Commit Graph

35247 Commits

Author SHA1 Message Date
Georg Baum
b509e072e8 Overtake layout translations from sl.po
sl is completely unreviewed, so we do nothing wrong if we translate previously
untranslated strings.
2016-04-05 22:02:00 +02:00
Georg Baum
a1c248a47c Overtake layout translations from ko.po
ko is completely unreviewed, so we do nothing wrong if we translate previously
untranslated strings.
2016-04-05 21:59:48 +02:00
Georg Baum
2f266caa9f Overtake layout translations from bg.po
bg is completely unreviewed, so we do nothing wrong if we translate previously
untranslated strings.
2016-04-05 21:54:10 +02:00
Georg Baum
db346b7f69 Fix .po files (again)
For details see 7fa742d186
2016-04-05 20:56:52 +02:00
Kornel Benko
aa6c593fb4 Update sk.po 2016-04-05 12:19:30 +02:00
Georg Baum
90fdd49b2b Review of portuguese layout translations by Pedro
He made more suggestions, but those are not 100% clear yet.
2016-04-05 08:26:38 +02:00
Georg Baum
b9ca82578d Latest brazilian translations from Georger
After some discussion between Georger, Pedro, Pavel and me Georger came to the
conclusion that Mapa is not the correct translation of Chart in this context.
Originally he proposed Gráfico, but since that would be identical to the
translation of Graph we decided that Diagram is better. It is a bit more
general than Gráfico, but it is also used in pt_PT, and the german translation
uses the german equivalent, which is more general as well. Those who need a
Gráfico can still use Graph.

Unfortunately Geoger based the new .po file on the remerged one at
259196e1a6, so we have now the situation that pt_BR is remerged, but the
other languages are not.
2016-04-05 08:07:56 +02:00
Georg Baum
255b47011a Revert 259196e1a6
259196e1a6 did a remerge and destroyed the line endings.
No translatuions were changed (the last update by Geoger was already in at
77fc7fe8b6).
2016-04-05 07:59:38 +02:00
Uwe Stöhr
259196e1a6 pt_BR.po: updates by Georger 2016-04-05 01:18:39 +02:00
Uwe Stöhr
f0e45c817d EmbeddedObjects.lyx: update a changed name
- de.po: update translation accordingly
2016-04-05 00:35:56 +02:00
Uwe Stöhr
aaf2cc5dbe po files: remerge to show untranslated messages
- de.po: translate some strings
2016-04-05 00:25:13 +02:00
Georg Baum
e87735f789 Review of greek layout translations by Οδυσσέας 2016-04-04 22:05:31 +02:00
Georg Baum
7ffaf4eca6 Review of norwegian layout translations by Helge 2016-04-04 21:54:11 +02:00
Guillaume Munch
b5a2f1c7e5 Fix broken layout of the citation dialog (#10019)
7b1107d7 introduced the following inconveniences which are regressions to 2.1:

* The citation dialog can open with vertical scroll bars in the options

* The citation dialog can open with horizontal scroll bars, especially if the
  translated text is longer than the original text (e.g. in FR)

* Resizing the dialog is inconvenient because it increases the gap between the
  options. This is unlike before when the dialog could let us see more of the
  reference list when enlarging.

This is because the QToolbox that the above commit introduced is not natively
aware of the sizes of its page sub-widgets. The widget is not conceived for this
use, where the space is scarce.

Geometry values provided in the ui file (automatically computed by qtcreator I
suppose) somehow gave the illusion that it worked, but relying on such values is
not portable : it does not take into account the specific theme, font sizes and
localization. This explains why it failed on my side and will probably fail in
other settings too.

Luckily, there is a simple way to make QToolbox suitable for the current use,
which is to add the "missing link" which computes its size based on the minimal
sizes of its pages. The result looks very nice and intuitive. It solves all the
aforementioned issues.
2016-04-04 17:58:16 +02:00
Günter Milde
7e33fd7fac Development.lyx: Simplify the list of reasons for file format updates. 2016-04-04 10:25:43 +02:00
Georg Baum
77fc7fe8b6 Review of brazilian layout translations by Georger 2016-04-03 20:30:29 +02:00
Günter Milde
a2dcc4dfcc Review material on updating layout files to the development docs. 2016-04-03 19:11:43 +02:00
Uwe Stöhr
b9ad7d05ee installer/ChangeLog.txt: mention another update 2016-04-03 18:58:23 +02:00
Uwe Stöhr
718daae56a installer: prepare for a RC1 release 2016-04-03 18:30:54 +02:00
Georg Baum
4467ee4405 Arabic translations have been reviewed 2016-04-03 10:09:45 +02:00
Richard Heck
95169b1000 Add material on updating layout files to the development docs.
Joint work by Guenter Milde, Georg Baum, and Richard Heck.
2016-04-02 11:37:25 -04:00
Peter Kümmel
a0a472c16e msvc2015: always incude strfwd.h first, to prevent crashes of our
typedefed streams.
2016-04-02 11:03:17 +02:00
Peter Kümmel
44c57bb9d8 msvc2015: _wgetmainargs is not available ony more 2016-04-02 11:00:42 +02:00
Georg Baum
d3094dca10 Accept footmisc removal
I don't remember why I used change tracking there, but we certainly don't
want to ship documentation with enabled change tracking.
2016-04-02 10:40:19 +02:00
Georg Baum
a78cc97b2a Fix List of Listings in finnish
I forgot to update that at e74a862418, this one was reviewed by Martin as well.
2016-04-01 21:45:13 +02:00
Helge Hafting
7037f4f0a3 New translations for the sectionboxes module.
Improved translations for the names of greek letters, and some other symbols
A few other translated strings as well.
2016-04-01 18:29:40 +02:00
Jean-Marc Lasgouttes
6196645cce Update documents and layouts after fd1ee3b4. 2016-04-01 10:08:39 +02:00
Georg Baum
e74a862418 Update finnish layout translations
Now all finnish layout translations are reviewed (by Martin Vermeer).
2016-03-31 22:09:56 +02:00
Georg Baum
0690d9033c Mark brazilian translations for review
These translations were changed implicitly at ad6ab20bb1: Previously, the
translations were taken from pt. At ad6ab20bb1 all pt_BR translations were
copied from pt_BR.po, so we do still need a review for those that differ from
pt_PT.
2016-03-30 21:49:36 +02:00
Jean-Marc Lasgouttes
fd1ee3b424 Rename Caption:LongTableNoNumber to Caption:Unnumbered
The term LongTable has been deprecated and moreover the renaming makes the interface easier to the eye.

File format updated to 507. (conversion based on jamatos patch)
Layout format updated to 60.
tex2ylx tests updated.
Document EmbeddedObjects.lyx has been updated.
2016-03-30 16:07:00 +02:00
Scott Kostyshak
e5e21da467 Remove a duplicate \origin tag 2016-03-29 17:40:49 -04:00
Richard Heck
f7fdf49f64 Const. 2016-03-28 12:40:18 -04:00
Scott Kostyshak
e48a03460b RELEASE-NOTES: document creation of backup file
We now create a backup file when overwriting a file with a new file
format. See #9554 and cc83dfa8. This is now documented in
RELEASE-NOTES.

Thanks to Livu.
2016-03-28 01:33:49 -04:00
Richard Heck
82c3a44337 More informative name for backups of files from older versions. 2016-03-27 19:40:02 -04:00
Richard Heck
23f6c1c962 Fix problem reported by Kornel in this thread:
https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg193248.html
The static InsetLayout could be initialized before its members were, as
JMarc realized here:
		https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg193293.html
2016-03-27 16:56:17 -04:00
Uwe Stöhr
cfd2d808cc French UserGuide.lyx: another update from Jean-Pierre 2016-03-27 19:50:09 +02:00
Uwe Stöhr
b8fc31ad6f French UserGuide.lyx: update from Jean-Pierre 2016-03-27 19:46:20 +02:00
Uwe Stöhr
5679c65fbd fr.po: update for master from Jean-Pierre 2016-03-27 19:18:29 +02:00
Georg Baum
d04f64fdd3 Grab translations from lib/layouttranslations
These strings were translated manually in lib/layouttranslations, but not in
zh_TW.po. If this is the correct translation for document output, then it is
certainly also correct for the user interface.
2016-03-27 11:18:33 +02:00
Georg Baum
a285ff046f Add missing layout translation keys
These have been forgotten by the last update, since bg, ko and sl are not in
po/LINGUAS. I add them here so that it is obvious that these translations are
missing.
2016-03-27 11:07:50 +02:00
Georg Baum
3e6c4efbc3 Grab translation from lib/layouttranslations
This string was translated manually in lib/layouttranslations, but not in
ar.po. If this is the correct translation for document output, then it is
certainly also correct for the user interface.
2016-03-27 10:34:03 +02:00
Kornel Benko
454b83694a Cmake export tests: Allow also '_' char as part of ctest-label
Missed in previous commit
2016-03-26 13:16:46 +01:00
Kornel Benko
41447b1225 Cmake export tests: Label handling
In collaboration with Günter Milde:
1.) Allow char ':' be part of a ctest-label
2.) Eliminate redundant label naming and directory names
    (The testnames should not repeat the directory name)
2016-03-26 13:06:14 +01:00
Jean-Marc Lasgouttes
ba7e2113f3 Fix some display bugs related to end of paragraph markers
There are two regressions that are fixed here:

 * empty rows at the end of a paragraph (think after newline at end of
   paragraph or empty line in Verbatim) do not have an end-of-par
   marker. This is fixed by removing the early return in breakRow and
   letting the whole function be executed. This requires to relax an
   assertion in Paragraph::fontSpan. It makes sense here to query
   position at the end of the paragraph.

 * a newline at the end of a paragraph will be followed by and
   end-of-par marker. This is fixed by skipping the end-of-par marker
   when a new row has been requested.
2016-03-25 22:22:45 +01:00
Jean-Marc Lasgouttes
ecd7dee5ea Make thin lines exactly 1 pixel wide
The setting of 0 (minimal possible width) was too thin for Mac Retina displays.

Fixes bug #10031.
2016-03-25 16:53:37 +01:00
Georg Baum
e18f86a041 Explain why po files are needed
lib/layouttranslations contains translations for all strings from layout files
that can appear in document output. These translations are read from .po files
by po/lyx_pot.py (using python polib), so up to date po files are needed.
2016-03-25 10:32:53 +01:00
Georg Baum
262ae8264a Make lyx_pot.py python3 compatible
Now it produces the same output if running under python3 (tested with 3.4.2)
or python2 (tested with 2.7.9). python3 always uses unicode strings
internally, so we have to specify the file encoding on opening a file, such
that strings can be converted from and to the file encoding on reading and
writing. Using the io module for file io ensures that the behaviour is the
same for python2 and python3. For python2 we also have to mark string literals
as unicode strings by using the u prefix (which is a noop in python3).

Many thanks to José for review and pointing out all the details.
2016-03-25 10:24:46 +01:00
Jean-Marc Lasgouttes
0aaa930a5c Do not assert when cursor is deeper than anchor
This works around bug #9917 and might give us an occasion of obtaining a recipe for reproducing it.
2016-03-22 13:48:15 +01:00
Uwe Stöhr
9955fbbf2c Norwegian files: add missing \origin tag
otherwise I cannot compile LyX:
C:\Program Files (x86)\MSBuild\Microsoft.Cpp\v4.0\Microsoft.CppCommon.targets
(151,5): error MSB6006: "cmd.exe" was ended with Code 1. [D:\LyXGit\Master\compile-2010\doc\doc.vcxproj]
2016-03-21 02:23:35 +01:00
Uwe Stöhr
935da758f4 French beamer.lyx: updates by Jean-Pierre 2016-03-20 23:22:35 +01:00