* Branch Kazakh as it is now babel-only
* Setup fonts for Chinese via fontspec
* Setup proper fonts for Japanese
* Use proper Japanese language variant
Noto Sans Tibetan was not actually a sans font. On newer systems the
font is now Noto Serif Tibetan.
See, e.g., the package 'fonts-noto-core' in Ubuntu 21.04.
This change also fixes compilation of
supported-languages_polyglossia-XeTeX.lyx on Ubuntu 21.10.
FontEncoding L7x required for hyphenation but no longer set
by Babel (since 2017-12-06).
The PostBabelPreamble now sets L7x for Lithuanian, if it is defined
and restores the previous font encodng on exit.
This happens with "inputenc: auto-legacy" if a language with default
encoding "utf8" (e.g. Turkmen or Mongolian) is used in a Quote
(or another environment).
Simplify user preamble.
Use common test document for Xe- and LuaTeX with polyglossia
and special one for languages only supported by XeTeX.
Update tagging patterns and comments.
Allow use for font MonomakhUnicode. The font is available in texlive
and making a symbolic link in ~/.fonts/fonts to point to the appropriate
directory makes the font available to the system too.
Following the suggestion in the Babel-Azerbaijani documentation,
we use the glyphs from the Cyrillic fonts for the Latin
text character. This fits better than IPA fonts (assuming there are matching
Latin and Cyrillic fonts specified) and also provides bold etc.
Separate xetex-inputenc test sample in working and non-working parts.
Sort HTML-only tests.
Update tagging and ignore-rules.
Change inputencoding to utf8 in dedicated tests (get pdf4_texF working).