1999-09-27 18:44:28 +00:00
# Norske oversettelser for LyX
# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
# Lars Gullik Bj<42> nnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
2000-10-11 21:06:43 +00:00
"Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2001-07-24 15:15+0200\n"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2001-01-05 20:36+01:00\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
"Last-Translator: Lars Gullik Bj<42> nnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:321
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:323
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "G<> ett avsnitt opp"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:326
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Avsnitt"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:328 src/buffer.C:545
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Tekstklasse lese feil!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:329
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Feil under lesing "
#: src/CutAndPaste.C:447 src/buffer.C:383
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr "Stil m<> tte endres fra\n"
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
#: src/converter.C:554
msgid " to "
msgstr " til "
#: src/buffer.C:533
msgid "Textclass error"
msgstr "Feil med tekstklasse"
#: src/buffer.C:534
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
#: src/buffer.C:536
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr "LyX will ikke vare i stand til <20> produsere korrekt resultat."
#: src/buffer.C:546
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:548
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- erstatter standard verdi"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1105
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#, c-format
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1109
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#, c-format
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#. future format
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1167
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1168
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1169
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. "\\lyxformat" not found
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1154 src/buffer.C:1173 src/buffer.C:1176
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR!"
msgstr "FEIL!"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1129 src/buffer.C:1155
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for <20> lese dette!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1148
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1149
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1173
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ikke en LyX fil!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1176
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Kan ikke lese filen!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1270 src/buffer.C:1273
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Document is read-only: "
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1283 src/buffer.C:1286
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1294 src/buffer.C:1297
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Feil! Kan ikke <20> pne fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1593
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1627
1999-12-13 21:59:26 +00:00
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Feil: Kan ikke <20> pne fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_FEIL:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot write file"
msgstr "Kan ikke skrive fil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:2350 src/buffer.C:2996
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. path to LaTeX file
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:3317
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running chktex..."
msgstr "Kj<4B> rer chktex..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:3330
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex fungerte ikke!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:3331
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Kunne ikke kj<6B> re filen:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
#: src/lyxvc.C:155
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Changes in document:"
msgstr "Dokumentet er endret:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Save document?"
msgstr "Lagre dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:141
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:142
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Vil du avslutte likevel?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:289
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "LyX: Fors<72> ker <20> lagre dokument %s som..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Lagring feilet! Pr<50> ver..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:332
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Lagring feilet! <20> sj. Mistet dokumentet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:356
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "En n<> dlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:358
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Skal denne leses isteden?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:380
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Autolagret fil er nyere."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:382
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Les den isteden?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/lyx_cb.C:298
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:449
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to open template"
msgstr "Kan ikke <20> pne mal"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentet er allerede <20> pent:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:478
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "<22> nsker du <20> re<72> pne dokumentet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:496
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "File `"
msgstr "Fil `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:497
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "' is read-only."
msgstr "' er skrivebeskyttet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:512
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:520
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Kan ikke <20> pne valgt fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:522
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:63
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:73
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Kan ikke <20> pne valgt fil: "
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Open/Close..."
msgstr "<22> pne/Lukk..."
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:440
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further undo information"
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:451
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Gj<47> r om\" er enn<6E> ikke st<73> ttet i matte modus"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Gj<47> r om"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:461
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further redo information"
msgstr "Ikke mer \"Gj<47> r om\" informasjon"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:558
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:567
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No more notes"
msgstr "Ingen flere notiser"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:39
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Setter inn fotnote..."
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:76
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Setter inn note i margen..."
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:100
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Error! unknown language"
msgstr "Feil! Ukjent spr<70> k"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Melt"
msgstr "Smelt"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:145
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:267
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Font: "
msgstr "Font: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:271
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid ", Depth: "
msgstr ", Dybde: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:277
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid ", Spacing: "
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr ", Linjeavstand: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:280
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Single"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Enkel"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:283
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Onehalf"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Halvannen"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:286
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Double"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Dobbel"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:289
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Other ("
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Annet ("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:256
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formaterer dokument..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No more errors"
msgstr "Ingen flere feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/Chktex.C:79
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX advarsel id #"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:83
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:84
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " for "
msgstr " for "
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:85
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr " Bruker sort isteden, beklager!"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:92
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: X11 color "
msgstr "LyX: X11 farge "
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " allocated for "
msgstr " allokert for "
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:98
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr "LyX: Bruker tiln<6C> rme X11 farge "
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:139
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:140
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "' for "
msgstr "' for "
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:141
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr " med (r,g,b)=("
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:144
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr " Bruker n<> rmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:148
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid ") instead.\n"
msgstr ") isteden.\n"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "Pixel ["
msgstr "Pixel ["
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "] is used."
msgstr "] er brukt."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/combox.C:502
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Can not view file"
msgstr "Kan ikke vise fil"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/converter.C:166
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No information for viewing "
msgstr "Ingen informasjon om visning "
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Executing command:"
msgstr "Eksekverer kommando:"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:196
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Error while executing"
msgstr "Feil under kj<6B> ring"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Can not convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:553
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No information for converting from "
msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:642
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Det ble rapportert feil under kj<6B> ring av 'Build' prosessen."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Du burde fors<72> ke <20> fikse dem."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:668
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move directory:"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Feil under flytting av filomr<6D> de:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:703
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move file:"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Feil under flytting av fil:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:704
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "to "
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "til "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "One error detected"
msgstr "En feil oppdaget"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Du burde fors<72> ke <20> fikse den."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " errors detected."
msgstr " feil oppdaget."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:792
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Det ble rapportert feil under kj<6B> ring av "
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "The operation resulted in"
msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "an empty file."
msgstr "en tom fil."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Resulting file is empty"
msgstr "Den ferdige filen er tom"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:816
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Kj<4B> rer LaTeX..."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:846
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:847
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Missing log file:"
msgstr "Mangler logg fil:"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:860
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Det ble rapportert feil under kj<6B> ring av LaTeX."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/credits.C:55
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/credits.C:59
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/credits.C:62
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/credits.C:72
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "Kreditteringer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:450
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
2000-06-06 11:04:11 +00:00
msgstr ""
"\n"
"grunnet klasse endring fra\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Impossible operation"
msgstr "Umulig operasjon"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:477
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Sorry."
msgstr "Beklager."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Ingen debug meldinge"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:33
msgid "General information"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Generel informasjon"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Initialisering av programmet"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "H<> ntering av tastaturhendelser"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "GUI h<> ndtering"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "LaTeX generering/kj<6B> ring"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Matte editor"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Font h<> ndtering"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
msgstr "Versjonskontroll"
#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Behold *roff tempor<6F> re filer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Bruker kommandoer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
msgstr "Informasjon om avhengiheter"
#: src/debug.C:50
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX Insets"
#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Filer brukt av LyX"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Alle debug meldinger"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Debugger `"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
msgstr "Kan ikke eksportere fil"
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/exporter.C:74
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Kan ikke skrive fil"
#: src/exporter.C:75
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:89
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Document exported as "
msgstr "Dokumentet eksportert som "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/exporter.C:91
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " to file `"
msgstr "til fil `"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:4
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "File|F"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Fil|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Edit|E"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Rediger|R"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
msgstr "Hjelp|H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/ext_l10n.h:6
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Insert|I"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Sett inn|S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/ext_l10n.h:7
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Layout|L"
msgstr "Stil|S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:8
msgid "View|V"
msgstr "Vis|V"
#: src/ext_l10n.h:9
msgid "Navigate|N"
msgstr "Naviger|N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Documents|D"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Dokumenter|D"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "New...|N"
msgstr "Ny...|N"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Ny med mal|m"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Open...|O"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "<22> pne...|p"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Import|I"
msgstr "Importer|I"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Exit|x"
msgstr "Avslutt|A"
#: src/ext_l10n.h:20
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Close|C"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Lukk|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:21
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Save|S"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Lagre|a"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:22
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Save As...|A"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Lagre som|s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:23
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Saved|d"
msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/ext_l10n.h:24
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versjonskontroll|V"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:26
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Export|E"
msgstr "Eksporter|E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:27
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Print...|P"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Skriv...|S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:28
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Fax...|F"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Faks...|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:30
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Register|R"
msgstr "Registrer|R"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "Sjekk inn endringer|i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:32
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Sjekk ut for endring|u"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:33
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:34
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Angre siste innsjekking|A"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:35
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Show History|H"
msgstr "Vis Historie|H"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Opsjoner|O"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurer|R"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:38
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Undo|U"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Angre|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:39
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Redo|d"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Gj<47> r om|G"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:40
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Cut|C"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Klipp|K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:41
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Copy|o"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Kopier|o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:42
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste|a"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Lim inn|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:43
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste External Selection|x"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Lim inn ekstern merking"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:44
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Finn & Erstatt...|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:45
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular|T"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Tabell|T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:46
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr "Floats & Insets|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Math Panel|l"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Mattepanel|l"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:48
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Spellchecker...|S"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Stavekontroll...|S"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:49
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Check TeX|h"
2000-07-26 09:09:31 +00:00
msgstr "Sjekk TeX|j"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:50
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Remove All Error Boxes|E"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:53
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Lines|L"
msgstr "som linjer|l"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:54
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "som avsnitt|a"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:55
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open/Close|O"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "<22> pne/Lukk...|L"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:56
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Melt|M"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "L<> s opp|o"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:57
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Figures/Tables|F"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "<22> pner alle figurer/tabeller"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Figures/Tables|T"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:59
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "<22> pne alle fotnoter og margnotiser|a"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:60
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:61
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multikolonne|M"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Line Top|T"
msgstr "Topp linje|T"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:63
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Bunn linje|B"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:64
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Line Left|L"
msgstr "Venstre|V"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:65
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Line Right|R"
msgstr "H<> yre|H"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:66
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Align Left|e"
msgstr "Venstrejustert|e"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:67
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Align Center|C"
msgstr "Midtjustert|M"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:68
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Align Right|i"
msgstr "H<> yrejustert|y"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:69
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "V. justering topp|o"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:70
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "V. justering midt|n"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:71
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "V.Align Bottom|V"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "V. justering bunn|u"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:72
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Append Row|A"
msgstr "Legg til rad|L"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:73
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Append Column|u"
msgstr "Legg til kolonne|k"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:74
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Slett rad|l"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:75
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Slett kolonne|S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Matteformel|f"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Display Formula|D"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Fremhevet formel|h"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:78
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Special Character|S"
msgstr "Spesielt tegn|S"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:79
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Siterings referanse...|i"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:80
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Kryssreferanse...|K"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:81
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Label...|L"
msgstr "Referansemerke...|R"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:82
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Footnote|F"
msgstr "Fotnote|F"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:83
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Margnotis|M"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:84
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Index Entry...|I"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Indeks element...|I"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:86
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:87
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Note...|N"
msgstr "Notis...|N"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Lister & TOC|O"
#: src/ext_l10n.h:89
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Figure...|g"
msgstr "Figur...|g"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:90
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular...|b"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Tabell...|b"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:91
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Floats|a"
msgstr "Floats|a"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Include File|e"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Inkluder fil|e"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Insert File|t"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Sett inn fil|t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
msgstr "Eksternt materiale...|E"
#: src/ext_l10n.h:95
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Superscript|S"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Superscript|S"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:96
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Subscript|u"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Subscript|u"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:97
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "HFill|H"
msgstr "HFILL|H"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:98
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Hyphenation Point|P"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Orddelingspunkt|p"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:99
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "Protected blank|b"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:100
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Linjebrekk|L"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:101
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Ellipsis|i"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:102
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Slutt p<> setning|S"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:103
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Ordinary Quote|Q"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:104
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Menyseparator|M"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:105
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Figure Float|F"
msgstr "Figur float|F"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:106
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table Float|T"
msgstr "Tabell float|T"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:107
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Wide Figure Float|W"
msgstr "Vid figur float|V"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:108
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Wide Table Float|d"
msgstr "Vid tabell float|b"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:109
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Algorithm Float|A"
msgstr "Algoritme float|A"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:110
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:111
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Figures|F"
msgstr "Figurliste|F"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:112
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Tables|T"
msgstr "Tabell-liste|T"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:113
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "Algoritmeliste|A"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:114
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Index List|I"
msgstr "Indeksliste|I"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:115
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "BibTeX referanse...|B"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX dokument...|X"
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:119
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Character...|C"
msgstr "Tegnsett...|T"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:120
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Avsnitt...|A"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:121
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokumentet...|D"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:122
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabell...|T"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:123
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Uthevet stil|U"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:124
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Substantiv stil|S"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:125
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Fet stil|F"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:126
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "TeX Style|X"
msgstr "TeX stil|X"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:127
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:128
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Preamble...|L"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "LaTeX preamble...|L"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:129
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Toggle Appendix|A"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Appendiks av/p<> |A"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:130
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "Lagre stil som standard|s"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:131
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Build Program|B"
msgstr "Lag programm|o"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:132
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Update|U"
msgstr "Oppdater|O"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:133
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Logfile|L"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "LaTeX Logg|L"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:134
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|T"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:135
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error|E"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Feil|F"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:136
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Note|N"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Notis|N"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/ext_l10n.h:137
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introduksjon|I"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:138
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Tutorial|T"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Tutorial|T"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:139
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Brukermanual|B"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:140
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "Extended Features|E"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Utvidede egenskaper|u"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:141
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Customization|C"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Customization|C"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:142
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "Referansemanual|R"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:143
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:144
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:145
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Known Bugs|K"
msgstr "Kjente feil|f"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:146
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "LaTeX Configuration|L"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:147
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr "Copyright and Warranty...|o"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:148
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "Credits...|d"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:149
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Version...|V"
msgstr "Versjon...|V"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:150
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "\t\t\tAbstract"
msgstr "Sammendrag"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:151
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:152
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:153
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "AT_RISE:"
msgstr "AT_RISE:"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:154
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:155
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Accepted"
msgstr "Akseptert"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:156
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Acknowledgement"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:157
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Acknowledgement*"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:158
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Acknowledgements"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:159
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Acknowledgments"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Acknowledgments"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:160
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Addchap"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Addchap"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:161
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Addchap*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Addchap*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:162
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Addition"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Tillegg"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:163
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:164
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Addsec"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Addsec"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:165
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Addsec*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Addsec*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:166
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Adresse"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Adresse"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:167
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Affil"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Affil"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:168
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Affiliation"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Affiliation"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:169
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:170
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "And"
msgstr "Og"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:171
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Anlagen"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Anlagen"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:172
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Anrede"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Anrede"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:173
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Appendices"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Appendices"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:174
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Appendix"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Appendix"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:175
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:176
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Author_Email"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Author_Email"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:177
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Author_Running"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Author_Running"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:178
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Author_URL"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Author_URL"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:179
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Axiom"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Axiom"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:181
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Backaddress"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Backaddress"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:182
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Bank"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Bank"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:183
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "BankAccount"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Bankkonto"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:184
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "BankCode"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "BankCode"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:185
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Betreff"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Betreff"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:186
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Bibliography"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Bibliography"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:187
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Biography"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Biography"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:188
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Brieftext"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Brieftext"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "CURTAIN"
msgstr "CURTAIN"
#: src/ext_l10n.h:191
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Caption"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Caption"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:192
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Case"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Case"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:193
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "CenteredCaption"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "CenteredCaption"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:194
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Chapter"
msgstr "Kapittel"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:195
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Chapter*"
msgstr "Kapittel*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:196
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Chapter_Exercises"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Chapter_Exercises"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:197
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Citta"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Citta"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:198
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Claim"
msgstr "P<> stand"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:199
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Claim*"
msgstr "P<> stand*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:200
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Closing"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Closing"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:201
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Kode"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:202
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:203
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Conclusion"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Conclusion"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:204
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Conclusion*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Conclusion*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:205
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Condition"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Condition"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:206
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Conjecture"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Conjecture"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:207
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Conjecture*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Conjecture*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:208
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "CopNum"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "CopNum"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:209
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Copyright"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Copyright"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:210
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Corollary"
msgstr "Korollar"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:211
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Corollary*"
msgstr "Korollar*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:212
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Criterion"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Criterion"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:213
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "CrossList"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "CrossList"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:214
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Current_Address"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Current_Address"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:215
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Customer"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Customer"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:216
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Data"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Data"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:217
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:218
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Datum"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Datum"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:219
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Dedication"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Dedication"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:220
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Dedicatory"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Dedicatory"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:221
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Definition"
msgstr "Definisjon"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:222
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Definition*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Definition*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:223
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:224
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Dialogue"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Dialog"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:225
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "EMail"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "EMail"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/ext_l10n.h:228
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Encl"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Encl"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:229
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Encl."
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Encl."
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:230
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "End_All_Slides"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "End_All_Slides"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:231
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Enumerate"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Enumerate"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:232
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:233
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Example*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Example*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:234
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "<22> velse"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:235
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Extratitle"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Extratitle"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:236
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "FADE_IN:"
msgstr "FADE_IN:"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:237
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "FADE_OUT:"
msgstr "FADE_OUT:"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:238
msgid "Fact"
msgstr "Fakta"
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Fact*"
msgstr "Fakta*"
#: src/ext_l10n.h:240
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FigCaption"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "FigCaption"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:241
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FirstAuthor"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "FirstAuthor"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:242
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FirstName"
msgstr "Fornavn"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:243
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FitBitmap"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "FitBitmap"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:244
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FitFigure"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "FitFigure"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:245
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Foilhead"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Foilhead"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:246
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Footernote"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Footernote"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:247
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FourAffiliations"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "FourAffiliations"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:248
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "FourAuthors"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "FourAuthors"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Gruss"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Gruss"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:251
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Headnote"
msgstr "Headnote"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: src/ext_l10n.h:254
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "IhrSchreiben"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "IhrSchreiben"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:255
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "IhrZeichen"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "IhrZeichen"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:256
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Institute"
msgstr "Institutt"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:257
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Institution"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Institution"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:258
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "InvisibleText"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "InvisibleText"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:259
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:260
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Itemize"
msgstr "Punktliste"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:261 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Journal"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Journal"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
#: src/frontends/xforms/form_index.C:28
msgid "Keyword"
msgstr "N<> kkelord"
#: src/ext_l10n.h:263
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Keywords"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "N<> kkelord"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:264
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Konto"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Konto"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX_Title"
#: src/ext_l10n.h:267
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Labeling"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Labeling"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:268
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Land"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Land"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:269
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "LandscapeSlide"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "LandscapeSlide"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:270
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "RightHeader"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:271
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Lemma"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Lemma"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:272
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Lemma*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Lemma*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:273
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:274
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:275
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ListOfSlides"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ListOfSlides"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:276
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Literal"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Literal"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:277
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Location"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Location"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:278
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Lowertitleback"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Lowertitleback"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:279
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Code"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:280
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Mail"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Mail"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:281
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "MarkBoth"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "MarkBoth"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:282
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "MathLetters"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "MathLetters"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:283
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "MeinZeichen"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "MeinZeichen"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:284
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Minisec"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Minisec"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "MyRef"
msgstr "MyRef"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:286
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "My_Address"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "My_Address"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:287
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Myref"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Myref"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:289
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Narrative"
msgstr "Sammenfatning"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:290
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Notation"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Notation"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinfo.C:231
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Notis"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:292
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Note*"
msgstr "Notis*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "NoteToEditor"
msgstr "NoteToEditor"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:294
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Offprint"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Offprint"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:295
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Offprints"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Offprints"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:296
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Offsets"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Offsets"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:297
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Oggetto"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Oggetto"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:298
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Opening"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Opening"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:299
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Ort"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Ort"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:300
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Overlay"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Overlay"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:301
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "PACS"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "PACS"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: src/ext_l10n.h:303
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:304
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Paragraph*"
msgstr "Avsnitt*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:305
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Part"
msgstr "Del"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:306
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Part*"
msgstr "Del*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:307
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Petit"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Petit"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:308
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:309
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Place"
msgstr "Sted"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:310
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "PlaceFigure"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "PlaceFigure"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:311
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "PlaceTable"
msgstr "PlaceTable"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:312
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "PortraitSlide"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "PortraitSlide"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:313
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "PostalCommend"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "PostalCommend"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:314
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Postvermerk"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Postvermerk"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:315
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Preprint"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Preprint"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:316
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Problem"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Problem"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:317
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ProgressContents"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ProgressContents"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:318
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Proof"
msgstr "Bevis"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:319
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Property"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Property"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:320
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Proposition"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Proposition"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:321
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Proposition*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Proposition*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:322
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Publishers"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Publishers"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:323
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Sp<53> rsm<73> l"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:324
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Quotation"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Quotation"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:325
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Quote"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Quote"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "REVTEX_Title"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "Received"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Mottatt"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:329
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "References"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Referanser"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:330
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Remark"
msgstr "Merknad"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:331
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Remark*"
msgstr "Merknad*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:332
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Remarks"
msgstr "Merknader"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:333
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "RetourAdresse"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Returadresse"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:334
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ReturnAddress"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Returadresse"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "RightHeader"
msgstr "RightHeader"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:336
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Right_Address"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Right_Address"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:337
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr "RightHeader"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:338
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Rotatefoilhead"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Rotatefoilhead"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:339
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Running_LaTeX_Title"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Running_LaTeX_Title"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:340
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "SCENE"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "SCENE"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:341
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "SCENE*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "SCENE*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: src/ext_l10n.h:343
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Scrap"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Scrap"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:344
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Section"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Section"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:345
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Section*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Section*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:346
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Send_To_Address"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Send_To_Address"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:347
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Seriate"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Seriate"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:348
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ShortFoilhead"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ShortFoilhead"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:349
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ShortRotatefoilhead"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ShortRotatefoilhead"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:350
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ShortTitle"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ShortTitle"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:351
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Signature"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Signature"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:352
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Slide"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Slide"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:353
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Slide*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Slide*"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:354
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "SlideContents"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "SlideContents"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:355
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "SlideHeading"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "SlideHeading"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:356
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "SlideSubHeading"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "SlideSubHeading"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:357
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Solution"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Solution"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:358
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Speaker"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Speaker"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:359
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Specialmail"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Specialmail"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:360
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Stadt"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Stadt"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:361
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Standard"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Standard"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:362
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "State"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "State"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:363
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Strasse"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Strasse"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:364
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Street"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Street"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:365
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Underseksjon"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "SubTitle"
msgstr "Undertittel"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:367
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subject"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Subject"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:368
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subjectclass"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Subjectclass"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:369
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subparagraph"
msgstr "Underavsnitt"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:370
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Underavsnitt*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:371
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subsection"
msgstr "Underseksjon"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:372
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subsection*"
msgstr "Underseksjon*"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:373
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subsubsection"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Subsubsection"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:374
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subsubsection*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Subsubsection*"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:375
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:376
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Summary"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Summary"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:377
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "TOC_Author"
msgstr "TOC_Author"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:379
msgid "TOC_Title"
msgstr "TOC_Title"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "TableComments"
msgstr "TableComments"
#: src/ext_l10n.h:381
msgid "TableRefs"
msgstr "TableRefs"
#: src/ext_l10n.h:382
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Telefax"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Telefax"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:383
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Telefon"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Telefon"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:384
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Telephone"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Telefon"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:385
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Telex"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Telex"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:386
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Thanks"
msgstr "Takk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:387
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Theorem"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Theorem"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:388
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Theorem*"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Theorem*"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:389
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "TheoremTemplate"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "TheoremTemplate"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:390
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Thesaurus"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Thesaurus"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:391
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ThickLine"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ThickLine"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:392
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ThreeAffiliations"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ThreeAffiliations"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:393
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "ThreeAuthors"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "ThreeAuthors"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:394
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "TickList"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "TickList"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Title"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Tittel"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:396
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Titlehead"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Titlehead"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:397
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "&Topp"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:398
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Town"
msgstr "By"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:399
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Trans_Keywords"
msgstr "Trans_Keywords"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:401
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "TranslatedAbstract"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "TranslatedAbstract"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:402
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Translated_Title"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Translated_Title"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:403
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Translator"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Oversetter"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:404
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "TwoAffiliations"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "TwoAffiliations"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:405
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "TwoAuthors"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "TwoAuthors"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#. tooltips
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Unterschrift"
msgstr "Unterschrift"
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Uppertitleback"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:409
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Verbatim"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Verbatim"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:410
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:411
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "Verteiler"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Verteiler"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:412
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgid "VisibleText"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "VisibleText"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:413
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "YourMail"
msgstr "YourMail"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:414
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "YourRef"
msgstr "YourRef"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Yourmail"
msgstr "Yourmail"
#: src/ext_l10n.h:416
msgid "Yourref"
msgstr "Yourref"
#: src/ext_l10n.h:417
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Zusatz"
msgstr "Zusatz"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: src/ext_l10n.h:422
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:423
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "American"
msgstr "Amerikansk"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:424
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:425
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Austrian"
msgstr "<22> sterisk"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:426
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasa"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:428
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:429
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "British"
msgstr "British"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:430
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Canadian"
msgstr "Canadian"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:431
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "French Canadian"
msgstr "French Canadian"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:432
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:433
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:434
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:435
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:436
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:438
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:439
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:440
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:441
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:442
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr "French (GUTenberg)"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:443
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:444
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "German"
msgstr "Tysk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:445
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "German (new spelling)"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Tysk (ny stavem<65> te)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:447
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:448
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:449
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:450
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Lsorbian"
msgstr "Lsorbian"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:451
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:452
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Norsk"
msgstr "Norsk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:453
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:454
#, fuzzy
msgid "Portugese"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgstr "Portugisisk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:455
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Romansk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:456
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:457
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:458
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Seriate"
#: src/ext_l10n.h:459
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Kroatisk"
#: src/ext_l10n.h:460
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:461
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:462
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Slovene"
msgstr "Slovensk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:463
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:464
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "This"
#: src/ext_l10n.h:465
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:466
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Ukrainsk"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:467
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Usorbian"
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:468
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisk"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/filedlg.C:204
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Advarsel! Kunne ikke <20> pne folder:"
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Sett tegnsett|#t"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Feil:\n"
"\n"
"Tastaturoppsett\n"
"ikke funnet"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Tegnsett:|#T"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Annet...|#n"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Annet...|#A"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Spr<70> k"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Tastaturoppsett"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Prim<69> rt tastatur oppsett|#r"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Sekund<6E> rt tastatur oppsett|#e"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Sekund<6E> r"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Prim<69> r"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "EPS fil|#E"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Fullskjerm forh<72> ndsvisning|#F"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Se igjennom...|#j"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:89
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Apply|#A"
msgstr "Bruk|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:408
#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:428 src/mathed/math_forms.C:100
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Cancel|^["
msgstr "Avbryt|^["
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Vis ramme|#r"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Utf<74> r translasjoner|#U"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opsjoner"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/form1.C:133
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Angle:|#L"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Vinkel:|#V"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% av siden|#i"
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Standard|#n"
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "tommer|#o"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Vis"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Height"
msgstr "H<> yde"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/form1.C:165
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Vis i farger|#V"
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Vis i gr<67> toner|#g"
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Standard|#S"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "tommer|#t"
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% av siden|#s"
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% av kolonne|#o"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Undertekst|#k"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Delfigur|#q"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Katalog:|#K"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "M<> nster:|#M"
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Filnavn:|#F"
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Oppdater"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Hjemmeomr<6D> de"
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Bruker1|#1"
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Bruker2|#2"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:286
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Find|#n"
msgstr "Finn"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:290
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Erstatt med"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:294
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "@>|#F^s"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgstr "@>|#F^s"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:298
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "@<|#B^r"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
msgstr "@<|#B^r"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:302
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Erstatt|#E#e"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:306
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Close|^["
msgstr "Lukk|^["
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:310
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Forskjell p<> store og sm<73> bokstaver|#s#S"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:312
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Eksakt ord|#k"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/form1.C:314
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
msgid "_Add new citation"
msgstr "_Sett inn sitat"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr "_Edit/remove citation(s)"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr " Citation: Select action "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr "Use Regular Expression"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr "Search"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
msgstr "Tast"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr "Forfatter(e)"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr "<22> r"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2000-07-26 07:09:53 +00:00
msgid "Text after"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Text after"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
msgid "_Down"
msgstr "_Ned"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
msgid " Citation: Edit "
msgstr "Sitering: Editer "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr "--- Ingen slik n<> kkel i databasen ---"
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
msgid " Error "
msgstr "Feil "
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
msgid " Index "
msgstr " Indeks "
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Unable to print"
msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
#. goto button labels
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Goto reference"
msgstr "Goto reference"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
msgid " Reference "
msgstr "Referanse "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
msgstr " Referanse: Velg referanse "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
msgid "TextRef"
msgstr "Tekstref"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
msgid "TextPage"
msgstr "Tekst side"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
msgid "PrettyRef"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "PrettyRef"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
msgid "Type:"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Type:"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
msgid " Reference: "
msgstr "Referanse: "
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/insets/insettoc.C:22
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "List of Figures"
msgstr "Figurliste"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "List of Tables"
msgstr "Liste over tabeller"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Liste over algoritmer"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Intet Dokument ***"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "HTML type"
msgstr "HTML type"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
msgstr " URL "
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
msgid "<No Name>"
msgstr "<Uten Navn>"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Selected keys"
msgstr "Valgte n<> kler"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Available keys"
msgstr "Tilgjengelige n<> kler"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Reference entry"
msgstr "Referanse"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Down"
msgstr "&Ned"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#. tooltips
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Keys currently selected"
msgstr "Keys currently selected"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Reference keys available"
msgstr "Tilgjengelige referansen<65> kler"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Reference entry text"
msgstr "Referansetekst"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Text to place after citation"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
msgstr "N<> kkelord:"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
msgstr "Ny side"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Behold avstand p<> toppen av siden"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
msgid "Extra Space"
msgstr "Ekstramellomrom"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
msgstr "Pluss"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Behold avstand p<> bunnen av siden"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
msgid "&Apply"
msgstr "&Bruk"
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "&Sett tilbake"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
msgstr "&Begynn ny miniside"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
msgstr "&Topp"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
msgstr "&Midt"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
msgstr "&Bunn"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "Line over avsnittet"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "Linje under avnsittet"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "Avsnitt uten innrykk"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
msgid "Center"
msgstr "Sentrert"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
msgid "Right"
msgstr "H<> yre"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Merke bredde"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "Kopier"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
msgstr "Skriv til"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
msgid "&Print"
msgstr "&Skriv ut"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
msgid "&All pages"
msgstr "&Alle sidene"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Even pages"
msgstr "&Partallssider"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr "Til"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr "&Oddetallssider"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
msgstr "&Skriver"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
msgid "&Reverse order"
msgstr "&Omvent rekkef<65> lge"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
msgid "Co&llate"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
msgstr "Se &igjennom..."
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
msgstr "Antall"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "&Sett inn"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Lukk"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr "N<> kkel ikke funnet i referanser."
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "LyX: Copyright and Warranty"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
msgstr "LyX: Indeks"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Avsnittstil satt"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
"En feil oppstod under utskrift.\n"
"\n"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
msgid "LyX: Print Error"
msgstr "LyX: Skrive feil"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
msgid "LyX: Print"
msgstr "LyX: Skriv ut"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
msgstr "&Tilbake"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Goto reference"
msgstr "&G<> til kryssreferansse"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr "LyX: Kryssreferanse"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
msgid "LyX: Insert Table"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "LyX: Sett inn tabell"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr "LyX: Url"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
msgid "Index entry"
msgstr "Indeks element"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&General"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "&Generelt"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "&Extra"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "&Ekstra"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#. FIXME: should be cleverer here
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Uten mening for denne stilen!"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Indented paragraph"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Avnsitt med innrykk"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Minipage"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Miniside"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Centimetres"
msgstr "Centimetre"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr "Punkter"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Millimetres"
msgstr "Millimetre"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Picas"
msgstr "Pica"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "ex units"
msgstr "ex enheter"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "em units"
msgstr "em enheter"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Didot points"
msgstr "Didot punkter"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Cicero points"
msgstr "Cicero punkter"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr "Prosent av kolonne:"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "&Avstand over"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Anstand &under"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "None"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Ingen"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Defskip"
msgstr "Defskip"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Small skip"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Lite"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Medium skip"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Mellom"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Big skip"
msgstr "Stor"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "VFill"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "VFill"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Length"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Lengde"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Print every page"
msgstr "Skriv ut alle sidene"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Print from page number"
msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Print to page number"
msgstr "Skriv ut til sidenummer"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkef<65> lge (siste side f<> rst)"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Number of copies to print"
msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Collate multiple copies"
msgstr "Kollater multiple kopier"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Printer name"
msgstr "Skriver navn"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Output filename"
msgstr "Til filnavn"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Select output filename"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Vel navn p<> fil"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
msgid "Available References"
msgstr "Tilgjengelige referanser"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
msgid "Name :"
msgstr "Navn :"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
msgid "Reference :"
msgstr "Referanse :"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
msgid "Page number"
msgstr "Sidetall"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Ref on page xxx"
msgstr "Ref on page xxx"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "on page xxx"
msgstr "on page xxx"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Pretty reference"
msgstr "Pen referanse"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Reference Type"
msgstr "Referansetype"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "&Update"
msgstr "&Oppdater"
#. tooltips
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr "Reference as it appears in output"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Url :"
msgstr "Url :"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Generate hyperlink"
msgstr "Generate hyperlink"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Name associated with the URL"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Output as a hyperlink ?"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
msgid "Citation"
msgstr "Sitering"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Inset keys|#I"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Sett in n<> kkler|i"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Bibliography keys|#B"
msgstr ""
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "@4->"
msgstr "@4->"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "#&D"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "#&D"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "@9+"
msgstr "@9+"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "#X"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "#X"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "@8->"
msgstr "@8->"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "#&A"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "#&A"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "@2->"
msgstr "@2->"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "#&B"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "#&B"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Text after|#e"
msgstr "Tekstetter|#e"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Restore|#R"
msgstr "Sett tilbake|#S"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Cancel|#C^["
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Copyright and Warranty"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Lukk|#L^[^M"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokumentstil"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
"| B3 | B4 | B5 "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Ingen | A4 smale marger (bare h<> ydeformat) | A4 veldig smale marger (bare h<> ydeformat) | A4 veldig vide marger (bare h<> ydeformat) "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20> text<78> | <20> text<78> "
msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <20> tekst<73> | <20> tekst<73> "
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | st<73> rre | st<73> rst | enorm | gigantisk"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
#: src/lyxfunc.C:3313
msgid "Document"
msgstr "Dokumentet"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
msgid "Paper"
msgstr "Ark"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
msgid "Bullets"
msgstr "Bomber"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
msgid "Document layout set"
msgstr "Dokument stil satt"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Ett avsnitt var umulig <20> konvertere"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " avsnitt var umulig <20> konvertere"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverteringsfeil!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
msgid "into chosen document class"
msgstr "til valgete tekstklasse"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "G<> r tilbake til opprinnelig dokument klasse."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr "Tabbed folder"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
msgid "Special:|#S"
msgstr "Spesiell:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
msgid "Margins"
msgstr "Tekstmarger"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Topp og bunn marger"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
msgid "Portrait|#o"
msgstr "H<> ydeformat|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Breddeformat|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papirst<73> rrelse|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egen papirst<73> rrelse"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Width:|#W"
msgstr "Bredde:|#B"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Height:|#H"
msgstr "H<> yde:|#H"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Top:|#T"
msgstr "Topp:|#T"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Bunn:|#B"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Left:|#e"
msgstr "Venstre:|#e"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Right:|#R"
msgstr "H<> yre:|#H"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "Hodeh<65> yde:|#o"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Hodeseparator:|#d"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Bunnseparator:|#u"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Separation"
msgstr "Separasjon"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Page cols"
msgstr "Antall kolonner"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Sides"
msgstr "Sider"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Fonter:"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Font st<73> rrelse:|#O"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Class:|#C"
msgstr "Klasse:"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Arkstil:"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Mellomrom|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Standard avstand:|#u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
# n
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "One|#n"
msgstr "En|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Two|#T"
msgstr "To|#T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "One|#e"
msgstr "En|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Two|#w"
msgstr "To|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Indent|#I"
msgstr "Innrykk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Skip|#K"
msgstr "Hopp over"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Quote Style "
msgstr "Sitatstil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Enkoding:|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Type:|#T"
msgstr "Slag:|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Single|#S"
msgstr "Enkel:|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Double|#D"
msgstr "Dobbel|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Language:|#L"
msgstr "Spr<70> k:|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Float plassering:|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Section number depth"
msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS driver:|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Bruk AMS matte"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Size|#z"
msgstr "St<53> rrelse|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Bombe dybde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matte|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Feil"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1974
msgid "Clipart"
msgstr "Utklippsbilder"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
msgstr "Grafikk fil|#G"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
msgstr "Se igjennom|#S"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
#, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% av siden"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "cm"
msgstr "cm"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "Tomme"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, no-c-format
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "% of Column"
msgstr "% av kolonne"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Monochrome|#M"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "i svart/hvitt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Grayscale|#G"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "i gr<67> skala"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Color|#C"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "i farger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Don't display|#D"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "ikke vis"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Angle|#A"
msgstr "Vinkel|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Inline Figure|#I"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "I linjen figur|#I"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Subcaption|#S"
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Oppdater|#O"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr "N<> kkelord|#k"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Paragraph Layout"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "Merke bredde:|#b"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Indent"
msgstr "Innrykk"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Above|#b"
msgstr "Over|#v"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Below|#E"
msgstr "Under"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Above|#o"
msgstr "Over|#O"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Below|#l"
msgstr "Under|#U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Ikke innrykk|#I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Right|#R"
msgstr "H<> yre"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Left|#f"
msgstr "Venstre|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokk|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Center|#n"
msgstr "Sentrer|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Above:|#v"
msgstr "Over|#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Below:|#w"
msgstr "Under|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sidebrekking"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Vertikal avstand"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Keep|#K"
msgstr "Hold|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Keep|#p"
msgstr "Hold|#d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Extra Options"
msgstr "Ekstra Opsjoner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Length|#L"
msgstr "Lengde|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "or %|#o"
msgstr "eller %|#e"
1999-11-30 23:29:23 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Top|#T"
msgstr "Topp|#T"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Middle|#d"
msgstr "Midten|#d"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Bunn|#B"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Start ny Miniside|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Miniside|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Floatflt|#F"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Cancel|C#C^["
msgstr "Avbryt|A#A^["
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
msgid "Preferences"
msgstr "Preferansere"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
msgid "Look & Feel"
msgstr "Utseende og F<> lelse"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
msgid "Lang Opts"
msgstr "Spr<70> k valg"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
msgid "Converters"
msgstr "Konvertere"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
msgid "Inputs"
msgstr "Inputs"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
msgid "Outputs"
msgstr "Outputs"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Skjermfonter"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
msgid "Paths"
msgstr "Paths"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
msgid "Spell checker"
msgstr "Stavekontroll"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX objekter som kan f<> satt en farge."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du m<> s<> \"Bruk\"e endringen."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
msgid "Find a new color."
msgstr "Finn en ny farge."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
msgid "GUI background"
msgstr "GUI bakgrunn"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
msgid "GUI text"
msgstr "GUI tekst"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid "GUI selection"
msgstr "GUI merking"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
msgid "GUI pointer"
msgstr "GUI peker"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Konverterings kommandoen. $$i er navnet p<> inn filen, $$b er navnet p<> filen uten dennes ekstensjon og $$o er navnet p<> ut filen."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppf<70> rsel"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: du m<> s<> \"Bruk\"e endringe."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
msgid "Modify|#M"
msgstr "Endre|#E"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
msgid "Add|#A"
msgstr "Legg til|#L"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
msgid "The format identifier."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
msgid "The command used to launch the viewer application."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
msgid "Sys Bind"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
msgid "User Bind"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
msgid "Bind file"
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
msgid "Sys UI"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
msgid "User UI"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
msgid "UI file"
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
msgid "Key maps"
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
msgid "Keyboard map"
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
msgid "Default path"
msgstr "Default path"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Template path"
msgstr "Template path"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
msgid "Temp dir"
msgstr "Temp dir"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
msgid "User"
msgstr "Bruker"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
msgid "Lastfiles"
msgstr "Siste filer"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
msgid "Backup path"
msgstr "Backup path"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
msgid "LyX Server pipes"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "Fonter m<> v<> re positive!"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr " ingen | ispell | aspell "
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Personlig ordliste"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
msgid "WARNING!"
msgstr "Advarsel!"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivemaskin"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "Zoom %|#Z"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
msgid "Use scalable fonts"
msgstr "Bruk skalerbare fonter"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
msgid "Encoding"
msgstr "Enkoding"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
msgid "script"
msgstr "script"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
msgid "footnote"
msgstr "fotnote"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
msgid "large"
msgstr "large"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
msgid "largest"
msgstr "largest"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
msgid "huge"
msgstr "huge"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
msgid "normal"
msgstr "normal"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Skjerm DPI#D"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
msgid "tiny"
msgstr "tiny"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
msgid "larger"
msgstr "larger"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
msgid "small"
msgstr "small"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
msgid "huger"
msgstr "huger"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr "Ascii linje lengde|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "TeX enkoding|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
msgid "Default paper size|#p"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
msgid "ascii roff|#r"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
msgid "checktex|#c"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
msgid "Outside code interaction"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
msgid "Spell command|#S"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Bruk alternativt spr<70> k|#a"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
msgid "date format|#f"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
msgid "Package|#P"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
msgid "Default language|#l"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
msgid "Command start|#s"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
msgid "Command end|#e"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
msgid "1st|#1"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
msgid "2nd|#2"
msgstr ""
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
msgid "Browse"
msgstr "Se igjennom"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX objekter|#L"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "S|#S"
msgstr "S|#S"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
msgid "V|#V"
msgstr "V|#V"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
msgid "H|#H"
msgstr "H|#H"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
msgid "R|#R"
msgstr "R|#R"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
msgid "B|#B"
msgstr "B|#B"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
msgstr "G|#G"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "All converters|#A"
msgstr "Alle konvertere|#A"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
msgid "Delete|#D"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
msgid "Converter|#C"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
msgid "From|#F"
msgstr "Fra|#F"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
msgid "To|#T"
msgstr "Til|#T"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
msgid "Flags|#F"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
msgid "All formats|#A"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
msgid "Format|#F"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
msgid "GUI name|#G"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgstr ""
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
msgid "Extension|#E"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
msgid "Viewer|#V"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Shortcut|#S"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
msgid "Show banner|#S"
msgstr "Vis banner|#V"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr "Display keyboard shortcuts"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
msgid "Autosave interval"
msgstr "Autosave interval"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr "File->Ny sp<73> r etter navn|#N"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "Mark<72> r f<> lger scrollbar|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr "Musejulshopp"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
msgstr "Meny font"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
msgid "Popup Encoding"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
msgid "Bind file|#B"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
msgid "Browse..."
msgstr "Se igjennom..."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
msgid "User Interface file|#U"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "command"
msgstr "kommando"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
msgid "page range"
msgstr "page range"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
msgid "copies"
msgstr "kopier"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
msgid "reverse"
msgstr "reverse"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
msgid "to printer"
msgstr "til skriver"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
msgid "file extension"
msgstr "filekstensjon"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
msgid "spool command"
msgstr "spool command"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
msgid "paper type"
msgstr "paper type"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
msgid "even pages"
msgstr "even pages"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "odd pages"
msgstr "odd pages"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
msgid "collated"
msgstr "collated"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "landscape"
msgstr "landscape"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
msgid "to file"
msgstr "til fil"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "extra options"
msgstr "extra options"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "spool printer prefix"
msgstr "spool printer prefix"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "paper size"
msgstr "paper size"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
msgid "name"
msgstr "navn"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
msgid "adapt output"
msgstr "adapt output"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Printerkommando og flag"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
msgid "Default path|#p"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
msgid "Last file count|#L"
msgstr ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
msgid "Template path|#T"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
msgid "Check last files|#C"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Backup path|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
msgid "Temp dir|#d"
msgstr ""
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Printer|#P"
msgstr "Skriver"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "File|#F"
msgstr "Fil"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Alle sidene"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Bare odde sider"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Bare like sider"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normal rekkef<65> lge"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Omvent rekkef<65> lge"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr "Sider: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Antall:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Collated|#C"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "to"
msgstr "til"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Rekkef<65> lge"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
msgid "Sort|#S"
msgstr "Sorter|#S"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Name:|#N"
msgstr "Navn:|#N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Referansetype|#R"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Goto reference|#G"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Tabell stil"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
msgid "Tabular"
msgstr "Tabell"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
msgid "Column/Row"
msgstr "Column/Row"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
msgid "LongTable"
msgstr "LongTable"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Advarsel: Feil mark<72> r posisjon, oppdaterte vindu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
msgstr "Lukk|#L^["
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Legg til kolonne|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Slett kolonne|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Legg til rad|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Slett rad|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Set kanter|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Sl<53> av kanter|#v"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Lang tabell|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Rotate 90<39> |#9"
msgstr "Roter 90<39> |#9"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Spec. Table"
msgstr "Spesielt: Tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Top|#t"
msgstr "Top|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Bottom|#b"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Left|#l"
msgstr "Left|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Right|#r"
msgstr "Right|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Left|#e"
msgstr "Left|#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Right|#i"
msgstr "H<> yre|#y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Center|#c"
msgstr "Center|#c"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Top|#p"
msgstr "Top|#p"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Bottom|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "H. Alignment"
msgstr "H. Alignment"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "V. Alignment"
msgstr "V. Alignment"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Width|#W"
msgstr "Bredde|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Alignment|#A"
msgstr "Justering|#J"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special column"
msgstr "Spesialkolonne"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multikolonne|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Use Minipage|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Cell"
msgstr "Spesial Celle"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Spesial Multikolonne"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "1st Head|#1"
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Head|#H"
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Foot|#F"
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Last Foot|#L"
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "New Page|#N"
msgstr "Ny side|#N"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Header"
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Footer"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Special"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Sett inn tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr "Url"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "URL|#U"
msgstr "URL|#U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Name|#N"
msgstr "Navn|#N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML type|#H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "More"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "Mer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
msgstr "Figurliste%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
msgstr "Liste over tabeller%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
msgstr "Liste over algoritmer%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
msgstr "No Table of Contents%i"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
msgstr "Sett inn referanse%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "Sett inn sidetall%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr "Sett inn vref%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr "Sett inn vpageref%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr "Sett inn pretty ref%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
msgstr "G<> til kryssreferansse%m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1998
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:2001
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Kan ikke skrive til dette filomr<6D> det."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Kan ikke lese fra dette filomr<6D> det."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
msgid "No file input."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Kan ikke lese fra dette filomr<6D> det."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
msgid "File does not exist."
msgstr "Filen finne ikke."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Kan ikke lese denne filen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:39
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Importing"
msgstr "Importerer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:57
msgid "Can not import file"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Kan ikke importere denne filen"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/importer.C:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "No information for importing from "
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#. we are done
#: src/importer.C:81
msgid "imported."
msgstr "importert."
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1037
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "[render error]"
msgstr "[rendre feil]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1038
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[rendrer ...]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1041
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "[no file]"
msgstr "[ingen fil]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1043
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "[bad file name]"
msgstr "[feil med filnavn]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1045
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ikke vist]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1047
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ingen ghostscript]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1049
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ukjent feil]"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1222
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Opened figure"
msgstr "<22> pnet figur"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1250
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Figure"
msgstr "Figur"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1339 src/insets/figinset.C:1402
#: src/insets/insetgraphics.C:492
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "empty figure path"
msgstr "tom figur filsti"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1981 src/insets/figinset.C:1985
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS Figur"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
#: src/insets/insetbib.C:209
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Key:|#K"
msgstr "Tast:|#T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
#: src/insets/insetbib.C:211
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Label:|#L"
msgstr "Merke:|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:219
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Bibliography item"
msgstr "Referanse del"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:240
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX genererte referanser"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:339
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Database:"
msgstr "Database:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:340
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Style: "
msgstr "Stil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:348
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "<22> pnet inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "<22> pnet feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "<22> pnet ERT inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Umulig operasjon!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "Det er ikke tillatt <20> endre font i en ERT!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "External inset file"
msgstr "External inset file"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:174
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:309
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert external inset"
msgstr "Insert external inset"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:439
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "External"
msgstr "External"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
msgid "float:"
msgstr "float:"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:150
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Opened Float Inset"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
msgstr "fot"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "<22> pnet fotnote"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:223
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Unknown Error"
2000-10-24 17:54:10 +00:00
msgstr "Ukjent feil"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:227
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Loading..."
msgstr "Leser..."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:231
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Error reading"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgstr "Lese feil"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:235
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Error converting"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgstr "Konverterings feil"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:243
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Inline view disabled"
msgstr "Inline visning ikke implementert"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ikke typsett|#I"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Les inn|#L"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fil navn:|#F"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Synlig mellomrom|#S"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Verbatim|#V"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "Bruk input|#B"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "Bruk include|#c"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. launches dialog
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr "Velg subdokument"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Include"
msgstr "Inkluder"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:314
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:316
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sett inn Verbatim"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr "Ind"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
msgstr "<22> pnet notis"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1093
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Enter label:"
msgstr "Sett inn referanse merke:"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
msgstr "list"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:72
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Opened List Inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
msgstr "margin"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Opened Marginal Note Inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
msgstr "minipage"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:90
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Opened Minipage Inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/insets/insetparent.C:42
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Parent:"
msgstr "Hoveddokument:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:481
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "<22> pnet tabellinset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1701
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Multikolonner kan bare v<> re horisontale."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/insets/insettext.C:478
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "<22> pnet text inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:970
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Layout "
msgstr "Stil "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " not known"
msgstr " ukjent"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr "theorem"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/insettheorem.C:68
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Opened Theorem Inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "other..."
msgstr "Annet..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/intl.C:435
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Key Mappings"
msgstr "Tastaturoppsett"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/kbsequence.C:215
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " options: "
msgstr " opsjoner: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/language.C:81
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Document wide language"
msgstr "Document wide language"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX kj<6B> ring nummer "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Kj<4B> rer MakeIndex."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeX.C:223
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Kj<4B> rer BibTeX."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:69
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Build Program Log"
msgstr "Lag Programm Logg"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:69
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Logg"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout.C:1343
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX klarte ikke <20> finne sine stilbeskrivelser!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout.C:1344
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Unders<72> k om filen \"textclass.lst\""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout.C:1345
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "er installert korrekt. Beklager, m<> avslutte :-("
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout.C:1407
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX klarte ikke <20> finne sine stilbeskrivelser!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout.C:1408
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Unders<72> k hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout.C:1409
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Beklager, m<> avslutte :-("
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:23
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Family:|#F"
msgstr "Familie:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:28
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Series:|#S"
msgstr "Serie:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:33
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Form:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:38
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Size:|#Z"
msgstr "St<53> rrelse|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:43
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Misc:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:56
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Color:|#C"
msgstr "Farge:|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:61
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Av/P<> for alle disse|#A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "Spr<70> k:"
#: src/layout_forms.C:69
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "These are never toggled"
msgstr "Disse vil veksle mellom av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/layout_forms.C:72
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "These are always toggled"
msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:429
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
msgstr "ingen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
msgstr "sort"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
msgstr "hvit"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
msgstr "r<> d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
msgstr "gr<67> nn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
msgstr "bl<62> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
msgstr "gul"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LColor.C:61
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "cursor"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "background"
msgstr "bakgrunn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:63
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "text"
msgstr "tekst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:64
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "selection"
msgstr "merket"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:65
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "latex"
msgstr "latex"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:66
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "floats"
msgstr "floats"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:67
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "note"
msgstr "notis"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:68
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "note background"
msgstr "notis bakgrunn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:69
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "note frame"
msgstr "notis ramme"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:70
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "depth bar"
msgstr "dybdemark<72> r"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:71
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "language"
msgstr "spr<70> k"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:72
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "command-inset"
msgstr "kommando-inset"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:73
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "command-inset background"
msgstr "kommando-inset bakgrunn"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/LColor.C:74
msgid "command-inset frame"
msgstr "kommando-inset ramme"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:75
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "accent"
msgstr "akksent"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:76
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "accent background"
msgstr "akksent bakgrunn"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:77
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "accent frame"
msgstr "akksent ramme"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:78
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "minipage line"
msgstr "minipage linje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:79
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "special char"
msgstr "spesialtegn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:80
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "math"
msgstr "matte"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:81
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "math background"
msgstr "matte bakgrunn"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:82
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "math frame"
msgstr "matte ramme"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:83
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "math cursor"
msgstr "matte mark<72> r"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:84
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "math line"
msgstr "matte linje"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:86
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "footnote background"
msgstr "fotnote bakgrunn"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:87
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "footnote frame"
msgstr "fotnote ramme"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:88
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "latex inset"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
msgstr "latex inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:89
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "inset"
msgstr "inset"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:90
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "inset background"
msgstr "inset bakgrunn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/LColor.C:91
msgid "inset frame"
msgstr "inset rammet"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:92
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "error"
msgstr "feil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:93
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "end-of-line marker"
msgstr "linjesluttmerke"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:94
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "appendix line"
msgstr "appendikslinje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:95
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "vfill line"
msgstr "vfill linje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:96
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "top/bottom line"
msgstr "topp/bunn linje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:97
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "table line"
msgstr "tabell linje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:98
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "tabular line"
msgstr "tabell-linje"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:100
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "tabularonoff line"
msgstr "stiplet tabell-linje"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:102
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "bottom area"
msgstr "bunnomr<6D> de"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:103
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "page break"
msgstr "sidebrekk"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:104
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "top of button"
msgstr "knapptopp"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:105
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "bottom of button"
msgstr "knappbunn"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:106
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "left of button"
msgstr "knappvenstre"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:107
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "right of button"
msgstr "knapph<70> yre"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:108
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "button background"
msgstr "knappbakgrunn"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:109
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "inherit"
msgstr "arv"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:110
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Oppdater"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
msgstr "Sett inn appendiks"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Beskriv kommando"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "Merk forrige bokstav"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Sett inn BibTeX"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr "Lag programm"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "Auto lagrer"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "G<> til begynnelsen av dokumentet"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "Sjekk TeX"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "G<> til slutten av dokumentet"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
msgstr "Eksporter til"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:130
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:136
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Import document"
msgstr "Importer dokument"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:140
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Get the printer parameters"
msgstr "Get the printer parameters"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:141
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "New document"
msgstr "Nytt dokument"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:143
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "New document from template"
msgstr "Nytt dokument med mal"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:144
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Open"
msgstr "<22> pne"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:147
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Revert to saved"
msgstr "Tilbake til sist lagret"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:149
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Switch to an open document"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:151
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet av/p<> "
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:152
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:153
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:155
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:159
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go one char back"
msgstr "G<> en bokstav tilbake"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:161
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go one char forward"
msgstr "G<> en bokstav fremover"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:164
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert citation"
msgstr "Sett inn sitat"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:167
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Execute command"
msgstr "Utf<74> r kommando"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:177
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:179
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Increment environment depth"
msgstr "<22> k omgivelsedybde"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:181
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Change environment depth"
msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:182
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Sett inn ellipsis"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:183
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go down"
msgstr "G<> ned"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:185
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select next line"
msgstr "Merk neste linje"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:187
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:189
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:190
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go to next error"
msgstr "G<> til neste feil"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:192
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Fjern alle feilbokser"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:194
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Sett inn ERT"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:196
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Insert a new external inset"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert Figure"
msgstr "Sett inn figur"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:199
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Sett inn grafikk"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Find & Replace"
msgstr "Finn & Erstatt"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:208
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle bold"
msgstr "Fet av/p<> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:209
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kode stil av/p<> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:210
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Default font style"
msgstr "Standard font stil"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:212
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Uthevet av/p<> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:213
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Bruker definert stil av/p<> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:215
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Substantiv stil av/p<> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:216
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Roman font stil av/p<> "
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:218
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Sans serif font stil av/p<> "
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:219
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Set font size"
msgstr "Sett font st<73> rrelse"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:220
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Show font state"
msgstr "Vis font status"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:223
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Understreking av/p<> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Sett inn fotnote"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:231
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select next char"
msgstr "Merk neste bokstav"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:234
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:236
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Display copyright information"
msgstr "Display copyright information"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:238
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:240
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Open a Help file"
msgstr "Open a Help file"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:243
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr "Show the actual LyX version"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:246
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:248
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert index item"
msgstr "Sett inn indeks"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:250
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert last index item"
msgstr "Sett inn siste som indeks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:251
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert index list"
msgstr "Sett inn indeksliste"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:253
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Sl<53> av keymap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:256
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Bruk prim<69> r keymap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:258
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Bruk sekund<6E> r keymap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:259
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Keymap av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:261
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert Label"
msgstr "Sett inn referanse merke"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:263
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Change language"
msgstr "Bytt spr<70> k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:264
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Vis LaTeX Logg"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:269
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:274
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:279
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Open the tabular layout"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:281
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "G<> til begynnelsen av linjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:283
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:285
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go to end of line"
msgstr "G<> til slutten av linjen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:287
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select to end of line"
msgstr "Merk til slutten av linjen"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:290
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Sett in liste over algoritmer"
1999-12-13 21:59:26 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:292
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "View list of algorithms"
msgstr "Se p<> liste over algoritmer"
1999-12-13 21:59:26 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:294
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Sett inn figurliste"
1999-12-13 21:59:26 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:296
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "View list of figures"
msgstr "Se p<> figurliste"
1999-12-13 21:59:26 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:298
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Sett inn liste over tabeller"
1999-12-13 21:59:26 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:300
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "View list of tables"
msgstr "Se p<> liste over tabeller"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:301
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:303
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Insert Marginalnote"
#: src/LyXAction.C:306
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Sett inn margnotat"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:313
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Math Greek"
msgstr "Greske bokstaver"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:316
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Sett inn mattesymbol"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:321
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Math mode"
msgstr "Matte modus"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:335
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "G<> ett avsnitt ned"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:337
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Merk neste avsnitt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:339
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Go to paragraph"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:342
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "G<> ett avsnitt opp"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:344
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Merk forrige avsnitt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:348
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Edit Preferences"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:350
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Save Preferences"
msgstr "Save Preferences"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:353
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert protected space"
msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:354
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert quote"
msgstr "Sett inn sitattegn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:356
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:361
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Sett inn kryssreferanse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:369
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Scroll inset"
msgstr "Scroll inset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:388
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Insert Table"
msgstr "Sett inn tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:390
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Tabular Features"
msgstr "Tabular Features"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:392
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Sett inn Tabell"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:393
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stil av/p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:395
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Sett inn ny tekstinset"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:398
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:400
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "View table of contents"
msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:402
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Mark<72> r f<> lger/f<> lger ikke scrollbar"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:415
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Register document under version control"
msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:653
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No description available!"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyx.C:75
msgid "Template|#t"
msgstr "Template|#t"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyx.C:87
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Parameters|#P"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyx.C:90
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Edit file|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr "View result|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyx.C:100
msgid "Update result|#U"
msgstr "Update result|#U"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:171
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og pr<70> v igjen?"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:173
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:203
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:220
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
1999-11-30 23:29:23 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:222
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Save anyway?"
msgstr "Lagre likevel?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:228
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ett annet dokument med samme navn er <20> pent!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:230
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:238
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:239
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "', but not saved..."
msgstr "', men ikke lagret..."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:245
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:247
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Replace file?"
msgstr "Erstatt fil?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:263
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Document could not be saved!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:264
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Holding the old name."
msgstr "Holding the old name."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:278
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:287
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No warnings found."
msgstr "Ingen advarsler funnet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:289
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "One warning found."
msgstr "En advarsel funnet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:290
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Bruk 'Rediger->G<> til feil' for <20> finne dem."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:293
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " warnings found."
msgstr " advarsler funnet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:294
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Bruk 'Rediger->G<> til feil' for a finne dem."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:296
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex kj<6B> rt med sukssess"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:298
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:371
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:411
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Autolagring feilet!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:467
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "File to Insert"
msgstr "Fil som skal settes inn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:477
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke <20> pnes: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:484
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Feil! Kan ikke <20> pne spesifisert fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1088
#: src/mathed/formula.C:1091
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:624
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Character Style"
msgstr "Tegn stil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:675
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX Preamble"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:692
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "<22> nsker du <20> lagre de n<> v<EFBFBD> rende innstillingene?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:693
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:694
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "as default for new documents?"
msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:859
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX preamble satt"
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:894
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Setter inn figur..."
2000-07-26 10:30:09 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Figure inserted"
msgstr "Figur satt inn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:977
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Running configure..."
msgstr "Kj<4B> rer \"configure\"..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:984
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:986
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:987
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Du m<> restarte LyX for <20> kunne bruke de"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:988
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "updated document class specifications."
msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:42
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans serif"
2000-03-09 23:58:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:42
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Inherit"
msgstr "Arv"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Upright"
msgstr "St<53> ende"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Slanted"
msgstr "Skr<6B> stilt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteler"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Bitteliten"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Smallest"
msgstr "Minst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Liten"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Stor"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Larger"
msgstr "St<53> rre"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Largest"
msgstr "St<53> rst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
2000-03-28 02:18:55 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Huger"
msgstr "Gigantisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Increase"
msgstr "<22> k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Decrease"
msgstr "Minsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "On"
msgstr "P<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Toggle"
msgstr "Bytt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:401
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Emphasis "
msgstr "Uthevet "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:404
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Underline "
msgstr "Understreket "
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:407
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Noun "
msgstr "Substantiv "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:409
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Latex "
msgstr "LaTeX "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:413
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Language: "
msgstr "Spr<70> k: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:415
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " Number "
msgstr " Number "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
msgstr "Beklager!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
msgstr "Streng ikke funnet!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
msgstr "1 streng har blitt erstattet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr " strenger har blitt erstattet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
msgstr "Funnet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:257
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Ukent sekvens:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukjent operasjon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. no
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:342
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. no
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:347
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandoen er ikke lov uten <20> pne dokumenter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:795
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Saving document"
msgstr "Lagrer dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler argument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1116
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Opening help file"
msgstr "<22> pner hjelpe fil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1125
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Versjon "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1130
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Library directory: "
msgstr "Bibliotek folder: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1132
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "User directory: "
msgstr "Bruker folder: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1441
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Klarte ikke <20> finne dette referansemerket"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1442
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "in current document."
msgstr "i gjeldende dokument."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1839
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Mark removed"
msgstr "Fjernet merke"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1844
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Mark set"
msgstr "Merke satt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1949
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Mark off"
msgstr "Merke sl<73> tt av"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1962
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Mark on"
msgstr "Merke p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2464
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2481
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:883
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Gresk matte modus p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Gresk matte keyboard p<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:896
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Gresk matte keyboard av"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matte editerings modus"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2572
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2761
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Opening child document "
msgstr "<22> pner subdokument "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2793
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Ukjent fotnote slag"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2912
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2918
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Set-color \""
msgstr "Set-color \""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2920
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2935
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No document open"
msgstr "Ingen dokumeter <20> pne"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2941
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Document is read only"
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3056
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3057
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "newfile"
msgstr "nyfil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. Cancel: Do nothing
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Canceled."
msgstr "Avbrutt."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"<22> nsker du <20> lukke det dokumentet n<> ?\n"
"('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er <20> pnet)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3096
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "File already exists:"
msgstr "Filen finnes allerede:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3098
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "<22> nsker du <20> <20> pne dokumentet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. loads document
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Opening document"
msgstr "<22> nsker du <20> <20> pne dokumentet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "opened."
msgstr "<22> pnet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3128
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Choose template"
msgstr "Velg mal"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3159
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Vel dokument som skal <20> pnes"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3185
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunne ikke <20> pne dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3215
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid "Select "
msgstr "Velg "
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3216
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid " file to import"
msgstr " fil som skal importeres"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3258
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "A document by the name"
msgstr "Ett annet dokument med navnet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3260
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3291
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. Inserts document
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3309
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Inserting document"
msgstr "Setter inn dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3315
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "inserted."
msgstr "satt inn."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3317
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Could not insert document"
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:315
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:317
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:319
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Ingen endring %l| St<53> ende | Skr<6B> stilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:322
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | St<53> rre | St<53> rst | Enda st<73> rre | Kjempestor %l| <20> k | Minsk | Reset "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:326
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
"Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
"Reset "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:328
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | R<> d | Gr<47> nn | Bl<42> | Cyan | Magenta | Gul%l | Resett "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:333
2000-10-23 22:36:52 +00:00
msgid " English %l| German | French "
msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. build up the combox entries
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:347
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No change"
msgstr "Ingen endring"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:348
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:405
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX Banner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:341
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Dismiss"
msgstr "Lukk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:377 src/lyx_gui_misc.C:406 src/lyx_gui_misc.C:410
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Ja|Jj#j#y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:407 src/lyx_gui_misc.C:411
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nei|Nn#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:430
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Clear|#e"
msgstr "Blank ut|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:443
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Endringer vil bli ignorert"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:444
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:95
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Fail argument p<> kommandoline `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:97
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "'. Exiting."
msgstr "'. Avslutter."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:219
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til bin<69> rfilen."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:221
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Hvis du har problemer pr<70> v <20> start LyX med absolutt filsti."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:311
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "LYX_DIR_11x milj<6C> variabel er ikke god."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:313
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "System directory set to: "
msgstr "System folder satt til: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:321
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:322
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Fors<72> k '-sysdir' som parameter eller"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:323
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "sett milj<6C> variablen LYX_DIR_11x til <20> peke p<> LyX' systemfolder som"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:325
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:327
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Using built-in default "
msgstr "Bruker innebygd standard "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:328
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " but expect problems."
msgstr " men forvent problemer."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/lyx_main.C:331
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Expect problems."
msgstr "Forvent problemer."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:563
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:564
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:566
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Den trengs for <20> ta vare p<> din egen konfigurasjon."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:567
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Skal jeg pr<70> ve <20> sette den opp for deg (anbefalt)?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:568
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Kj<4B> rer uten personlig LyX folder."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. Tell the user what is going on
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:575
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Lager folder "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:576
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " and running configure..."
msgstr " og kj<6B> rer \"configure\"..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:582
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Feilet. Bruker "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:583
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " instead."
msgstr " isteden."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:590
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:604
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX Advarsel!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:605
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Error while reading "
msgstr "Feil under lesing "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:606
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Bruker innebygde standarer."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:704
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Setter debug niv<69> til "
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:716
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
2001-01-08 09:37:13 +00:00
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:749
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste over debug flagg some st<73> ttes:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:761
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:772
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:795
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:808
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:810 src/lyx_main.C:825
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " switch!"
msgstr " endring!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:823
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1644
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1648
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1652
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1656
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1660
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1664
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1668
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1672
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1676
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1680
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option to print out in landscape."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1684
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1688
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1692
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1696
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1700
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1704
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1708
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1712
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1716
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1720
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1725
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1729
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1735
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1739
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1743
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for popups."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1747
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1751
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1758
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1762
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The default path for your documents."
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1766
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1770
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"when you quit LyX."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1774
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1778
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1782
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
"automatically by what you type."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1786
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1791
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1795
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1799
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1805
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1819
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1823
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1827
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1831
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1838
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify the default paper size."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1845
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1849
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1853
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1858
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1863
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1868
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1872
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1876
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2001-07-24 14:25:07 +00:00
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1880
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1884
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1888
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1892
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1896
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1900
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1904
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1908
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2001-07-24 14:25:07 +00:00
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1920
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
"document."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1924
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-11-30 18:11:54 +00:00
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1928
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1932
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1936
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1941
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1945
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1949
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1962
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1966
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1970
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:107
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:108
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:113
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:139
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Logg melding"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:142
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "(no log message)"
msgstr "(ingen logg melding)"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:157
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:172
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "N<> r du revertere vil du miste alle endringer som"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:173
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:174
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "<22> nsker du fortsatt <20> gj<67> re det?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:277
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No VC History!"
msgstr "Ingen VC historie!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:284
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "VC History"
msgstr "VC historie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " (Changed)"
msgstr " (Endret)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-30 18:11:54 +00:00
#: src/LyXView.C:372
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid " (read only)"
msgstr " (skrivebeskyttet)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:911 src/mathed/formula.C:1257
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX modus"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:926
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No number"
msgstr "Inget tall"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:929
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Number"
msgstr "Tall"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1128
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "math text mode"
msgstr "Matte tekstmodus"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1137
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Mattemakro editerings modus"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Lukk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "<22> <20> "
msgstr "<22> <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "<22> <20> "
msgstr "<22> <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "<22> @"
msgstr "<22> @"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S <20> "
msgstr "S <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Venstre|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "Ok "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Kolonner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Juster vertikalt|#v"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Juster horisontalt|#h"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "OK "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "Smal"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "Medium"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "Bred"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negativ"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Firdobbel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2Firdobbel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:116
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Delimiter"
msgstr "Skille"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:122
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Decoration"
msgstr "Dekorering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:128
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:134
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:330
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Topp | Senter | Bunn"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:383
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Math Panel"
msgstr "Mattepanel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:263
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Ingen <20> pne dokumenter!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:311
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as lines"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Ascii tekst som linjer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:313
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as paragraphs"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:416
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Quit|Q"
msgstr "Avslutt|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:424
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX...|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:426
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr "LinuxDoc...|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:434
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Emphasize"
msgstr "Uthevet"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkommen til LyX!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:64
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Executing:"
msgstr "Eksekverer:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#. this is a hack
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:245
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "* No document open *"
msgstr "* Ingen dokumeter <20> pne *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "Fil type"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/print_form.C:25
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Command:|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/print_form.C:39
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/print_form.C:41
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Postscript|#P"
msgstr "PostScript|#P"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/print_form.C:43
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/print_form.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
2000-07-26 07:09:53 +00:00
#: src/print_form.C:48
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:286
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:717
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontroll"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:963
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " words checked."
msgstr " ord sjekket."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:965
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " word checked."
msgstr " ord sjekket."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:967
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Stavekontroll fullf<6C> rt"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:971
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
2000-10-11 21:06:43 +00:00
"The spell checker has died for some reason.\n"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
2000-10-11 21:06:43 +00:00
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "Bruk dokumentets spr<70> k"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "Bruk alternativt spr<70> k:"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordliste"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
"Nesten\n"
"Like"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Begynn stavekontroll"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Legg til i personlig ordliste"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ignorer ord"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Godta ordet denne runden"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Avbrut stavekontroll"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Lukk stavekontrollen"
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Erstatt ord?"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:159
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX intern feil!"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:160
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Kunne ikke avgj<67> re om foldern er skrivebeskyttet"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:410
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Feil! Kan ikke <20> pne folder:"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:428
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Feil: Klarte ikke <20> fjerne fil:"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:453
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Feil: Klarte ikke <20> lage tempor<6F> r folder:"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:469
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Feil: Klarte ikke <20> slette tempor<6F> r folder:"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:522
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Internal error!"
msgstr "Intern feil!"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:523
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:528
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/support/filetools.C:1133
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#: src/support/getUserName.C:13
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/tabular.C:1705
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Warning:"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Advarsel:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/tabular.C:1706
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger st<73> ttet\n"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/tabular.C:1707
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
2000-04-27 09:10:51 +00:00
msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/text2.C:411
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Opened float"
msgstr "<22> pnet float"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/text2.C:413
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Closed float"
msgstr "Lukket float"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
#: src/text2.C:456
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting <20> gj<67> re"
2000-10-23 22:36:52 +00:00
#: src/text2.C:1275
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to <20> definere font endring."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Vet ikke hva som skal gj<67> res med halve floater."
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "sorry."
msgstr "beklager."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:2003
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
"'Tutorial'."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:2005
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Det er ikke mulig <20> bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Ny side (topp)"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
2000-03-09 23:58:55 +00:00
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr "Ny side (bunn)"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3962
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "You can't insert a float in a float!"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3970
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3997
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Float would include float!"
2000-10-11 21:06:43 +00:00
msgstr "Float would include float!"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#~ msgid "A&A"
#~ msgstr "A&A"
#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
#~ msgstr "Acknowledgement-numbered"
#~ msgid "Acknowledgement(s)"
#~ msgstr "Acknowledgement(s)"
#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
#~ msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
#~ msgid "Acnowledgement"
#~ msgstr "Acnowledgement"
#~ msgid "Algorithm-numbered"
#~ msgstr "Algorithm-numbered"
#~ msgid "Algorithm-plain"
#~ msgstr "Algorithm-plain"
#~ msgid "AuthorRunning"
#~ msgstr "AuthorRunning"
#~ msgid "Axiom-numbered"
#~ msgstr "Axiom-numbered"
#~ msgid "Axiom-plain"
#~ msgstr "Axiom-plain"
#~ msgid "Case-numbered"
#~ msgstr "Case-numbered"
#~ msgid "Claim-numbered"
#~ msgstr "Claim-numbered"
#~ msgid "Claim-plain"
#~ msgstr "Claim-plain"
#~ msgid "Claim-unnumbered"
#~ msgstr "Claim-unnumbered"
#~ msgid "Conclusion-numbered"
#~ msgstr "Conclusion-numbered"
#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
#~ msgstr "Conclusion-unnumbered"
#~ msgid "Condition-numbered"
#~ msgstr "Condition-numbered"
#~ msgid "Condition-plain"
#~ msgstr "Condition-plain"
#~ msgid "Conjecture-numbered"
#~ msgstr "Conjecture-numbered"
#~ msgid "Conjecture-plain"
#~ msgstr "Conjecture-plain"
#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
#~ msgstr "Conjecture-unnumbered"
#~ msgid "Corollary-numbered"
#~ msgstr "Corollary-numbered"
#~ msgid "Corollary-plain"
#~ msgstr "Corollary-plain"
#~ msgid "Corollary-unnumbered"
#~ msgstr "Corollary-unnumbered"
#~ msgid "Correspondence"
#~ msgstr "Correspondence"
#~ msgid "Criterion-numbered"
#~ msgstr "Criterion-numbered"
#~ msgid "Criterion-plain"
#~ msgstr "Criterion-plain"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Current"
#~ msgid "Definition-numbered"
#~ msgstr "Definition-numbered"
#~ msgid "Definition-plain"
#~ msgstr "Definition-plain"
#~ msgid "Definition-unnumbered"
#~ msgstr "Definition-unnumbered"
#~ msgid "Example-numbered"
#~ msgstr "Example-numbered"
#~ msgid "Example-plain"
#~ msgstr "Example-plain"
#~ msgid "Example-unnumbered"
#~ msgstr "Example-unnumbered"
#~ msgid "Exercise-numbered"
#~ msgstr "Exercise-numbered"
#~ msgid "Exercise-plain"
#~ msgstr "Exercise-plain"
#~ msgid "Fact-numbered"
#~ msgstr "Fact-numbered"
#~ msgid "Fact-plain"
#~ msgstr "Fact-plain"
#~ msgid "Fact-unnumbered"
#~ msgstr "Fact-unnumbered"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "first"
#~ msgid "foilhead"
#~ msgstr "foilhead"
#~ msgid "Idea"
#~ msgstr "Id<49> "
#~ msgid "journal"
#~ msgstr "journal"
#~ msgid "Lemma-numbered"
#~ msgstr "Lemma-numbered"
#~ msgid "Lemma-plain"
#~ msgstr "Lemma-plain"
#~ msgid "Lemma-unnumbered"
#~ msgstr "Lemma-unnumbered"
#~ msgid "Lyx-Code"
#~ msgstr "Lyx-Code"
#~ msgid "modying"
#~ msgstr "modying"
#~ msgid "Notation-numbered"
#~ msgstr "Notation-numbered"
#~ msgid "Note-numbered"
#~ msgstr "Note-numbered"
#~ msgid "Note-plain"
#~ msgstr "Note-plain"
#~ msgid "Notetoeditor"
#~ msgstr "Notetoeditor"
#~ msgid "Note-unnumbered"
#~ msgstr "Note-unnumbered"
#~ msgid "offsets"
#~ msgstr "offsets"
#~ msgid "Paragraph-numbered"
#~ msgstr "Nummerert Avsnitt"
#~ msgid "Parenthetical"
#~ msgstr "Parenthetical"
#~ msgid "Placefigure"
#~ msgstr "Placefigure"
#~ msgid "Placetable"
#~ msgstr "Placetable"
#~ msgid "Problem-numbered"
#~ msgstr "Problem-numbered"
#~ msgid "Problem-plain"
#~ msgstr "Problem-plain"
#~ msgid "Proposition-numbered"
#~ msgstr "Proposition-numbered"
#~ msgid "Proposition-plain"
#~ msgstr "Proposition-plain"
#~ msgid "Proposition-unnumbered"
#~ msgstr "Proposition-unnumbered"
#~ msgid "Recieved"
#~ msgstr "Mottatt"
#~ msgid "Recieved/Accepted"
#~ msgstr "Mottatt/Akseptert"
#~ msgid "Remark-numbered"
#~ msgstr "Remark-numbered"
#~ msgid "Remark-plain"
#~ msgstr "Remark-plain"
#~ msgid "Remark-unnumbered"
#~ msgstr "Remark-unnumbered"
#~ msgid "Section-numbered"
#~ msgstr "Section-numbered"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Send"
#~ msgid "Shortfoilhead"
#~ msgstr "Shortfoilhead"
#~ msgid "style"
#~ msgstr "style"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid "Subitle"
#~ msgstr "Subitle"
#~ msgid "Subsection-numbered"
#~ msgstr "Subsection-numbered"
#~ msgid "Subsubsection-numbered"
#~ msgstr "Subsubsection-numbered"
#~ msgid "Suggested"
#~ msgstr "Suggested"
#~ msgid "Summary-numbered"
#~ msgstr "Summary-numbered"
#~ msgid "surname"
#~ msgstr "etternavn"
#~ msgid "Theorem-numbered"
#~ msgstr "Theorem-numbered"
#~ msgid "Theorem-plain"
#~ msgstr "Theorem-plain"
#~ msgid "Theorem-unnumbered"
#~ msgstr "Theorem-unnumbered"
#~ msgid "Title_Running"
#~ msgstr "Title_Running"
#~ msgid "Translated"
#~ msgstr "Oversatt"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Use"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasiliansk"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ungarsk"
#~ msgid "Citation style|#s"
#~ msgstr "Siteringsstil|#s"
#~ msgid "Text before|#T"
#~ msgstr "Tekstf<74> r|#T"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#~ msgid "Text mode"
#~ msgstr "Tekst modus"