Commit Graph

109 Commits

Author SHA1 Message Date
Kornel Benko
9e22fd41c1 Amend(5) 9cfa55d2 2024-10-09 17:43:23 +02:00
Kornel Benko
83a67826e5 Amend(3) 9cfa55d2 2024-10-08 16:47:49 +02:00
Kornel Benko
9cfa55d231 Corrected some used URL's in our lyx files
Could not cherry-pick because the documents are already different
2024-10-07 22:35:12 +02:00
Scott Kostyshak
0a1461c939 Restore origin tag 2024-06-27 18:23:38 -04:00
Koji Yokota
b87a1fabaa Update Japanese documentation (and typo in the original) 2024-06-28 01:00:19 +09:00
Richard Kimberly Heck
d302d6b20f Update docs 2024-01-11 11:06:40 -05:00
Juergen Spitzmueller
9784fd4214 Move some example files to proper location
Listen to Uncle Tarski and do not mixup meta and object language!
2023-02-10 16:24:10 +01:00
Juergen Spitzmueller
5c1b055b31 Clarify example file names
These are not about multilingual typesetting in general,
but about combining Japanese (as main language) with other scripts.
2023-02-10 14:04:21 +01:00
Juergen Spitzmueller
93872e6fca Move language-specific examples in their own category
Also, give some files a more transparent name
2023-02-10 13:10:15 +01:00
Scott Kostyshak
afbf9dc6f7 Fix a \origin of newly added file 2023-02-08 11:30:59 -05:00
Scott Kostyshak
2d6341cdb4 Remove executable flag on newly added files 2023-02-08 11:30:55 -05:00
Juergen Spitzmueller
83d281f81e Support for the JLReq class, by Koji Yokota (#12657) 2023-02-08 11:19:11 +01:00
Scott Kostyshak
795d5c408d Fix more ja documents for LuaTeX/XeTeX + systemF
I used the following command inside the ja directories, and
confirmed the diff manually:

  git ls-files -z | xargs -0 sed -i -e 's/\\font_typewriter "default" "default"/\\font_typewriter "default" "IPAGothic"/'

These changes are consistent with 6656dd22.
2023-01-30 13:36:58 -05:00
Richard Kimberly Heck
fadf8ca68f Update doc format 2022-12-25 12:48:19 -05:00
Scott Kostyshak
a15303b938 Update format of docs using LyX binary
Especially after the change to use semantic linefeeds (7b23c76b),
the diffs are large and it's hard to figure out what diff is the
result of the linefeed change and which diff is the result of an
edit.

By updating the docs, it will make the edits easier to understand
from the diff.

This commit used the LyX binary to write the new .lyx files since
lyx2lyx does not apply semantic linefeeds.

I used the following command:

  ./development/tools/updatedocs.py [path to 'lyx' binary]

A few documents were not updated (e.g., the command sequence used
failed because a dialog about a missing dependency was shown).

I did not update Additional.lyx for any language since it is
undergoing changes. I also didn't change anything in doc/fr since JP
is working on some of those. I also didn't change doc/ru since it
appears Yuriy already updated those.
2022-12-11 11:16:28 -05:00
Richard Kimberly Heck
469168e592 Update documentation 2020-12-29 12:03:05 -05:00
Günter Milde
65ec404eb3 Format incremented to 574: Ruby inset, fixes for Japanese.
New auxiliary functions for lyx2lyx:
del_module(), append_local_layout(), del_local_layout()
2019-05-16 13:48:07 +02:00
Günter Milde
e768f3632e New module for Ruby (furigana) text.
New fileversion and conversion routines will follow once tested.
2019-05-16 13:48:06 +02:00
Günter Milde
a6c2ae4be8 Update documentation for Japanese with other languages. 2019-05-09 21:56:16 +02:00
Günter Milde
46119b3564 Make Japanese documentation more robust.
The locally defined Ruby (furigana) inset now
works also with non-TeX fonts.
2019-05-07 16:16:35 +02:00
Günter Milde
de00cd31c5 Prevent auto-loading of package bookmark with KOMA-classes for Japanese documents.
Bookmark clashes with platex leading to errors for Postscript and PDF (ps2pdf) output.
2019-05-05 18:19:46 +02:00
Günter Milde
abba2d8a7d Use Latin Modern vector fonts for Latin text parts in Japanese documents.
Latin Modern works fine with Japanese.

If "lmodern" is set for \font_roman the "lmodern.sty" package sets
sans-serif and teletype to Latin Modern fonts as well.
Therefore, \font_sans and \font_teletype are better left as "default"
(less preamble code) in the LaTeX source).
2019-05-04 23:32:41 +02:00
Günter Milde
e84f6dff77 Fixes for Japanese documents
PDF outline improves with unicode/utf8 (although some chars still wrong).

Math: ERT for umlauts no longer required (now force-converted with unicodesymbols)
2019-04-26 23:02:44 +02:00
Günter Milde
29265ce702 language support update (tests and workaround for Thai). 2019-04-16 22:05:58 +02:00
Günter Milde
90a26eabe7 ctests: fix some test failures reported by Kornel. 2019-04-13 17:55:38 +02:00
Günter Milde
0e11914929 Set non-TeX fonts supporting Japanese in Japanese documents. 2019-04-12 18:08:17 +02:00
Günter Milde
9dd7ffff7b ctest update: Japanese documents (should) work with non-TeX fonts.
* do not ignore Japanese (platex) with system fonts.

* CJK can be used with XeTeX and TeX-fonts if the input encoding is utf8.
  do not ignore.

* TODO: set non-TeX fonts and uninvert where possible.
2019-04-12 18:08:17 +02:00
Günter Milde
da23637d7f Do not switch the input encoding inside documents using platex.
Fixes wrong and missing characters in text parts in other languages
(platex does not support "inputenc").

Fixes compilation errors due to desynchronized encoding switches.
2019-04-12 18:08:17 +02:00
Günter Milde
f838b4fb18 platex fixes.
* Force unicodesymbols conversion for all *-platex input encodings,
* except some characters that work well in utf8.
* Use platex if document language is "japanese" and input encoding is "utf8".
2019-04-11 01:43:44 +02:00
Günter Milde
02e7bb80d3 Force unicodesymbols conversion with uf8-platex.
Fixes Japanese (platex) documents with text parts in other languages.
2019-04-10 16:08:43 +02:00
Günter Milde
32ce4fe4e4 Use LatinRoman for Latin text parts in Japanese documentation. 2019-04-10 13:22:51 +02:00
Günter Milde
2e854cd36c ctest update.
* some Japanese (platex) documents fail with inputenc "utf8-platex"
  (missing characters in non-Japanese text parts), because the
  Unicodechar definitions from "inputenc" are not used.

* some Japanes (platex) documents show wrong output with "auto",
  because platex ignores the encoding switch for text parts
  in other languages.

* Japanese Beamer documents must set default output to "pdf",
  because dvipdfm(x) produces wrong output with document class "Beamer".

* update tagging/inverting rules.

* use HE8 font encoding for Hebrew in language test.
2019-04-02 16:46:26 +02:00
Kornel Benko
780fd81a67 Amend 0b295819: Fix some non-accessible URLS
Thanks Jürgen
2019-03-31 11:00:02 +02:00
Juergen Spitzmueller
2860266e30 remove buildlyxdir again
per request
2019-03-25 16:46:04 +01:00
Juergen Spitzmueller
90f2ab2b5e Re-fix \origin 2019-03-25 08:07:25 +01:00
Günter Milde
082629d973 Fix included file paths and ctest tag rules after renaming examples 2019-03-24 23:12:02 +01:00
Juergen Spitzmueller
aed6755f59 Update \origin specifications 2019-03-24 17:34:29 +01:00
Juergen Spitzmueller
ca024383e0 Fix problematic characters in example/template file names
For (, ) and & we use URL encoding now.
2019-03-22 11:10:49 +01:00
Juergen Spitzmueller
a84103a8d4 Replace unnecessary ampersand in folder name 2019-03-22 09:38:05 +01:00
Günter Milde
4130ab15c6 Fix inputencoding for documentation, examples, and templates.
* "platex" fails with "inputencoding default", if there is text in other languages.
  "jis-platex" works fine, "jis-utf8" fails with German Umlauts (maybe more).

* The expert setting "inputencoding default" switches the inpute encoding
  with language switches without marking this in the LaTeX source.
  It is rarely required (if ever) and makes documents easy to break.

  It is not required for AMS Books, Simple CV, ... (probabely a tex2lyx issue).
  "utf8" and "auto" work fine.
2019-03-22 08:41:55 +01:00
Günter Milde
1933102593 ctest update and small documentation fixes. 2019-03-19 22:17:52 +01:00
Juergen Spitzmueller
d3ec77c633 Reorganize templates and example folders
Re-structure and rename files in a transparent way. Most template/example
names now correspond to the (verbose GUI) name of their layouts.

Note that this, most prominently, also changes [LANG/]splash.lyx to
something less insiderish, namely "Welcome.lyx".
2019-03-19 07:13:18 +01:00
Günter Milde
4de4263f93 ctest update.
* set required non-TeX fonts in the documents
* update comments for inverted tests
* update some tags
2019-02-25 01:19:14 +01:00
Günter Milde
7e1c5ae44b ctests: update tests after the last fixes. 2019-01-29 10:52:41 +01:00
Günter Milde
d6aec0dd33 Fix line breaking, punctuation kerning and font switching with non-tex-fonts
Use "luatexja" or "xeCJK" with non-tex fonts in
Japanese and Chinese example documents.
2019-01-28 22:11:43 +01:00
Günter Milde
7da76b1b9f Load CJK support package before font selection. 2019-01-28 17:26:52 +01:00
Günter Milde
197735747e Support for documents in other scripts with parts in CJK scripts.
Fix CJK support for documents using input-encoding "utf8-cjk"
when the main language is not Chinese, Korean, or Japanese.
2019-01-24 00:40:51 +01:00
Günter Milde
d104005151 Add example for mulit-lingual Japanese document with CJKutf8. 2019-01-22 16:06:37 +01:00
Uwe Stöhr
58121e887a example files: distribute some changes
- French:
 - fix compilation of beamer.lyx
 - update a screenshot
2018-01-16 14:50:25 +01:00
Scott Kostyshak
baefa82a81 Restore 3c6fa867 and b83252b1
This restores the https URLs.
2018-01-15 16:51:35 -05:00