<69>t<EFBFBD><74>n kuva..."
#: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
msgid "Figure inserted"
msgstr "Kuva lis<69>tty"
#: src/lyx_cb.C:920
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" k<>ynniss<73>..."
#: src/lyx_cb.C:927
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
#: src/lyx_cb.C:929
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Kokoonpanoasetukset p<>ivittyiv<69>t."
#: src/lyx_cb.C:930
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Jos haluat k<>ytt<74><74> uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
#: src/lyx_cb.C:931
msgid "updated document class specifications."
msgstr "LyX on k<>ynnistett<74>v<EFBFBD> uudelleen."
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Inherit"
msgstr "Peri"
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr "Keskivahva"
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Upright"
msgstr "Pysty"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Slanted"
msgstr "Kalteva"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallest"
msgstr "Pienin"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smaller"
msgstr "Pienempi"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Largest"
msgstr "Suurin"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huger"
msgstr "Valtavampi"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Increase"
msgstr "Suurenna"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Decrease"
msgstr "Pienenn<6E>"
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Off"
msgstr "Pois p<><70>lt<6C>"
#: src/lyxfont.C:58
msgid "On"
msgstr "P<><50>ll<6C>"
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Toggle"
msgstr "Pois/p<><70>lle"
#: src/lyxfont.C:399
msgid "Emphasis "
msgstr "Korostus "
#: src/lyxfont.C:402
msgid "Underline "
msgstr "Alleviivaus "
#: src/lyxfont.C:405
msgid "Noun "
msgstr "Nimityyli "
#: src/lyxfont.C:407
msgid "Latex "
msgstr "LaTeX "
#: src/lyxfont.C:411
msgid "Language: "
msgstr "Kieli:"
#: src/lyxfont.C:413
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Numero"
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
msgstr "Valitettavasti."
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Tyhj<68><6A> tilaa tai merkki<6B> ei voi korvata."
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
msgstr "Merkkijonoa ei l<>ydy!"
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
msgstr "1 merkkijono korvattu."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr " merkkijonoa korvattu"
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
msgstr "L<>ydetty."
#: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Tuntematon jakso:"
#: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
msgid "Unknown action"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#. no
#: src/lyxfunc.C:457
msgid "Document is read-only"
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
#. no
#: src/lyxfunc.C:462
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
#: src/lyxfunc.C:739
msgid "Text mode"
msgstr "Tekstitila"
#: src/lyxfunc.C:900
msgid "Saving document"
msgstr "Asiakirja tallentuu"
#: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu"
#: src/lyxfunc.C:1203
msgid "Opening help file"
msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
#: src/lyxfunc.C:1212
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX-versio"
#: src/lyxfunc.C:1217
msgid "Library directory: "
msgstr "Kirjastohakemisto:"
#: src/lyxfunc.C:1219
msgid "User directory: "
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n hakemisto:"
#: src/lyxfunc.C:1528
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Nimikett<74> ei l<>ytynyt"
#: src/lyxfunc.C:1529
msgid "in current document."
msgstr "t<>ss<73> asiakirjassa"
#: src/lyxfunc.C:1917
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkint<6E> poistettu"
#: src/lyxfunc.C:1922
msgid "Mark set"
msgstr "Merkint<6E> asetettu"
#: src/lyxfunc.C:2027
msgid "Mark off"
msgstr "Merkint<6E> pois p<><70>lt<6C>"
#: src/lyxfunc.C:2040
msgid "Mark on"
msgstr "Merkint<6E> p<><70>lle"
#: src/lyxfunc.C:2532
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
#: src/lyxfunc.C:2549
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "K<>ytt<74>ohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
#: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Mat-kreikka-tila p<><70>ll<6C>"
#: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Mat-kreikka n<>pp<70>imist<73> p<><70>ll<6C>"
#: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Mat-kreikka n<>pp<70>imist<73> pois"
#: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/lyxfunc.C:2639
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "T<>m<EFBFBD> on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
#: src/lyxfunc.C:2823
msgid "Opening child document "
msgstr "Aliasiakirja avautuu"
#: src/lyxfunc.C:2855
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
#: src/lyxfunc.C:2973
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2979
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2980
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2995
msgid "No document open"
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
#: src/lyxfunc.C:3001
msgid "Document is read only"
msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
#: src/lyxfunc.C:3107
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
#: src/lyxfunc.C:3108
msgid "newfile"
msgstr "uusi"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
#: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu."
#: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
"('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
#: src/lyxfunc.C:3147
msgid "File already exists:"
msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
#: src/lyxfunc.C:3149
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
msgid "Opening document"
msgstr "Asiakirja avautuu"
#: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
msgid "opened."
msgstr "avattu."
#: src/lyxfunc.C:3179
msgid "Choose template"
msgstr "Valitse mallipohja"
#: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
#: src/lyxfunc.C:3211
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
#: src/lyxfunc.C:3237
msgid "Could not open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
#: src/lyxfunc.C:3266
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Valitse t<>st<73>|#V"
#: src/lyxfunc.C:3267
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
#: src/lyxfunc.C:3310
msgid "A document by the name"
msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
#: src/lyxfunc.C:3312
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: src/lyxfunc.C:3343
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Valitse lis<69>tt<74>v<EFBFBD> asiakirja"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:3361
msgid "Inserting document"
msgstr "Lis<69>t<EFBFBD><74>n asiakirja"
#: src/lyxfunc.C:3367
msgid "inserted."
msgstr "lis<69>tty."
#: src/lyxfunc.C:3369
msgid "Could not insert document"
msgstr "Asiakirjaa ei voi lis<69>t<EFBFBD>"
#: src/lyx_gui.C:306
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:308
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:310
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:313
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
"| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienenn<6E> | Oletus"
#: src/lyx_gui.C:317
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
#: src/lyx_gui.C:319
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
"Ei muutosta %l| Ei v<>ri<72> | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihre<72> | Sininen | "
"Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
#: src/lyx_gui.C:324
msgid " English %l| German | French "
msgstr ""
#. build up the combox entries
#: src/lyx_gui.C:338
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Muuttunut)"
#: src/lyx_gui.C:339
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Viitteet"
#: src/lyx_gui.C:389
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX-avauskuva"
#: src/lyx_gui_misc.C:290
msgid "Dismiss"
msgstr "Sulje"
#: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Kyll<6C>|kK#k"
#: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Ei|eE#e"
#: src/lyx_gui_misc.C:379
msgid "Clear|#e"
msgstr "Tyhjenn<6E>|#Tt"
#: src/lyx_gui_misc.C:392
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
#: src/lyx_gui_misc.C:393
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Virheellinen komentoriviasetus \""
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Varoitus: Bin<69><6E>rin polkua ei voitu m<><6D>ritt<74><74>."
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yrit<69> k<>ynnist<73><74> LyX t<>ydellisell<6C> polulla."
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "LYX_DIR_10x ymp<6D>rist<73>muuttuja on ep<65>kelpo."
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
msgstr "J<>rjestelm<6C>hakemisto: "
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "LyX Varoitus! J<>rjestelm<6C>hakemistoa ei voitu m<><6D>ritt<74><74>."
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
msgstr "laita ymp<6D>rist<73>muuttujaan LYX_DIR_11x LyX-j<>rjestelm<6C>hakemisto"
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ", joka sis<69>lt<6C><74> tiedoston `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr "K<>ytet<65><74>n sis<69><73>nrakennettua oletusta "
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr "mutta odota ongelmia."
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "Odota ongelmia."
#: src/lyx_main.C:550
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Olet antanut virheellisen k<>ytt<74>j<EFBFBD>n LyX-hakemiston."
#: src/lyx_main.C:551
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
#: src/lyx_main.C:553
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Tarvitset sit<69> omien asetustesi s<>ilytt<74>miseen."
#: src/lyx_main.C:554
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
#: src/lyx_main.C:555
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "K<>ynniss<73> ilman henkil<69>kohtaista LyX-hakemistoa."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:562
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Luon hakemiston "
#: src/lyx_main.C:563
msgid " and running configure..."
msgstr " ja k<>ynnistet<65><74>n \"configure\"..."
#: src/lyx_main.C:569
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Ep<45>onnistui. K<>ytet<65><74>n "
#: src/lyx_main.C:570
msgid " instead."
msgstr " sen sijaan."
#: src/lyx_main.C:577
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#: src/lyx_main.C:591
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX-varoitus!"
#: src/lyx_main.C:592
msgid "Error while reading "
msgstr "Virhe luettaessa "
#: src/lyx_main.C:593
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Sis<69><73>nrakennetut oletusarvot ovat k<>yt<79>ss<73>."
#: src/lyx_main.C:691
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Virheilmoitustaso on "
#: src/lyx_main.C:703
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
"K<>ytt<74>: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
"Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
"\t-help n<>ytt<74><74> yhteenvedon LyX:in k<>yt<79>st<73>\n"
"\t-sysdir x yritt<74><74> k<>ytt<74><74> x:<3A><> j<>rjestelm<6C>hakemistona\n"
"\t-width x asettaa p<><70>ikkunan leveyden\n"
"\t-height y asettaa p<><70>ikkunan korkeuden\n"
"\t-xpos x asettaa p<><70>ikkunan vasemman laidan kohtaan x\n"
"\t-ypos y asettaa p<><70>ikkunan oikean laidan kohtaan y\n"
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
"\t valitsee ominaisuudet, joista n<>ytet<65><74>n tarvittaessa\n"
" virheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg n<>hd<68>ksesi \n"
"\t luettelon n<>ist<73> ominaisuuksista.\n"
"Katso LyXin man-sivulta lis<69>tietoja."
#: src/lyx_main.C:729
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista"
#: src/lyx_main.C:741
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
#: src/lyx_main.C:752
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
#: src/lyx_main.C:775
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen j<>lkeen!"
# This is different from the english one because of finnish word order.
#: src/lyx_main.C:788
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
# This is different from the english one because of finnish word order.
#: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
msgid " switch!"
msgstr " asetuksen j<>lkeen!"
# This is different from the english one because of finnish word order.
#: src/lyx_main.C:803
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr "Faksi no.:|#F"
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr "Vast. nimi:|#N"
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr "Yritys:|#Y"
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr "Puhelinluettelo"
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr "Valitse t<>st<73>|#V"
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr "Lis<69><73>|#L"
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr "Poista|#P"
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr "Tallenna|#T"
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr "Huomautus:"
#: src/lyx_sendfax_main.C:43
msgid "Fax File: "
msgstr "Faksitiedosto: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
#: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
msgid "Empty Phonebook"
msgstr "Tyhj<68> puh. luettelo"
#: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
msgid "Save (needed)"
msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
#: src/lyx_sendfax_main.C:251
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
#: src/lyx_sendfax_main.C:282
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJ<48>!"
#: src/lyx_sendfax_main.C:289
msgid "Message-Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"
#: src/lyx_sendfax_main.C:324
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr "@L@b@cTyhj<68> puh.luettelo"
#: src/lyx_sendfax_main.C:326
msgid "Phonebook"
msgstr "Puhelinluettelo"
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "L<>het<65> asiakirja komentoon"
#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Haluatko jatkaa ja tallennetaa asiakirjan?"
#: src/lyxvc.C:106
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Alkuper<65>inen kuvaus"
#: src/lyxvc.C:107
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ei alkuper<65>ist<73> kuvausta)"
#: src/lyxvc.C:112
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "T<>t<EFBFBD> asiakirjaa ei ole rekister<65>ity"
#: src/lyxvc.C:138
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
#: src/lyxvc.C:141
msgid "(no log message)"
msgstr "(ei lokiviestej<65>)"
#: src/lyxvc.C:156
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Haluatko hyl<79>t<EFBFBD> muutokset ja jatkaa ulos kirjautumista?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:171
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Kun hylk<6C><6B>t kaikki muutokset, menet<65>t kaikki tehdyt muutokset"
#: src/lyxvc.C:172
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen j<>lkeen."
#: src/lyxvc.C:173
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Haluatko kuitenkin tehd<68> se?"
#: src/lyxvc.C:276
msgid "No VC History!"
msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
#: src/lyxvc.C:283
msgid "VC History"
msgstr "Versionhallintahistoria"
#: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
msgid " (Changed)"
msgstr " (Muuttunut)"
#: src/LyXView.C:443
msgid " (read only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
#: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX-tila"
#: src/mathed/formula.C:913
msgid "No number"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/mathed/formula.C:916
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: src/mathed/formula.C:1079
msgid "math text mode"
msgstr "matematiikka-tekstitila"
#: src/mathed/formula.C:1088
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Makro:"
#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Sulje "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Funktiot"
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "<22> <20>"
msgstr "<22> <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "<22> <20>"
msgstr "<22> <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "<22> @"
msgstr "<22> @"
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S <20>"
msgstr "S <20>"
#: src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Sekal."
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Vasen|#V"
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Sarakkeita "
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Pystytasaus|#P"
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Vaakatasaus|#V"
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "Ohut|#O"
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "Keskivahva|#e"
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "Paksu|#P"
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negatiivinen|#N"
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Quadratin|#q"
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2Quadratin|#2"
#: src/mathed/math_panel.C:110
msgid "Delimiter"
msgstr "Rajaus"
#: src/mathed/math_panel.C:114
msgid "Decoration"
msgstr "Koristus"
#: src/mathed/math_panel.C:118
msgid "Spacing"
msgstr "Erotus"
#: src/mathed/math_panel.C:122
msgid "Matrix"
msgstr "Matriisi"
#: src/mathed/math_panel.C:312
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr " Yl<59> | Keski | Ala"
#: src/mathed/math_panel.C:364
msgid "Math Panel"
msgstr "Matematiikkapaneeli"
#: src/MenuBackend.C:228
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
#: src/MenuBackend.C:276
msgid " (using "
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:372
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:380
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:382
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:390
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Korostus "
#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
#: src/minibuffer.C:69
msgid "Executing:"
msgstr "Suoritetaan:"
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:239
msgid "* No document open *"
msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "Tiedostotyyppi"
#: src/print_form.C:25
msgid "Command:|#C"
msgstr "Komento:|#o"
#: src/print_form.C:39
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
#: src/print_form.C:41
msgid "Postscript|#P"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/print_form.C:43
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/print_form.C:46
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/print_form.C:48
msgid "Ascii|#s"
msgstr "ASCII|#s"
#: src/spellchecker.C:284
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Oikolukuasetukset"
#: src/spellchecker.C:713
msgid "Spellchecker"
msgstr "Oikoluku"
#: src/spellchecker.C:953
msgid " words checked."
msgstr " sanaa tarkastettu."
#: src/spellchecker.C:955
msgid " word checked."
msgstr " sana tarkastettu."
#: src/spellchecker.C:957
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Oikoluku valmis!"
#: src/spellchecker.C:961
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syyst<73>.\n"
"Se saatettiin sulkea v<>kisin."
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "K<>yt<79> asiakirjan kielt<6C>|#a"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "K<>yt<79> vaihtoehtoista kielt<6C>|#v"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> merkist<73>valinta ispelliin|#m"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "K<>yt<79> vaihtoehtoista k<>ytt<74>j<EFBFBD>sanastoa:|#s"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "Lis<69><73> sanoissa sallittuja erikoismerkkej<65>:|#L"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanasto"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
"L<>hell<6C>\n"
"olevat"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "K<>ynnist<73> oikoluku|#K"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Lis<69><73> k<>ytt<74>j<EFBFBD>n sanastoon|#L"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ohita sana|#O"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Hyv<79>ksy sana t<>ss<73> istunnossa|#H"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Korvaa sana|#R"
#: src/support/filetools.C:173
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyXin sis<69>inen virhe!"
#: src/support/filetools.C:174
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
#: src/support/filetools.C:382
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
#: src/support/filetools.C:400
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
#: src/support/filetools.C:416
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Virhe! V<>liaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
#: src/support/filetools.C:432
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Virhe! V<>liaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
#: src/support/filetools.C:485
msgid "Internal error!"
msgstr "Sis<69>inen virhe!"
#: src/support/filetools.C:486
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "'createDirectory'-kutsu ep<65>kelvolla nimell<6C>"
#: src/support/filetools.C:491
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
#: src/support/filetools.C:1108
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: src/tabular.C:1256
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
#: src/tabular.C:1257
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole en<65><6E> tuettu\n"
#: src/tabular.C:1258
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
#: src/text2.C:411
msgid "Opened float"
msgstr "Irrallinen osa avattiin"
#: src/text2.C:413
msgid "Closed float"
msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
#: src/text2.C:456
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mit<69><74>n teht<68>viss<73>"
#: src/text2.C:1275
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Kirjasinlajin muutosta ei m<><6D>ritetty. M<><4D>rit<69> kirjasinlajin muutos "
"Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata k<>sitell<6C>."
#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
msgid "sorry."
msgstr "Valitettavasti."
#: src/text.C:1984
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa v<>lily<6C>nti<74>. Ks. Opastus."
#: src/text.C:1986
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta per<65>tt<74>ist<73> v<>lily<6C>nti<74> ei voi lis<69>t<EFBFBD> n<>in. Ks. Opastus."
#: src/text.C:3415 src/text.C:3421
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Sivunvaihto (yl<79>)"
#: src/text.C:3612 src/text.C:3618
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "Sivunvaihto (ala)"
#: src/text.C:3906
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sis<69><73>n!"
#: src/text.C:3914
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sis<69><73>n!"
#: src/text.C:3941
#, fuzzy
msgid "Float would include float!"
msgstr "Irrallinen osa sis<69>lt<6C>isi toisen irrallisen osan!"