Commit Graph

2683 Commits

Author SHA1 Message Date
Kornel Benko
d88a813701 Update sk.po 2016-05-31 09:18:29 +02:00
Georg Baum
2d708bd7cf Simplify .po file generation
We can generate the file with the cirrect line endings directly instead of
calling a helper script to convert them.
2016-05-29 17:55:44 -04:00
Georg Baum
ba6d84c917 Always use unix line ends in .pot files
Otherwise gettext creates files with stray '\r' in comment lines on windows.
2016-05-29 17:55:44 -04:00
jpc
9e5198f4f5 * One more shortcut conflict solved
* fr.gmo updated
2016-05-23 23:15:10 +01:00
jpc
f5146e729b * Edit translation mistakes for icon sizes
* Resolve a shortcut conflict
* Provide fr.gmo using msgfmt
2016-05-23 22:43:39 +01:00
Pavel Sanda
3c44d977b6 typo 2016-05-11 14:42:26 -07:00
Pavel Sanda
a2e318d125 cosmetics 2016-05-11 14:35:15 -07:00
Georg Baum
23f5ae67c7 ja.gmo for cfa8d02029 2016-05-05 10:20:23 +02:00
Uwe Stöhr
cfa8d02029 ja.po: Update from Koji for 2.2.0 2016-05-04 01:08:56 +02:00
Enrico Forestieri
9384ed0f08 Update it.po 2016-04-25 17:36:51 +02:00
Georg Baum
04e4d6c4eb Update fuzzy translations from 2.1.x branch
This was done with
python ../lyx-2.3-staging/development/tools/mergepo.py -n -t po ../lyx-2.1/po

It should have been part of a26cdcb4ba, but the mergepo script did not overwrite
fuzzy translations with non-fuzzy ones at that time. Now 2.2 will not be missing
translations that are in 2.1 (but of course it might contain changed translations).
2016-04-24 21:33:38 +02:00
Georg Baum
4016d00c97 Forgot fi.gmo at 7eacd8d316 2016-04-24 20:44:31 +02:00
Georg Baum
7eacd8d316 Merge finnish translations from bug 10084
Jari-Matti provided an updated fi.po in bug 10084, but unfortunately I did not
see that before remerging the strings. Therefore, I did not take the updated
file directly, but downloaded it to /tmp/fi.po and merged the updates with

python ../lyx-2.3-staging/development/tools/mergepo.py -o -l fi -t po /tmp/

The two header changes were done manually. This way, the updated translations
are not hidden in lots of sorting changes. I had to use mergepo.py from 2.3
because the one in master does not treat fuzzy translations correctly.
2016-04-24 20:04:05 +02:00
Georg Baum
44f73d4c73 pt_BR.po: updates from Georger 2016-04-24 17:06:23 +02:00
Georg Baum
cfafffdf25 Remerge strings except for sv and fr
This is a complete remerge of strings (done with cmake) except for fr.po and
sv.po. Those files had already been remerged after the last string changes,
but they use a different sorting, so I did not want to produce an unneeded
diff.
The differences in the comment lines are a well known problem we have: The
last remerge was done on windows, mine was done on linux.
2016-04-24 10:57:36 +02:00
Georg Baum
7e75ebac45 fr.gmo for 79074e6c87 2016-04-23 11:26:28 +02:00
jpc
79074e6c87 Hopefully last update for 2.2.0 2016-04-22 22:55:47 +01:00
Georg Baum
9bd6ed876f Update sv.gmo from sv.po
This has been forgotten in 93f58cb440
2016-04-21 21:52:44 +02:00
Georg Baum
57298bf59d Update pt_BR.gmo from pt_BR.po
This has been forgotten in c46d5ccdf6
2016-04-21 21:51:12 +02:00
Uwe Stöhr
c46d5ccdf6 pt_BR.po: updates from Georger 2016-04-18 19:10:57 +02:00
Uwe Stöhr
93f58cb440 sv.po: updates for 2.2.0 from Jim 2016-04-16 01:55:40 +02:00
Kornel Benko
b9b49d1c81 Update sk.po 2016-04-10 12:32:41 +02:00
Uwe Stöhr
070afdad64 de.po: translate new layout strings 2016-04-09 18:44:58 +02:00
Uwe Stöhr
a32113e6de de.po: - translate new aastex string
- also remerge using changed lyx_pot.py file (see the discussion on the list)
2016-04-09 17:41:58 +02:00
Kornel Benko
38bfc6a542 Update sk.po 2016-04-09 11:35:13 +02:00
Helge Hafting
f23c40ad68 Improved translations for version control, after using this dialog for the first time. 2016-04-07 10:11:43 +02:00
Georg Baum
7c1b6cd73f Update translation of Chart by Georger
This has been discussed on the docs list, Diagrama is much more general.
2016-04-07 07:37:44 +02:00
Georg Baum
d3ebda2333 Fix graph translations for es, pt_BR and pt_PT
This was discussed in the thread "Translations of Math environments in LyX
output for LyX 2.2" at http://www.mail-archive.com/lyx-docs@lists.lyx.org/msg08633.html
and has been reviewed. The problem was that in 2.1, the portuguese translation
was correct in lib/layouttranslations but different in po/pt_PT.po. In fact,
the translation is the same for all three languages spanish, portuguese and
brazilian portuguese.
2016-04-06 08:22:59 +02:00
Georg Baum
db346b7f69 Fix .po files (again)
For details see 7fa742d186
2016-04-05 20:56:52 +02:00
Kornel Benko
aa6c593fb4 Update sk.po 2016-04-05 12:19:30 +02:00
Georg Baum
90fdd49b2b Review of portuguese layout translations by Pedro
He made more suggestions, but those are not 100% clear yet.
2016-04-05 08:26:38 +02:00
Georg Baum
b9ca82578d Latest brazilian translations from Georger
After some discussion between Georger, Pedro, Pavel and me Georger came to the
conclusion that Mapa is not the correct translation of Chart in this context.
Originally he proposed Gráfico, but since that would be identical to the
translation of Graph we decided that Diagram is better. It is a bit more
general than Gráfico, but it is also used in pt_PT, and the german translation
uses the german equivalent, which is more general as well. Those who need a
Gráfico can still use Graph.

Unfortunately Geoger based the new .po file on the remerged one at
259196e1a6, so we have now the situation that pt_BR is remerged, but the
other languages are not.
2016-04-05 08:07:56 +02:00
Georg Baum
255b47011a Revert 259196e1a6
259196e1a6 did a remerge and destroyed the line endings.
No translatuions were changed (the last update by Geoger was already in at
77fc7fe8b6).
2016-04-05 07:59:38 +02:00
Uwe Stöhr
259196e1a6 pt_BR.po: updates by Georger 2016-04-05 01:18:39 +02:00
Uwe Stöhr
f0e45c817d EmbeddedObjects.lyx: update a changed name
- de.po: update translation accordingly
2016-04-05 00:35:56 +02:00
Uwe Stöhr
aaf2cc5dbe po files: remerge to show untranslated messages
- de.po: translate some strings
2016-04-05 00:25:13 +02:00
Georg Baum
e87735f789 Review of greek layout translations by Οδυσσέας 2016-04-04 22:05:31 +02:00
Georg Baum
77fc7fe8b6 Review of brazilian layout translations by Georger 2016-04-03 20:30:29 +02:00
Helge Hafting
7037f4f0a3 New translations for the sectionboxes module.
Improved translations for the names of greek letters, and some other symbols
A few other translated strings as well.
2016-04-01 18:29:40 +02:00
Georg Baum
e74a862418 Update finnish layout translations
Now all finnish layout translations are reviewed (by Martin Vermeer).
2016-03-31 22:09:56 +02:00
Uwe Stöhr
5679c65fbd fr.po: update for master from Jean-Pierre 2016-03-27 19:18:29 +02:00
Georg Baum
d04f64fdd3 Grab translations from lib/layouttranslations
These strings were translated manually in lib/layouttranslations, but not in
zh_TW.po. If this is the correct translation for document output, then it is
certainly also correct for the user interface.
2016-03-27 11:18:33 +02:00
Georg Baum
3e6c4efbc3 Grab translation from lib/layouttranslations
This string was translated manually in lib/layouttranslations, but not in
ar.po. If this is the correct translation for document output, then it is
certainly also correct for the user interface.
2016-03-27 10:34:03 +02:00
Georg Baum
e18f86a041 Explain why po files are needed
lib/layouttranslations contains translations for all strings from layout files
that can appear in document output. These translations are read from .po files
by po/lyx_pot.py (using python polib), so up to date po files are needed.
2016-03-25 10:32:53 +01:00
Georg Baum
262ae8264a Make lyx_pot.py python3 compatible
Now it produces the same output if running under python3 (tested with 3.4.2)
or python2 (tested with 2.7.9). python3 always uses unicode strings
internally, so we have to specify the file encoding on opening a file, such
that strings can be converted from and to the file encoding on reading and
writing. Using the io module for file io ensures that the behaviour is the
same for python2 and python3. For python2 we also have to mark string literals
as unicode strings by using the u prefix (which is a noop in python3).

Many thanks to José for review and pointing out all the details.
2016-03-25 10:24:46 +01:00
Uwe Stöhr
a7d92ee53d fr.po: updates by Jean-Pierre 2016-03-20 23:20:42 +01:00
Helge Hafting
926358c3c3 Updated Norwegian translations (nb.po) 2016-03-20 02:08:04 +01:00
Kornel Benko
8f95d7cc3f Update sk.po 2016-03-16 18:23:08 +01:00
Uwe Stöhr
0cc0825087 fr.po: shortcut fix from Jean-Pierre 2016-03-07 23:47:39 +01:00
Uwe Stöhr
5471139ecb fr.po: 2 shortcut fixes by Jean-Pierre 2016-03-06 15:48:39 +01:00