The current spelling is not strictly wrong, but flagged as unusual or
historical by some authorities. It is also found fault with many
spell checkers. Thus we decided to move to the more standard "-ible"
form once and for all.
See #10678 for discussion
This part addresses the po files.
Only the new field "List of Listings" with same translation as
for "Listings[[List of Listings]]" has been added. No other change
has been done, so layouttranslations might actually change again
when automatically updated.
-also merge strings translated in 2.2.3 but not master (only affects ar.po, ia.po, pt_BR.po and sv.po) as a service for your translators
- some translations for de.po
This is a complete remerge of strings (done with cmake) except for fr.po and
sv.po. Those files had already been remerged after the last string changes,
but they use a different sorting, so I did not want to produce an unneeded
diff.
The differences in the comment lines are a well known problem we have: The
last remerge was done on windows, mine was done on linux.
This was discussed in the thread "Translations of Math environments in LyX
output for LyX 2.2" at http://www.mail-archive.com/lyx-docs@lists.lyx.org/msg08633.html
and has been reviewed. The problem was that in 2.1, the portuguese translation
was correct in lib/layouttranslations but different in po/pt_PT.po. In fact,
the translation is the same for all three languages spanish, portuguese and
brazilian portuguese.
These have been added by 36d7b40c, before we had always UNIX only.
poedit can read the mixed files just fine, but python polib (which is used
in po/lyx_pot.py) refuses to load files with mixed endings.