Commit Graph

102 Commits

Author SHA1 Message Date
Scott Kostyshak
0a1461c939 Restore origin tag 2024-06-27 18:23:38 -04:00
Koji Yokota
b87a1fabaa Update Japanese documentation (and typo in the original) 2024-06-28 01:00:19 +09:00
Juergen Spitzmueller
1511516ef7 Document NeedCProtect -1
(cherry picked from commit ea004cdb28)
2024-05-15 13:30:18 +02:00
Richard Kimberly Heck
d302d6b20f Update docs 2024-01-11 11:06:40 -05:00
Scott Kostyshak
fcb3e0cea0 ja docs: restore \font_typewriter to IPAGothic
This fixes, for example, the following ctests:

  export/doc/ja/Customization_pdf4_systemF
  export/doc/ja/Customization_pdf5_systemF

Consistent with ffe5d61b.
2023-12-25 12:20:33 -05:00
Scott Kostyshak
2aee182d9d ja docs: restore \origin
Amends afcd501f.
2023-12-25 12:09:31 -05:00
Richard Kimberly Heck
afcd501fe8 Japanese translations and docs from Koji 2023-12-25 11:41:49 -05:00
Pavel Sanda
6141b437b1 pdfcolmk is an empty stub for many years now (bug #12920).
Patch from Udi.
2023-09-28 00:36:35 +02:00
Scott Kostyshak
ffe5d61bb2 ja docs: restore \font_typewriter to IPAGothic
It had been (accidentally, I think) set to default at 723d3703.

See 6656dd22 for why we set to IPAGothic.
2023-02-27 20:54:45 -05:00
Pavel Sanda
723d3703fd Update ja manuals from Koji 2023-02-24 19:57:30 +01:00
Scott Kostyshak
6656dd2275 Set typewriter fonts for ja docs
This fixes compilation with system fonts and LuaTeX for the Intro
and Customization manuals, although Embedded Objects still has an
error due to some preamble code.

Thanks to Jürgen.
2023-01-29 23:30:36 -05:00
Pavel Sanda
7a18aeae84 * Customization.lyx from Koji 2023-01-26 00:54:32 +01:00
Richard Kimberly Heck
fadf8ca68f Update doc format 2022-12-25 12:48:19 -05:00
Scott Kostyshak
a15303b938 Update format of docs using LyX binary
Especially after the change to use semantic linefeeds (7b23c76b),
the diffs are large and it's hard to figure out what diff is the
result of the linefeed change and which diff is the result of an
edit.

By updating the docs, it will make the edits easier to understand
from the diff.

This commit used the LyX binary to write the new .lyx files since
lyx2lyx does not apply semantic linefeeds.

I used the following command:

  ./development/tools/updatedocs.py [path to 'lyx' binary]

A few documents were not updated (e.g., the command sequence used
failed because a dialog about a missing dependency was shown).

I did not update Additional.lyx for any language since it is
undergoing changes. I also didn't change anything in doc/fr since JP
is working on some of those. I also didn't change doc/ru since it
appears Yuriy already updated those.
2022-12-11 11:16:28 -05:00
Scott Kostyshak
c7b4cae840 Typo in doc: capitalize "t" in "EndLabeltype" 2021-12-04 15:17:36 -05:00
Richard Kimberly Heck
469168e592 Update documentation 2020-12-29 12:03:05 -05:00
Richard Kimberly Heck
52a0ffc02f Change name and email in some other files 2020-12-05 17:39:46 -05:00
Günter Milde
65ec404eb3 Format incremented to 574: Ruby inset, fixes for Japanese.
New auxiliary functions for lyx2lyx:
del_module(), append_local_layout(), del_local_layout()
2019-05-16 13:48:07 +02:00
Günter Milde
46119b3564 Make Japanese documentation more robust.
The locally defined Ruby (furigana) inset now
works also with non-TeX fonts.
2019-05-07 16:16:35 +02:00
Günter Milde
de00cd31c5 Prevent auto-loading of package bookmark with KOMA-classes for Japanese documents.
Bookmark clashes with platex leading to errors for Postscript and PDF (ps2pdf) output.
2019-05-05 18:19:46 +02:00
Günter Milde
e84f6dff77 Fixes for Japanese documents
PDF outline improves with unicode/utf8 (although some chars still wrong).

Math: ERT for umlauts no longer required (now force-converted with unicodesymbols)
2019-04-26 23:02:44 +02:00
Günter Milde
15b7ea4828 ctest and documentation update
Thai works fine with LuaTeX, TeX-fonts and auto-legacy input encoding.

Remove obsolete preamble code,
we now load "fontenc" with Japanese documents by default.
2019-04-20 21:39:49 +02:00
Günter Milde
0e11914929 Set non-TeX fonts supporting Japanese in Japanese documents. 2019-04-12 18:08:17 +02:00
Günter Milde
32ce4fe4e4 Use LatinRoman for Latin text parts in Japanese documentation. 2019-04-10 13:22:51 +02:00
Juergen Spitzmueller
2860266e30 remove buildlyxdir again
per request
2019-03-25 16:46:04 +01:00
Juergen Spitzmueller
aed6755f59 Update \origin specifications 2019-03-24 17:34:29 +01:00
Günter Milde
4130ab15c6 Fix inputencoding for documentation, examples, and templates.
* "platex" fails with "inputencoding default", if there is text in other languages.
  "jis-platex" works fine, "jis-utf8" fails with German Umlauts (maybe more).

* The expert setting "inputencoding default" switches the inpute encoding
  with language switches without marking this in the LaTeX source.
  It is rarely required (if ever) and makes documents easy to break.

  It is not required for AMS Books, Simple CV, ... (probabely a tex2lyx issue).
  "utf8" and "auto" work fine.
2019-03-22 08:41:55 +01:00
Juergen Spitzmueller
9792a15141 Customization: use info-inset for layout format 2018-09-20 11:34:44 +02:00
Juergen Spitzmueller
efd29cc200 Fix link 2018-05-01 13:30:26 +02:00
Uwe Stöhr
5c1a121d1d Customization.lyx: distribute all tracked changes 2018-02-12 18:53:12 +01:00
Uwe Stöhr
4abe7d0181 Customization.lyx: distribute and accept recent changes 2018-01-09 01:28:26 +01:00
Juergen Spitzmueller
44670d4778 Customization: some color name fixes. 2018-01-06 09:31:24 +01:00
Juergen Spitzmueller
b0801b43f4 Distribute auto-nest documentation. 2017-12-31 10:00:38 +01:00
Uwe Stöhr
28029074b2 doc, templates and example files: use https for links to lyx.org 2017-12-15 02:53:06 +01:00
Uwe Stöhr
bc4eff1e83 doc files: review of links
- correct dead links
- use https if possible
2017-12-15 02:31:36 +01:00
Uwe Stöhr
36fba4a508 Customization.lyx: fix bug#10809
also some layout fixes to avoid writing in the page margin
2017-11-28 00:54:49 +01:00
jpc
1720f54b41 Turn 'Do not load' math option to 'Automatic' (ticket 10661) 2017-10-23 09:25:33 +02:00
Juergen Spitzmueller
c466baaa5b Collapsable -> Collapsible (part 2)
The current spelling is not strictly wrong, but flagged as unusual or
historical by some authorities. It is also found fault with many
spell checkers. Thus we decided to move to the more standard "-ible"
form once and for all.

See #10678 for discussion

This part covers the most tricky part: the internal naming.
Translations and layouts will follow.

This will all also all be backported to 2.3.x, for the sake of backwards
compatibility (cherry-picking).
2017-10-16 10:12:21 +02:00
Uwe Stöhr
ac4f286bd6 Customization.lyx: accept and distribute latest changes 2017-09-10 23:57:07 +02:00
Uwe Stöhr
4828d035fa Japanese docs: add missing \origin tags
- LyX cannot be compiled otherwise on Windows using CMake
- also correct version number and accept residues of change tracking
2017-09-09 20:42:49 +02:00
Juergen Spitzmueller
2716584115 Reset default output format to default for Japanese docs.
Since we have a global default now, these local settings are not
necessary anymore.
2017-09-09 09:05:42 +02:00
jpc
447edabdb9 Updates for Japanese documentation posted on po-updates@lyx.org
Translation status reflected in Changelog files
2017-08-31 09:58:36 +02:00
jpc
ebec6dfc82 Update of localized versions of Customization manual
Rename and update of Changelog file
2017-08-04 17:16:33 +02:00
Scott Kostyshak
944792402c Update docs to 2.3.0alpha1 format 2017-04-24 00:03:19 -04:00
Uwe Stöhr
d9db72833a Customization.lyx: port recent changes to master 2016-07-31 10:43:00 +02:00
Uwe Stöhr
c8814a0a9d doc files: remove unnecessary TeX braces 2016-07-16 12:45:51 +02:00
Uwe Stöhr
c1e698fd86 doc/template/examples files: port recent changes
By the way: Please only edit the files in the 2.2.x branch unless you describe a new features of LyX 2.3.
2016-07-16 00:11:28 +02:00
Uwe Stöhr
d0eebfd044 doc files: backport recent changes 2016-07-05 02:27:36 +02:00
Georg Baum
3420910d7b Remove asciiimage and asciixfig formats
The external templates requested conversion to these formats, but there was no
converter defined, so plain text export did fail, and there are no obvious ways
to create plain text representations for the files used by these templates.
Now we output the file name as for other templates and also the graphics inset.
This fixes bug #7135.
2016-06-25 21:09:21 +02:00
Uwe Stöhr
b289c597ae Japanese doc files: big translation update fro 2.2.0 from Koji 2016-05-04 01:12:04 +02:00