1999-09-27 18:44:28 +00:00
# Dansk overs<72> ttelse af LyX
# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
# Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2001-07-24 15:15+0200\n"
2001-02-20 12:56:26 +00:00
"PO-Revision-Date: 2001-02-14 11:35GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claush@et.dtu.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.org>\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2001-02-20 12:56:26 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2001-02-20 12:56:26 +00:00
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:321
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:323
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "G<> et afsnit op"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:326
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Afsnit"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:328 src/buffer.C:545
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Textclass Loading Error!"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Fejl under indl<64> sning af tekstklasse!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:329
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Fejl under l<> sning "
#: src/CutAndPaste.C:447 src/buffer.C:383
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr "Stil m<> tte <20> ndres fra\n"
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
#: src/converter.C:554
msgid " to "
msgstr " til "
#: src/buffer.C:533
msgid "Textclass error"
msgstr "Fejl i tekstklasse"
#: src/buffer.C:534
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
#: src/buffer.C:536
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
#: src/buffer.C:546
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Can't load textclass "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke l<> se tekstklasse "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:548
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "-- substituting default"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "-- erstatter standardv<64> rdi"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
# , c-format
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1105
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Advarsel: Har brug for lyxformat %.2f, men fandt lyxformat %.2f"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
# , c-format
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1109
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kr<6B> ves, men %.2f fundet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#. future format
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1167
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1168
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Indl<64> sning af dokumentet er ikke fuldst<73> ndig"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1169
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Dokumentet er m<> ske forkortet"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. "\\lyxformat" not found
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1154 src/buffer.C:1173 src/buffer.C:1176
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR!"
msgstr "FEJL!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1129 src/buffer.C:1155
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at l<> se dette!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1148
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgid "LyX file format is newer that what"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX-filens format er nyere, end hvad"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1149
2001-01-11 19:21:45 +00:00
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "denne udgave af LyX underst<73> tter. Det kan give problemer."
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1173
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Not a LyX file!"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Ikke en LyX-fil!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1176
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Kan ikke l<> se filen!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1270 src/buffer.C:1273
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1283 src/buffer.C:1286
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Cannot write file: "
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til filen: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1294 src/buffer.C:1297
1999-12-13 22:31:44 +00:00
msgid "Error! Cannot open file: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl! Kan ikke <20> bne fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1593
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:1627
1999-12-13 22:31:44 +00:00
msgid "Error: Cannot open file: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl: Kan ikke <20> bne fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LYX_ERROR:"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "LYX_ERROR:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot write file"
msgstr "Kan ikke skrive fil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:2350 src/buffer.C:2996
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. path to LaTeX file
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:3317
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running chktex..."
msgstr "K<> rer chktex..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:3330
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex virkede ikke!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/buffer.C:3331
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Kunne ikke k<> re med filen:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
#: src/lyxvc.C:155
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Changes in document:"
msgstr "Dokumentet er <20> ndret:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Save document?"
msgstr "Gem dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:141
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:142
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:289
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "lyx: Fors<72> ger at gemme dokument %s som..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save seems successful. Phew."
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr " Lagring s<> ud til at lykkedes. Puha."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Lagring virkede ikke! Fors<72> ger..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:332
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:356
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "En n<> dlagring af dette dokumentet findes!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:358
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Skal vi fors<72> ge at <20> bne denne i stedet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:380
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Autolagret fil er nyere."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:382
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Skal vi <20> bne denne i stedet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
#: src/lyx_cb.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:449
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to open template"
msgstr "Kan ikke <20> bne skabelon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentet er allerede <20> bent:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:478
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "<22> nsker du at gen<65> bne dokumentet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:496
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "File `"
msgstr "Filen `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:497
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "' is read-only."
msgstr "' er skrivebeskyttet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:512
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "<22> nsker du at hente fil fra versionsstyring?"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:520
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Kan ikke <20> bne den valgte fil:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:522
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:63
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Specified file is unreadable: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Den angivne file kan ikke l<> ses: "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:73
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cannot open specified file: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke <20> bne den valgte fil: "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Open/Close..."
msgstr "<22> ben/Luk..."
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:440
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further undo information"
msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:451
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Gendan"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:461
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further redo information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:558
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Typografi kopieret"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:567
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Typografi indsat"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopi<70> r"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Inds<64> t"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No more notes"
msgstr "Ingen flere notater"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:39
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Inds<64> tter fodnote..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:76
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Inserting margin note..."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> tter marginnote..."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:100
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Error! unknown language"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Melt"
msgstr "Smelt"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:145
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "<22> ndrede omgivelsesdybde (m<> ske, m<> ske ikke)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:267
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Font: "
msgstr "Skrift: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:271
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid ", Depth: "
msgstr ", dybde: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:277
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid ", Spacing: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr ", Mellemrum: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:280
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Single"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Enkelt"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:283
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Onehalf"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Halvanden"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:286
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Double"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dobbelt"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:289
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Other ("
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Andet ("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
# Inset = inds<64> ttelse
# Float = flyder
# Paragraph = afsnit
# Paragraph environment = typografi
# Environment depth = omgivelsesdybde
# Bullet = Punktliste
# Horizontal/Vertical fill = udfylder
# Keymap = Tastaturomdefinition
# Label = referencebogm<67> rke
# Margin note = marginnotat
# Note = notat
# Document class = tekstklasse
# Protected space = h<> rdt mellemrum
# Error box = fejlbesked
# Paper layout = papirindstillinger
# Layout = layout
# Minipage = miniside
# Build program = dan program
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:256
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatterer dokument..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No more errors"
msgstr "Ikke flere fejl"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/Chktex.C:79
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX advarsel id #"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:83
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Unknown X11 color "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Ukendt X11-farve "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:84
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " for "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " for "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:85
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " Using black instead, sorry!."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Bruger sort i stedet, beklager!"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:92
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: X11 color "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: X11-farve "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " allocated for "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " allokeret for "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:98
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Bruger tiln<6C> rmet X11-farve "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:139
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:140
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "' for "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "' for "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:141
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " with (r,g,b)=("
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " med (r,g,b)=("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:144
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Bruger n<> rmeste allokerede farve med (r,g,b)=("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:148
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid ") instead.\n"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr ") i stedet.\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "Pixel ["
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Pixel ["
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "] is used."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "] er brugt."
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/combox.C:502
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Done"
msgstr "F<> rdig"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Can not view file"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke vise fil"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/converter.C:166
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No information for viewing "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen information om visning "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Executing command:"
msgstr "Udf<64> rer kommando:"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:196
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error while executing"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl under udf<64> relse"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Can not convert file"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:553
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No information for converting from "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen information om konvertering fra "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:642
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during the Build process."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Der blev rapporteret fejl ved k<> rsel af 'Build'-processen."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Du burde rette dem."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:668
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move directory:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:703
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move file:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl under flytning af fil:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:704
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "to "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "til "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One error detected"
msgstr "En fejl detekteret"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Du burde rette den."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " errors detected."
msgstr " fejl detekteret."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:792
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during running of "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Der blev rapporteret fejl under k<> rslen "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The operation resulted in"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Denne operation resulterede i"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "an empty file."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "en tom fil."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Resulting file is empty"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Den f<> rdige fil er tom"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:816
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "K<> rer LaTeX..."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:846
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX virkede ikke!"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:847
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing log file:"
msgstr "Mangler logfil:"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/converter.C:860
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Der blev rapporteret fejl under k<> rslen af LaTeX."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:55
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "Fejl: LyX kunne ikke l<> se CREDITS filen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:59
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "V<> r venlig at installere filen korrekt for at v<> rds<64> tte"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:62
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:72
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "Rulletekster"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "OK"
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "O.k."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:450
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"\n"
"grundet klasse<73> ndring fra\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Impossible operation"
msgstr "Umulig operation"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:477
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Kan ikke inds<64> tte en flyder i en flyder!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sorry."
msgstr "Beklager."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen aflusningsbesked"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:33
msgid "General information"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Generel information"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Initialisering af programmet"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> ndtering af tastaturh<72> ndelser"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "GUI-h<> ndtering"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lyxlex gramatikfortolker"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "L<> sning af konfigurationsfiler"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX generering/udf<64> relse"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
msgstr "Formeleditor"
#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skrifttype-h<> ndtering"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "L<> sning af tekstklassefiler"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Versionsstyring"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Eksternt kontrolgr<67> nseflade"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Behold *roff midlertidige filer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brugerkommandoer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX Lexxer"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afh<66> ngigheds-information"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:50
msgid "LyX Insets"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX Insets"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Filer benyttet af LyX"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Alle aflusningsbeskeder"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afluser `"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke eksportere fil"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen information om ekportering til "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/exporter.C:74
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Kan ikke skrive fil"
#: src/exporter.C:75
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:89
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document exported as "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dokument eksporteret som "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/exporter.C:91
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " to file `"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "til fil `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:4
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fil|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Edit|E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Redig<69> r|R"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hj<48> lp|H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:6
msgid "Insert|I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:7
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Layout|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Layout|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:8
msgid "View|V"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis|V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:9
msgid "Navigate|N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navig<69> r|N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Documents|D"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dokumenter|D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New...|N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ny...|N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ny fra skabelon...|s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open...|O"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "<22> bn...|<7C> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
# , c-format
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Import|I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Import<72> r|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Exit|x"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afslut|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:20
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close|C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Luk|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:21
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save|S"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gem|G"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:22
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save As...|A"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Gem som...|e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:23
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Saved|d"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gendan sidst gemte|g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:24
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Version Control|V"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Versionsstyring|V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:26
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Export|E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Eksport<72> r|E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:27
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print...|P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriv...|U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fax...|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fax...|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:30
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Register|R"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Registr<74> r|R"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check In Changes|I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Check <20> ndringer ind|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:32
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check Out for Edit|O"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Check ud for redigering|u"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:33
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Last Version|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gendan sidste version|G"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:34
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Undo Last Check In|U"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fortryd sidste check-ind|F"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:35
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Show History|H"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis historie|H"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Preferences...|P"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Indstillinger...|n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Reconfigure|R"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Genkonfigur<75> r|G"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Undo|U"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fortryd|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:39
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Redo|d"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gendan|G"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:40
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cut|C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Klip|K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:41
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copy|o"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kopi<70> r|o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:42
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste|a"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:43
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste External Selection|x"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Inds<64> t ekstern markering|n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:44
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Find & Replace...|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "S<> g & Erstat...|S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:45
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabel|T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Floats & Insets|I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Flydere og indstik|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Math Panel|l"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Formelpanel|l"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:48
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spellchecker...|S"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Stavekontrol...|a"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:49
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Check TeX|h"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Tjek TeX|X"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:50
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Remove All Error Boxes|E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:53
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Lines|L"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "som linier|l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:54
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Paragraphs|P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "som afsnit|a"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:55
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open/Close|O"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> ben/Luk...|<7C> "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:56
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Melt|M"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Smelt|M"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:57
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Figures/Tables|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> bne alle figurer/tabeller|<7C> "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Figures/Tables|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Luk alle figurer/tabeller|L"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:59
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> bn alle fodnoter og marginnoter|M"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:60
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Luk alle fodnoter og marginnoter|o"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumn|M"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Flerkolonne|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Top|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Toplinie|T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:63
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Bottom|B"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bundlinie|B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Left|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Venstre|V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Right|R"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> jre|H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Left|e"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Venstrejustering|e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Center|C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Centreret|c"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Right|i"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> jrejustering|h"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "V.Align Top|o"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "V.-justering top|o"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "V.Align Center|n"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "V.-justering midt|n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:71
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "V.Align Bottom|V"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "V.-justering bund|u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Row|A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j r<> kke|r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Column|u"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j kolonne|k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:74
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Row|w"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Slet r<> kke|l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:75
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Column|D"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Slet kolonne|S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Formel|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Display Formula|D"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Vis formel|V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:78
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Special Character|S"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Specialtegn|S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:79
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Citation Reference...|C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Litteraturhenvisning...|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:80
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Cross Reference...|R"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Krydshenvisning...|y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:81
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Label...|L"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Referencem<65> rke...|m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:82
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Footnote|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fodnote|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:83
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Marginal Note|M"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Marginnote|M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:84
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Index Entry...|I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indeksindgang...|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indeksindgang med foreg<65> ende ord|f"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:86
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "URL...|U"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "URL...|U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:87
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Note...|N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Notat...|N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lister & Indholdsfortegnelse|L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:89
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Figure...|g"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Figur...|g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:90
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular...|b"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabel...|b"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:91
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Floats|a"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Flydere|l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Include File|e"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Inklud<75> r fil|d"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Insert File|t"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t fil|t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Eksternt materiale...|e"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:95
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Superscript|S"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> vet|H"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:96
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Subscript|u"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "S<> nket|S"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:97
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "HFill|H"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Lodret fyld|L"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:98
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Hyphenation Point|P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Orddelingspunkt|p"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:99
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Protected Blank|B"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:100
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Linebreak|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Linieskift|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:101
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ellipsis|i"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Ellipse (...)|E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:102
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "End of Sentence|E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "S<> tningsafsluttende punktum|u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:103
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ordinary Quote|Q"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Almindelige g<> se<73> jne|g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:104
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Menu Separator|M"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Menuadskillelse|M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:105
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Figure Float|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Figurflyder|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:106
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table Float|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabelflyder|T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:107
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Wide Figure Float|W"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bred figurflyder|B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:108
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Wide Table Float|d"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bred tabelflyder|r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:109
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Algorithm Float|A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Algoritmeflyder|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:110
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|C"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:111
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Figures|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Figurliste|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:112
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Tables|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabelliste|T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:113
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Algorithms|A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Algoritmeliste|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:114
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Index List|I"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Indeks|k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:115
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "BibTeX Reference...|B"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "BibTeX litteraturliste...|B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX dokument...|X"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ascii-tekst som linier...|l"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ascii-tekst som afsnit...|a"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:119
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Character...|C"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Skrifttype...|t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:120
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paragraph...|P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afsnit...|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:121
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Document...|D"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dokument...|D"
1999-11-30 23:29:23 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:122
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular...|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabel...|T"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:123
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Emphasize Style|E"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Fremh<6D> vet|e"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:124
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Noun Style|N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kapit<69> ler|K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:125
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Bold Style|B"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fed|F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:126
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "TeX Style|X"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TeX-kode|X"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:127
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Change Environment Depth|v"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> ndr omgivelsedybde|v"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:128
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Preamble...|L"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "LaTeX-hovede...|L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:129
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Toggle Appendix|A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Appendiks fra/til|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:130
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save Layout as Default|S"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Gem layout som standard|s"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:131
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Build Program|B"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dan program|D"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:132
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Update|U"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Opdat<61> r|O"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:133
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Logfile|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX Log|L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:134
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:135
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error|E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl|F"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:136
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Note|N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Notat|N"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:137
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Introduction|I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Introduktion|I"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:138
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tutorial|T"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Gennemgang|G"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:139
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "User's Guide|U"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brugermanual|B"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:140
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "Extended Features|E"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Udvidede egenskaber|U"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:141
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Customization|C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Personligg<67> relse|P"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:142
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Reference Manual|R"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Referencemanual|R"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:143
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "FAQ|F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "OSS|O"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:144
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|a"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:145
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Known Bugs|K"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Kendte fejl|K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:146
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Configuration|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:147
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Copyright and Warranty...|o"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Copyright og garanti...|o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:148
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "Credits...|d"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Rulletekster...|u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:149
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Version...|V"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Version...|V"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:150
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "\t\t\tAbstract"
msgstr "Sammendrag"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:151
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:152
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:153
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "AT_RISE:"
msgstr "AT_RISE:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:154
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:155
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Accepted"
msgstr "Accepteret"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:156
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Taksigelse"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:157
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Taksigelse*"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:158
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Taksigelser"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Acknowledgments"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Taksigelser"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:160
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addchap"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Addchap"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:161
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addchap*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Addchap*"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:162
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addition"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bilag"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:163
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Address"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Adresse"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:164
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addsec"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Addsec"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addsec*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Addsec*"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:166
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Adresse"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Adresse"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:167
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Affil"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Affil"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:168
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Affiliation"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tilh<6C> rsforhold"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:169
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Algorithm"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Algoritme"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:170
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "And"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Og"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:171
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Anlagen"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Anlagen"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:172
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Anrede"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Anrede"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Appendices"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Appendiks"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:174
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Appendix"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Appendiks"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:175
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Author"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Forfatter"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:176
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Author_Email"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Author_Email"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Author_Running"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Author_Running"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:178
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Author_URL"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Author_URL"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:179
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Axiom"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Aksiom"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:181
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Backaddress"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Backaddress"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:182
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bank"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bank"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BankAccount"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "BankAccount"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:184
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BankCode"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "BankCode"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:185
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Betreff"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Betreff"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:186
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bibliography"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Literaturliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:187
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Biography"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Biography"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:188
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Brieftext"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brieftext"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "CURTAIN"
msgstr "CURTAIN"
#: src/ext_l10n.h:191
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Caption"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Billedtekst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:192
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Case"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sag"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:193
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "CenteredCaption"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "CentreretBilledtekst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:194
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chapter"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kapitel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:195
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chapter*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kapitel*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:196
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chapter_Exercises"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Chapter_Exercises"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:197
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Citta"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Citta"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:198
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Claim"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "P<> stand"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:199
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Claim*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "P<> stand*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:200
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Closing"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afslutning"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:201
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Code"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kode"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:202
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Comment"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kommentar"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:203
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conclusion"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Konklusion"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:204
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conclusion*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Konklusion*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:205
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Condition"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Betingelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:206
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conjecture"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Formodning"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:207
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conjecture*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Formodning*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:208
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "CopNum"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "CopNum"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:209
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copyright"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ophavsret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Corollary"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Korollar"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Corollary*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Korollar*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:212
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Criterion"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kriterie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:213
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "CrossList"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "CrossList"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:214
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Current_Address"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Current_Address"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:215
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Customer"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kunde"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:216
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Data"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Data"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:217
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Date"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dato"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:218
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Datum"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Datum"
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dedication"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dedikering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dedicatory"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dedikering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:221
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Definition"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:222
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Definition*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Description"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Beskrivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:224
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dialogue"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dialog"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:225
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "EMail"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "EMail"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "EXT."
msgstr "UDV."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/ext_l10n.h:228
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encl"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Encl"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:229
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encl."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Encl."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:230
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "End_All_Slides"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Slut_alle_rammer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enumerate"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Nummereret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:232
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Example"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Eksempel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:233
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Example*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Eksempel*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:234
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Exercise"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> velse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:235
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extratitle"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ekstra titel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:236
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "FADE_IN:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FADE_IN:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:237
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "FADE_OUT:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FADE_OUT:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:238
msgid "Fact"
msgstr "Fakta"
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Fact*"
msgstr "Fakta*"
#: src/ext_l10n.h:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FigCaption"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Billedtekst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:241
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FirstAuthor"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FirstAuthor"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:242
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FirstName"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FirstName"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FitBitmap"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FitBitmap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:244
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FitFigure"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FitFigure"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:245
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Foilhead"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Foilhead"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footernote"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Footernote"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:247
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FourAffiliations"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FourAffiliations"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:248
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FourAuthors"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FourAuthors"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Gruss"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gruss"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:251
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "HTTP"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "HTTP"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Headnote"
msgstr "Headnote"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: src/ext_l10n.h:254
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "IhrSchreiben"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "IhrSchreiben"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:255
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "IhrZeichen"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "IhrZeichen"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:256
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Institute"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Institut"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Institution"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Institution"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:258
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "InvisibleText"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "InvisibleText"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:259
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Invoice"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Faktura"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:260
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Itemize"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Punktliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:261 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Journal"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tidsskrift"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
#: src/frontends/xforms/form_index.C:28
msgid "Keyword"
msgstr "N<> gleord"
#: src/ext_l10n.h:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keywords"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "N<> gleord"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Konto"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Konto"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:267
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Labeling"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "M<> rkning"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:268
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Land"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Land"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LandscapeSlide"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "BredformatRamme"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:270
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Hovede"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:271
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lemma"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lemma"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:272
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lemma*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lemma*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:273
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Letter"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brev"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:274
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Liste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:275
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ListOfSlides"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Rammeliste"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Literal"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "R<> t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:277
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Location"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Placering"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:278
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lowertitleback"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lowertitleback"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:279
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LyX-Code"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX-kode"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:280
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mail"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brev"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:281
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "MarkBoth"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Mark<72> rBegge"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:282
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "MathLetters"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "MathLetters"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "MeinZeichen"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "MeinZeichen"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:284
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minisec"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Minisec"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:285
msgid "MyRef"
msgstr "MyRef"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:286
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "My_Address"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Min_adresse"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Myref"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Myref"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navn"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:289
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Narrative"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sammenfatning"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Notation"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Notation"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinfo.C:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Note"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr "Notat"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Note*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Notat*"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:293
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "NoteToEditor"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "NoteToEditor"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Offprint"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Offprint"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:295
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Offprints"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Offprints"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Offsets"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Offsets"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:297
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Oggetto"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Oggetto"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Opening"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:299
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ort"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ort"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Overlay"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Overlay"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PACS"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "PACS"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: src/ext_l10n.h:303
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paragraph"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afsnit"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:304
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paragraph*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afsnit*"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:305
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Part"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Del"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:306
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Part*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Del*"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:307
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Petit"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Petit"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:308
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Phone"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Telefon"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:309
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Place"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sted"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:310
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PlaceFigure"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "PlaceFigure"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:311
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "PlaceTable"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "PlaceTable"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:312
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PortraitSlide"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> jformatRamme"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:313
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PostalCommend"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "PostalCommend"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:314
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Postvermerk"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Postvermerk"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Preprint"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Preprint"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:316
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Problem"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Problem"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:317
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ProgressContents"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ProgressContents"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:318
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proof"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Proof"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:319
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Property"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Property"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:320
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proposition"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Proposition"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proposition*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Proposition*"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:322
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Publishers"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udgivere"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:323
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Question"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sp<53> rgsm<73> l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:324
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quotation"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Citat"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:325
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quote"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Literaturhenvisning"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "REVTEX_Titel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "Received"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Modtaget"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Reference"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:329
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "References"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Referencer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:330
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remark"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bem<65> rkning"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:331
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remark*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bem<65> rkning*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:332
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remarks"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bem<65> rkninger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:333
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "RetourAdresse"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Returadresse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:334
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ReturnAddress"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Returadresse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "RightHeader"
msgstr "H<> jreHoved"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:336
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right_Address"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hojrejust_adresse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:337
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> jreHoved"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:338
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Rotatefoilhead"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Rotatefoilhead"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running_LaTeX_Title"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "L<> bende_LaTeX_Titel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:340
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "SCENE"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "SCENE"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:341
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "SCENE*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "SCENE*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: src/ext_l10n.h:343
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scrap"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Scrap"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:344
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sektion"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:345
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sektion*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:346
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Send_To_Address"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Modtageradresse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:347
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Seriate"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Seriate"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:348
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "ShortFoilhead"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ShortFoilhead"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:349
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "ShortRotatefoilhead"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ShortRotatefoilhead"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:350
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "ShortTitle"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ShortTitle"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:351
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Signature"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Signatur"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:352
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slide"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ramme"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:353
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slide*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ramme*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:354
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "SlideContents"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "RammeIndhold"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:355
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "SlideHeading"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "RammeHovede"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:356
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "SlideSubHeading"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "RammeUnderHovede"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:357
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Solution"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "L<> sning"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:358
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Speaker"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Taler"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:359
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Specialmail"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Specialpost"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:360
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Stadt"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Stadt"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:361
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Standard"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Standard"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:362
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "State"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "State"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:363
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Strasse"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Strasse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:364
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Street"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Street"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:365
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Undersektion"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:366
msgid "SubTitle"
msgstr "SubTitle"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:367
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subject"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Emne"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:368
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subjectclass"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Subjectclass"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:369
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subparagraph"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Underafsnit"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:370
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subparagraph*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Underafsnit*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:371
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsection"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Undersektion"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:372
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsection*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Undersektion*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:373
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsubsection"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Underundersektion"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:374
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsubsection*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Underundersektion*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:375
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Subtitle"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Subtitle"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:376
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Summary"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sammenfatning"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:377
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Surname"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Surname"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "TOC_Author"
msgstr "Indhold_forfatter"
#: src/ext_l10n.h:379
msgid "TOC_Title"
msgstr "Indhold_titel"
#: src/ext_l10n.h:380
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TableComments"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TableComments"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:381
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TableRefs"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TableRefs"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:382
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telefax"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Telefax"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:383
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telefon"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Telefon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:384
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telephone"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Telefon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:385
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telex"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Telex"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:386
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Thanks"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Thanks"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:387
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Theorem"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Teorem"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:388
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Theorem*"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Teorem*"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:389
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TheoremTemplate"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TeoremSkabelon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:390
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Thesaurus"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Thesaurus"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:391
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ThickLine"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TykLinie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ThreeAffiliations"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TreTilh<6C> rsforhold"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:393
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ThreeAuthors"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TreForfattere"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:394
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TickList"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TjekListe"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Title"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Titel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:396
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Titlehead"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Titlehead"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:397
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "&Top"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:398
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Town"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "By"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:399
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Trans_Keywords"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Overs._n<5F> gleord"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:401
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TranslatedAbstract"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "OversatSammendrag"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Translated_Title"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Oversat_titel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:403
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Translator"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Overs<72> tter"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:404
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TwoAffiliations"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ToTilh<6C> rsforhold"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:405
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TwoAuthors"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ToForfattere"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#. tooltips
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "URL"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "URL"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Unterschrift"
msgstr "Unterschrift"
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "Uppertitleback"
msgstr "<22> vretitelbagside"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:409
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verbatim"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Verbatim"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:410
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verse"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vers"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verteiler"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Verteiler"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:412
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "VisibleText"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "SynligTekst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:413
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "YourMail"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "DinPost"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:414
msgid "YourRef"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "DinRef"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Yourmail"
msgstr "DinPost"
#: src/ext_l10n.h:416
msgid "Yourref"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "DinRef"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:417
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Zusatz"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Zusatz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: src/ext_l10n.h:422
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Afrikaans"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afrikaans"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:423
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "American"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Amerikansk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:424
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Arabic"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Arabisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:425
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Austrian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> strigsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:426
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bahasa"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bahasa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:428
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Breton"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Breton"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:429
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "British"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Britisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:430
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Canadian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Canadisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:431
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French Canadian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fransk-canadisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:432
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Catalan"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Catalansk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:433
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Croatian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kroatisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:434
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Czech"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tjekkisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:435
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Danish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dansk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:436
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dutch"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hollandsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "English"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Engelsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:438
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Esperanto"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Esperanto"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:439
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Estonian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Estisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:440
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Finnish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Finsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:441
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fransk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:442
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French (GUTenberg)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fransk (GUTenberg)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:443
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Galician"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gallisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:444
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "German"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tysk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:445
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "German (new spelling)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tysk (ny stavning)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Gr<47> sk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:447
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Hebrew"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hebraisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:448
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Irish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Irsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:449
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Italian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Italiensk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:450
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lsorbian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lsorbian"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:451
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Magyar"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Magyar"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:452
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Norsk"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Norsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:453
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Polish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Polsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:454
#, fuzzy
msgid "Portugese"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Portugisisk"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:455
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Romanian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Romansk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:456
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Russian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Russisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:457
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scottish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skotsk"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:458
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Seriate"
#: src/ext_l10n.h:459
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Kroatisk"
#: src/ext_l10n.h:460
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spanish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Spansk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:461
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slovak"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Slovakisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:462
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slovene"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Slovensk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:463
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Swedish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Svensk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:464
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Dette"
#: src/ext_l10n.h:465
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Turkish"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tyrkisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:466
2001-01-31 16:45:10 +00:00
msgid "Ukrainian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ukrainsk"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:467
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Usorbian"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Usorbian"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/ext_l10n.h:468
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Welsh"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Walisisk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/filedlg.C:204
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Warning! Couldn't open directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Advarsel! Kunne ikke <20> bne katalog."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "S<> t tegns<6E> t|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Tegns<6E> t ikke fundet!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"Fejl:\n"
"Tastaturomdefinition\n"
"ikke fundet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Tegns<6E> t:|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Andet...|#A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Andet...|#T"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Tastaturomdefinition"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Prim<69> r tastaturomdefinition|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Sekund<6E> r tastaturomdefinition|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Sekund<6E> r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Prim<69> r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fil|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Fuldsk<73> rmsvisning|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Gennemse...|#G"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:89
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Anvend|#A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:408
#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:428 src/mathed/math_forms.C:100
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Annull<6C> r|^["
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Vis ramme|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Udf<64> r translationer|#U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:133
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Vinkel:|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% af siden|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Standard|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "tommer|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Vis"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Height"
msgstr "H<> jde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Vis i farver|#f"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Vis i gr<67> toner|#g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Standard|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "tommer|#t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% af siden|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% af kolonne|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Billedtekst|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Underfigur|#U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Katalog:|#K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "M<> nster:|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Filnavn:|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Opdat<61> r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Hjem"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Bruger1|#1"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Bruger2|#2"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "Find|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Erstat med|#m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:294
msgid "@>|#F^s"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "@>|#F^s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:298
msgid "@<|#B^r"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "@<|#B^r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Erstat|#E#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "Luk|^["
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Versalf<6C> lsomt|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Hele ord|#o"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:314
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Erstat alle|#a"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
msgid "_Add new citation"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "_Inds<64> t nyt citat"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "_Ret/fjern citat(er)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Citat: V<> lg operation "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brug regul<75> rt udtryk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "S<> g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Inds<64> t citat: Indtast n<> gleord eller regul<75> rt udtryk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "N<> gle"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Forfatter(e)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Text after"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tekst efter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
msgid " Insert Citation: Select citation "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Inds<64> t citat: V<> lg citat "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "_Fjern"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "_Op"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
msgid "_Down"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "_Ned"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
msgid " Citation: Edit "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Citat: Redig<69> r "
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "--- Ingen s<> dan n<> gle i databasen ---"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"(C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
msgid " Error "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Fejl "
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
msgid " Index "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Indeks "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unable to print"
msgstr "Kan ikke udskrive"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Kontroll<6C> r at parametrene er korrekte"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. goto button labels
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto reference"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "G<> til krydsreference"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go back"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "G<> tilbage"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "*** No labels found in document ***"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "*** Fandt ingen referencem<65> rker i dokumentet ***"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
msgid " Reference "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Reference "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Reference: V<> lg reference "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
msgid "Ref"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ref"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
msgid "Page"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Side"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
msgid "TextRef"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TekstRef"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
msgid "TextPage"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "TekstSide"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
msgid "PrettyRef"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "PrettyRef"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
msgid "Type:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Type:"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navn:"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
msgid " Reference: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Reference: "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/insets/insettoc.C:22
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Table of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Figures"
msgstr "Figurliste"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Tables"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabelliste"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Algorithms"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Algoritmeliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Intet dokument ***"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HTML type"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "HTML-type"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " URL "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
msgid "Refresh"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Opdat<61> r"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
msgid "<No Name>"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<Intet navn>"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Selected keys"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Valgte n<> gler"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Available keys"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tilg<6C> ngelige n<> gler"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference entry"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Referenceindgang"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Add"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Tilf<6C> j"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Up"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Op"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Down"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Ned"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Remove"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Fjern"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&OK"
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "&O.k."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Cancel"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Fortryd"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keys currently selected"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Valgte n<> gler"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference keys available"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tilg<6C> ngelige referencen<65> gler"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference entry text"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Referencetekst"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Text to place after citation"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tekst at placere efter citat"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "N<> gleord:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ny side"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hold afstand fra sidens top"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
msgid "Extra Space"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ekstra afstand"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
msgid "Value"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "V<> rdi"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Plus"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Minus"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Minus"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Behold afstand ved bunden af side"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
msgid "&Apply"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Anvend"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Genskab"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Vandret fyld mellem minisideafsnit"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Start ny miniside"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Top"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Midte"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Bund"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tegn en linie over afsnit"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tegn en linie under afsnit"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indryk ikke afsnit"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
msgid "Block"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Blok"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
msgid "Center"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Centr<74> r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
msgid "Left"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Venstre"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
msgid "Right"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> jre"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "M<> rkatbredde"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sider"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "Kopier"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
msgstr "Udskriv til"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
msgid "&Print"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Udskriv"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
msgid "&All pages"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Alle sider"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Even pages"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Lige sider"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fra"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Til"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Ulige sider"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Printer"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Fil"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
msgid "&Reverse order"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Omvendt r<> kkef<65> lge"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
msgid "Co&llate"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Co&llate"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Gennemse"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Antal"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Inds<64> t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "R<> kker"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Close"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Luk"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
msgid "LyX: Citation Reference"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Literaturhenvisning"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "N<> gle ikke fundet bland referencer."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Copyright og garanti"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Indeks"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Typografi sat"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Paragraph Options"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"Der opstod en fejl under udskrivning.\n"
"\n"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kontroll<6C> r at parametrene er korrekte.\n"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
msgid "LyX: Print Error"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Udskrivningsfejl"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
msgid "LyX: Print"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Udskriv"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&G<> tilbage"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Goto reference"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&G<> til krydsreference"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
msgid "LyX: Cross Reference"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Krydsreference"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
msgid "LyX: Insert Table"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Inds<64> t tabel"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Table of Contents"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Luk"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C> r"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Url"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
msgid "Index entry"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indeksindgang"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&General"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Generelt"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Extra"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Ekstra"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. FIXME: should be cleverer here
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Senseless with this layout!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indented paragraph"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indrykket afsnit"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minipage"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Miniside"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kn<4B> k tekst om flydere (floatflt)"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Centimetres"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Centimetre"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inches"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tommer"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Points (1/72.27 inch)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Punkter (1/72.27 tomme)"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Millimetres"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Millimetre"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Picas"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Pica"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ex units"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ex enheder"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "em units"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "em enheder"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skalerede punkter (1/65536 pt)"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Store punkter (1/72 tomme)"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Didot points"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Didot punkter"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cicero points"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Cicero punkter"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Procent af kolonne:"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Afstand over"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afstand &under"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "None"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Defskip"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Defskip"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Small skip"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lille"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Medium skip"
msgstr "Medium"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Big skip"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Stort"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "VFill"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "VFyld"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Length"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "L<> ngde"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udkriv alle sider"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriv kun ulige sider"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriv kun lige sider"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print from page number"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriv fra sidenummer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print to page number"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriv til sidenummer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print in reverse order (last page first)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriv i omvendt r<> kkef<65> lge (sidste side f<> rst)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Number of copies to print"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Antal kopier at udskrive"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Collate multiple copies"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Saml flere kopier"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Printer name"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriv navn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Output filename"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "M<> lfilnavn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select output filename"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "V<> lg m<> lfilnavn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Available References"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tilg<6C> ngelige referencer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name :"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navn :"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference :"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Reference :"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sort"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sort<72> r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Page number"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sidenummer"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ref on page xxx"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ref p<> side xxx"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "on page xxx"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "p<> side xxx"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pretty reference"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Pretty reference"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference Type"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Referencetype"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Update"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "&Opdat<61> r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference as it appears in output"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Reference, som den optr<74> der i slutresultatet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sort<72> r referencer alfabetisk?"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Depth"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dybde"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Url :"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Url :"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Generate hyperlink"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gener<65> r hyperlink"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name associated with the URL"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navn tilknyttet URL'en"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Output as a hyperlink ?"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udl<64> s som hyperlink ?"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Inset keys|#I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t n<> gler|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
msgid "Bibliography keys|#B"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bibliografi n<> gler|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@4->"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "@4->"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "#&D"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@9+"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "@9+"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "#X"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@8->"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "@8->"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "#&A"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@2->"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "@2->"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "#&B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
msgid "Text after|#e"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tekst efter|#e"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
msgid "Restore|#R"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Nulstil|#N"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Cancel|#C^["
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Annull<6C> r|#C^["
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Copyright og garanti"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX er Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
"og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
"Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
"Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
"(hvis du <20> nsker det) en nyere version."
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX distribueres i h<> bet om at det er\n"
"brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
"Du burde have modtaget en kopi af\n"
"\"GNU General Public License\" sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke du har,\n"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"kan den erhverves ved:\n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Luk|#C^[^M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokument"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
"A5 | B3 | B4 | B5 "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Ingen | A4 smalle marginer (kun som h<> jformat) | A4 ekstra smalle marginer (kun som h<> jformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som h<> jformat) "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specific<69> r: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Lille | Medium | Stor | L<> ngde "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20> text<78> | <20> text<78> "
msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <20> tekst<73> | <20> tekst<73> "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr " standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | st<73> rre | st<73> rst | k<> mpe | enorm"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
#: src/lyxfunc.C:3313
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
msgid "Bullets"
msgstr "Punkter"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
msgid "Document layout set"
msgstr "Dokumentindstillinger sat"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverteringsfejl!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
msgid "into chosen document class"
msgstr "til valgte tekstklasse"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Kunne ikke indl<64> se ny tekstklasse."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. <20> ndringer er ikke tilladt."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Skal jeg s<> tte en r<> kke indstillinger til"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "standardv<64> rdierne for denne tekstklasse?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr "Tabbed folder"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
msgid "Special:|#S"
msgstr "Speciel:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
msgid "Margins"
msgstr "Marginer"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Top- og bundmarginer"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
msgid "Portrait|#o"
msgstr "H<> jformat|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Bredformat|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papirst<73> rrelse|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egen papirst<73> rrelse"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
msgid "Width:|#W"
msgstr "Bredde:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Height:|#H"
msgstr "H<> jde:|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
msgid "Top:|#T"
msgstr "Top:|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Bund:|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left:|#e"
msgstr "Venstre:|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right:|#R"
msgstr "H<> jre:|#H"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Headheight:|#i"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Topmargin:|#o"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Headsep:|#d"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Topseparator:|#e"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footskip:|#F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bundmargin:|#u"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Separation"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afsnitadskillelse"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Page cols"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Spalter"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sides"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ark"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fonts:|#F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skrifttype:|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Font Size:|#O"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skriftst<73> rrelse:|#r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Class:|#C"
msgstr "Klasse:|#K"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Papirstil:|#P"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spacing|#g"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Linieafstand|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Standard afstand:|#u"
# n
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One|#n"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Enkeltsidet|#n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Two|#T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dobbeltsidet|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One|#e"
msgstr "En|#E"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Two|#w"
msgstr "To|#w"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indent|#I"
msgstr "Indrykning|#I"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Skip|#K"
msgstr "Afstand|#f"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quote Style "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "G<> se<73> jne-stil "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encoding:|#D"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Tegns<6E> t:|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Type:|#T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Type:|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Single|#S"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Enkelte|#E"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Double|#D"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Dobbelte|#D"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Language:|#L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sprog:|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Placering af flydere:|#c"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section number depth"
msgstr "Afsnitsnummerdybde"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS driver:|#d"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use AMS Math|#M"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Size|#z"
msgstr "St<53> rrelse|#S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Punktdybde"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matematik|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Fejl"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1974
msgid "Clipart"
msgstr "Udklipsbilleder"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Graphics File|#F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Grafikfil|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "Gennemse|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "% of Page"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "% af side"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "cm"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "cm"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inch"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tomme"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "% of Column"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "% af kolonne"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Monochrome|#M"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "i sort/hvid|#h"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Grayscale|#G"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "i gr<67> toner|#g"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Color|#C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "i farver:|#f"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Don't display|#D"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis ikke|#k"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotate"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Rot<6F> r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Angle|#A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vinkel|#V"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Inline Figure|#I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indlejret figur|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Subcaption|#S"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Underbilledtekst|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Opdat<61> r|#O"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "O.k."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Keyword|#K"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "N<> gle|#N"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Typografi"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | L<> ngde "
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
msgid "General"
msgstr "Generel"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Advarsel: Ugyldig l<> ngde (gyldigt eksempel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Advarsel: Ugyldig procent v<> rdi (0-100)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "M<> rkatbredde:|#b"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indryk"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Above|#b"
msgstr "Over|#v"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below|#E"
msgstr "Under|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Above|#o"
msgstr "Over|#O"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below|#l"
msgstr "Under|#U"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Ingen indrykning|#I"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#R"
msgstr "H<> jre|#H"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#f"
msgstr "Venstre|#V"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Block|#c"
msgstr "Blok|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Center|#n"
msgstr "Centr<74> r|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Above:|#v"
msgstr "Over|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below:|#w"
msgstr "Under|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Sideskift"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Linier"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Vertical Spaces"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lodret afstand"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keep|#K"
msgstr "Hold|#H"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keep|#p"
msgstr "Hold|#d"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extra Options"
msgstr "Ekstra indstillinger"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Length|#L"
msgstr "L<> ngde|#L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "or %|#o"
msgstr "eller %|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top|#T"
msgstr "Top|#T"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Middle|#d"
msgstr "Midten|#d"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Bund|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Start ny miniside|#S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Indrykket afsnit|#I"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Miniside|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Floatflt|#F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Flyderflt|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Cancel|C#C^["
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Anull<6C> r|C#C^["
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
msgid "Look & Feel"
msgstr "Fremtr<74> den"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
msgid "Lang Opts"
msgstr "Sprogvalg"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
msgid "Converters"
msgstr "Konvertering"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
msgid "Inputs"
msgstr "Inddata"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
msgid "Outputs"
msgstr "Uddata"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Sk<53> rmskrifter"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
msgid "Interface"
msgstr "Gr<47> nseflade"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
msgid "Spell checker"
msgstr "Stavekontrol"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "LyX-objekter, de kan f<> tilknyttet en farve."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "<22> ndr farven p<> LyX-objekt. Bem<65> rk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
msgid "Find a new color."
msgstr "Find en ny farve."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
msgid "GUI background"
msgstr "GUI-baggrund"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
msgid "GUI text"
msgstr "GUI-tekst"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid "GUI selection"
msgstr "GUI-markering"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
msgid "GUI pointer"
msgstr "GUI-mark<72> r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "Konvert<72> r \"fra\" dette format"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Konvert<72> r \"til\" dette format"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin filudvidelse og $$o er navnet p<> uddata-filen."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr "Flag, der styrer konverteringsopf<70> rslen"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilg<6C> ngelige programmer. Bem<65> rk: du skal v<> lge \"Anvend\" for at gemme."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
msgid "Add"
msgstr "Tilf<6C> j"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilg<6C> ngelige programmer. Bem<65> rk: du skal v<> lge \"Anvend\" for at gemme."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "<22> ndr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bem<65> rk: du skal v<> lge \"Anvend\" for at gemme."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
msgid "Modify|#M"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> ndr|#<23> "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
msgid "Add|#A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tilf<6C> j|#T"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
msgid "The format identifier."
msgstr "Format-identifikationen."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalf<6C> lsomt."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Fjern det aktuelle format fra listen over tilg<6C> ngelige formater. Bem<65> rk: du skal v<> lge \"Anvend\" for at gemme."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Tilf<6C> ej det aktuelle format til listen over tilg<6C> ngelige formater. Bem<65> rk: du skal v<> lge \"Anvend\" for at gemme."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "<22> ndr indholdet af det aktuelle format. Bem<65> rk: du skal v<> lge \"Anvend\" for at gemme."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern konverteringsprogrammet fra listen f<> rst."
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
msgid "Sys Bind"
msgstr "Sys-bind"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
msgid "User Bind"
msgstr "Bruger-bind"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
msgid "Bind file"
msgstr "Bind-fil"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
msgid "Sys UI"
msgstr "Sys-UI"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
msgid "User UI"
msgstr "Bruger-UI"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
msgid "UI file"
msgstr "UI-fil"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
msgid "Key maps"
msgstr "Tastaturudl<64> gninger"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
msgid "Keyboard map"
msgstr "Tastaturudl<64> gning"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
msgid "Default path"
msgstr "Standardsti"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Template path"
msgstr "Skabelonsti"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
msgid "Temp dir"
msgstr "Midlertidigt katalog"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
msgid "User"
msgstr "Bruger"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
msgid "Lastfiles"
msgstr "Nylige filer"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
msgid "Backup path"
msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
msgid "LyX Server pipes"
msgstr "LyX Server r<> r"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "Skrifter skal v<> re positive!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Skrifter skal angives i r<> kkef<65> lgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > lille > normal > stor > st<73> rre > st<73> rst > enorm > k<> mpe."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr " ingen | ispell | aspell "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Personlig ordliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
msgid "WARNING!"
msgstr "ADVARSEL!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
msgid "Roman"
msgstr "Ordin<69> r"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivemaskine"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "Forst<73> rrelse %|#F"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
msgid "Use scalable fonts"
msgstr "Brug skal<61> rbare skrifttyper"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
msgid "Encoding"
msgstr "Tegns<6E> t"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
msgid "script"
msgstr "skript"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
msgid "footnote"
msgstr "fodnote"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
msgid "large"
msgstr "stor"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
msgid "largest"
msgstr "st<73> rst"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
msgid "huge"
msgstr "enorm"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
msgid "normal"
msgstr "normal"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Sk<53> rm DPI|#D"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
msgid "tiny"
msgstr "lillebitte"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
msgid "larger"
msgstr "st<73> rre"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
msgid "small"
msgstr "lille"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
msgid "huger"
msgstr "k<> mpe"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr "Ascii liniel<65> ngde|#A"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "TeX tegns<6E> t|#T"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Standard papirformat|#p"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
msgid "ascii roff|#r"
msgstr "ascii roff|#r"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
msgid "checktex|#c"
msgstr "checktex|#c"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
msgid "Outside code interaction"
msgstr "Udenfor kode-interaktion"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Stavekommando|#S"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Brug alternativt sprog|#a"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Brug escape-tegn|#e"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Accept<70> r sammensatte ord|#s"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Brug filens tegns<6E> t|#i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
msgid "date format|#f"
msgstr "datoformat|#f"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
msgid "Package|#P"
msgstr "Pakke|#P"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
msgid "Default language|#l"
msgstr "Standardsprog|#s"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr ""
"Tastatur\n"
"udl<64> gning|#T"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "RtL support|#R"
msgstr "RtL-underst<73> ttelse|#R"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Mark<72> r fremmed|#M"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
msgid "Auto begin|#b"
msgstr "Autostart|#t"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
msgid "Auto finish|#f"
msgstr "Autoslut|#l"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
msgid "Command start|#s"
msgstr "Startkommando|#s"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
msgid "Command end|#e"
msgstr "Slutkommando|#u"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
msgid "1st|#1"
msgstr "1.|#1"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
msgid "2nd|#2"
msgstr "2.|#2"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX objekter|#L"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "S|#S"
msgstr "S|#S"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
msgid "V|#V"
msgstr "V|#V"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
msgid "H|#H"
msgstr "H|#H"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
msgid "R|#R"
msgstr "R|#R"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
msgid "B|#B"
msgstr "B|#B"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
msgstr "G|#G"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "All converters|#A"
msgstr "Alle konverteringsprogrammer|#A"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
msgid "Delete|#D"
msgstr "Slet|#S"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
msgid "Converter|#C"
msgstr "Konvert<72> r|#K"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
msgid "From|#F"
msgstr "Fra|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
msgid "To|#T"
msgstr "Til|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
msgid "Flags|#F"
msgstr "Flag|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
msgid "All formats|#A"
msgstr "Alle formater|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
msgid "Format|#F"
msgstr "Format|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
msgid "GUI name|#G"
msgstr "GUI navn|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
msgid "Extension|#E"
msgstr "Udvidelse|#U"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Fremviser|#v"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Genvej|#G"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
msgid "Show banner|#S"
msgstr "Vis banner|#V"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr "Autoslet markerede|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr "Vis tastaturgenveje"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
msgid "Autosave interval"
msgstr "Autolagringsinterval"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "Mark<72> r f<> lger rullebj<62> lke|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr "Musehjul-skridt"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
msgstr "Popup skrifttype"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
msgstr "Menu skrifttype"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
msgid "Popup Encoding"
msgstr "Popup tegns<6E> t"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
msgid "Bind file|#B"
msgstr "Bind-fil|#i"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Brugerflade-fil|#B"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr "Ignor<6F> r X-Windows d<> de taster|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "command"
msgstr "kommando"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
msgid "page range"
msgstr "sideinterval"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
msgid "copies"
msgstr "kopier"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
msgid "reverse"
msgstr "omvendt"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
msgid "to printer"
msgstr "til printer"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
msgid "file extension"
msgstr "filudvidelse"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
msgid "spool command"
msgstr "udskrivningskomm."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
msgid "paper type"
msgstr "papirtype"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
msgid "even pages"
msgstr "lige sider"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "odd pages"
msgstr "ulige sider"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
msgid "collated"
msgstr "samlet"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "landscape"
msgstr "Bredformat"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
msgid "to file"
msgstr "til fil"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "extra options"
msgstr "ekstra indstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "spool printer prefix"
msgstr "printernavn"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "paper size"
msgstr "Papirformat"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
msgid "name"
msgstr "navn"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
msgid "adapt output"
msgstr "tilpas uddata"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Printerkommando og flag"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
msgid "Default path|#p"
msgstr "Standardsti|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Antal nylige filer|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
msgid "Template path|#T"
msgstr "Skabelonsti|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
msgid "Check last files|#C"
msgstr "Tjek nylige filer|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Backup path|#B"
msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr "LyXServer videref<65> rsel|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Printer|#P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Printer|#P"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File|#F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fil|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "All Pages|#G"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Alle sider|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Only Odd Pages|#O"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kun ulige sider|#U"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Only Even Pages|#E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kun lige sider|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Normal Order|#N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Normal r<> kkef<65> lge|#N"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reverse Order|#R"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Omvendt r<> kkef<65> lge|#R"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Collated|#C"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ordnede|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "to"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "til"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "R<> kkef<65> lge"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr " Ref | Side | TekstRef | TekstSide | 'PrettyRef' "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Sort|#S"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sort<72> r|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Name:|#N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navn:|#N"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Ref:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ref:"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Reference type|#R"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Krydsreference-type|#R"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "G<> til krydsreference|#G"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Tabelstil"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
msgid "Tabular"
msgstr "Tabel"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
msgid "Column/Row"
msgstr "Kolonne/r<> kke"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
msgid "LongTable"
msgstr "LangTabel"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Advarsel: Forkert mark<72> rposition, vindue opdateret"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "Luk|#L^["
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Tilf<6C> j kolonne|#k"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Slet kolonne|#S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Tilf<6C> j r<> kke|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Slet r<> kke|#l"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Set kanter|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Fjern kanter|#j"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Longtable|#L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lang tabel|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotate 90<39> |#9"
msgstr "Rot<6F> r 90<39> |#9"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spec. Table"
msgstr "Speciel tabel"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top|#t"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Top|#t"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom|#b"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bund|#b"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#l"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Venstre|#v"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#r"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> jre|#h"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#e"
msgstr "Venstre|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#i"
msgstr "H<> jre|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Center|#c"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Centr<74> r|#c"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Top|#p"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Top|#p"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Bottom|#o"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bund|#u"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "H. Alignment"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "H<> jrejustering"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "V. Alignment"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Venstrejustering"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Width|#W"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Bredde|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Alignment|#A"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Justering|#J"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special column"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Specials<6C> jle"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Flerkolonne|#F"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Use Minipage|#s"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brug miniside|#s"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Cell"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Specialcelle"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Multicolumn"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Special-multikolonne"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "1st Head|#1"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "F<> rste hovede|#1"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Head|#H"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hovede|#H"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Foot|#F"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fod:|#F"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Last Foot|#L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sidste fod|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "New Page|#N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ny side|#N"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Header"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "Hovede"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footer"
msgstr "Bund"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Special"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Speciel"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Inds<64> t tabel"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr " Indhold | Figurer | Tabeller | Algoritmer "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Type|#T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Type:|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr "Url"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "URL|#U"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "URL|#U"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name|#N"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navn:|#N"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HTML type|#H"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "HTML-stil:|#l"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "More"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Mere"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Figures%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Figurliste%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Tables%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabelliste%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Algorithms%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Algoritmeliste%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Table of Contents%i"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Reference%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t reference%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Page Number%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t sidetal%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert vref%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t vref%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert vpageref%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t vsideref%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Pretty Ref%m"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Inds<64> t 'pretty ref'%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto Reference%m"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "G<> til krydsreference%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1998
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Filnavn m<> ikke indeholde nogen af disse tegn:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
# , c-format
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:2001
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Absolutte sti i kr<6B> ves."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Katalog eksisterer ikke."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
msgid "Cannot write to this directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
msgid "Cannot read this directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke l<> se dette katalog."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
msgid "No file input."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen ind-fil."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Der kr<6B> ves en fil, ikke et katalog."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
msgid "Cannot write to this file."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
msgid "Cannot read from this directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke l<> se dette katalog."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
msgid "File does not exist."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Filen eksisterer ikke."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
msgid "Cannot read from this file."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke l<> se fra denne fil."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
# , c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:39
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Importing"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Importerer"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:57
msgid "Can not import file"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke importere fil"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/importer.C:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "No information for importing from "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen information om import fra "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#. we are done
#: src/importer.C:81
msgid "imported."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "importeret."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1037
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[render error]"
msgstr "[fejl i fremvisning]"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1038
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[beregner...]"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1041
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[no file]"
msgstr "[ingen fil]"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1043
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[bad file name]"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "[ugyldigt filnavn]"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1045
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ikke vist]"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1047
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ingen ghostscript]"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1049
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ukendt fejl]"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1222
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened figure"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Figur <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Figure"
msgstr "Figur"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1339 src/insets/figinset.C:1402
#: src/insets/insetgraphics.C:492
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "empty figure path"
msgstr "tom sti til figur"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1981 src/insets/figinset.C:1985
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS billede"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
#: src/insets/insetbib.C:209
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Key:|#K"
msgstr "N<> gle:|#N"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
#: src/insets/insetbib.C:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Label:|#L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Referencem<65> rke:|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bibliography item"
msgstr "Reference"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BibTeX Generated References"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "BibTeX litteraturliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Database:"
msgstr "Database:"
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:340
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Style: "
msgstr "Stil: "
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "Inds<64> ttelse <20> bnet"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Fejlbesked <20> bnet"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ERT"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ERT-indstik <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Umulig funktion!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Det er ikke tilladt at <20> ndre skrifttyper i ERT-indstik!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "External inset file"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ekstern indstiksfil"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
# , c-format
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:174
2001-01-26 10:48:57 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "'#', '~', '$' eller '%'."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:309
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert external inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t eksternt indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:439
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "External"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ekstern"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
msgid "float:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "flyder:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:150
msgid "Opened Float Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> bnede flyder-indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "bund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> bnede fodnote-indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown Error"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ukendt fejl"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:227
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Loading..."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ind<6E> ser..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error reading"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl under l<> sning"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:235
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error converting"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl under konvertering"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inline view disabled"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Indlejret visning deaktiveret"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "S<> tter ikke|#i"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Indl<64> s|#I"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "Filnavn:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Synlige mellemrum|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "R<> tekst|#R"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "Brug 'input'|#B"
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "Brug 'include'|#c"
#. launches dialog
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr "V<> lg underdokument"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Include"
msgstr "Inklud<75> r"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:314
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:316
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verbatim Input"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Inds<64> t r<> tekst"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Notat <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1093
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter label:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv referencem<65> rke:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "liste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:72
msgid "Opened List Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Liste-indstik <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "margin"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Marginalnote-indstik <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "miniside"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:90
msgid "Opened Minipage Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Miniside-indstik <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Hoveddokument:"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Tabular Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabel-indstik <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1701
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Flerkolonner kan kun v<> re vandrette."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/insets/insettext.C:478
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Text Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tekst-indstik <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:970
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kan ikke medtage mere end <20> t afsnit!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Layout "
msgstr "Typografi "
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " not known"
msgstr " ukendt"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown spacing argument: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "teorem"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insettheorem.C:68
msgid "Opened Theorem Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Teorem-indstik <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "other..."
msgstr "Andet..."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/intl.C:435
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Key Mappings"
msgstr "Tastaturomdefinition"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/kbsequence.C:215
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " options: "
msgstr " indstillinger: "
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/language.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document wide language"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dokument-standardsprog"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX k<> rsel # "
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "K<> rer MakeIndex."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeX.C:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running BibTeX."
msgstr "K<> rer BibTeX."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "No LaTeX log file found"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen LaTeX log-fil fundet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Build Program Log"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Lav program-log"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX Log"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX-log"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Unders<72> g om filen \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke forts<74> tte :-("
#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Unders<72> g om filen \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke forts<74> tte :-("
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "Familie:|#F"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
msgstr "Serie:|#S"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Form:|#o"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
msgstr "St<53> rrelse|#t"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Diverse:|#D"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "Farve:|#v"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Disse valg alternerer ikke"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Disse valg alternerer"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:429
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "OK|#O"
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "O.k.|#O"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "ingen"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "sort"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "hvid"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "r<> d"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "gr<67> n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "bl<62> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "lysebl<62> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "lilla"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "gul"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:61
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "cursor"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "mark<72> r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:62
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "baggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:63
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "text"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "tekst"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "selection"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "markeret"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "latex"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "floats"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "flydere"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "notat"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "notat-baggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note frame"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "notat-ramme"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "depth bar"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "dybde-bj<62> lke"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "language"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "sprog"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "command-inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "kommando-indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "command-inset background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "kommando-indstik baggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LColor.C:74
msgid "command-inset frame"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "kommando-indstik ramme"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:75
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "accent"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "accent-baggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:77
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent frame"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "accent-ramme"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "minipage line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "miniside-linie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:79
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "special char"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "specialtegn"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:80
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "formel"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "formelbaggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:82
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math frame"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "formel-ramme"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:83
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math cursor"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "formel-mark<72> r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:84
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "formellinie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:86
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "footnote background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "fodnote-baggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:87
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "footnote frame"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "fodnote-ramme"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:88
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "latex inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX-indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:89
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:90
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inset background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "indstik-baggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LColor.C:91
msgid "inset frame"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "indstik-ramme"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "error"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "fejl"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:93
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "end-of-line marker"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "linieslut-markering"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:94
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "appendix line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "appendiks-linie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "vfill line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "vfyld linie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:96
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "top/bottom line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "top/bund-linie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "table line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "tabellinie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:98
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "tabular line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "tabellinie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:100
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "tabularonoff line"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "stiplet tabellinie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:102
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "bottom area"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "bundareal"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:103
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "page break"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "sideskift"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "top of button"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "knap-top"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:105
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "bottom of button"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "knap-bund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "left of button"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "knap-venstre"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:107
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "right of button"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "knap-h<> jre"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "button background"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "knap-baggrund"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:109
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inherit"
msgstr "arv"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:110
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ignore"
msgstr "ignor<6F> r"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Opdat<61> r|#O"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t appendiks"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Beskriv kommando"
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "Mark<72> r forrige bogstav"
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Inds<64> t BibTeX"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr "Dan program"
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "Autogemmer"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "G<> til begyndelsen af dokumentet"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Mark<72> r til begyndelsen af dokumentet"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "Check TeX"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "G<> til slutningen af dokumentet"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Mark<72> r til slutningen af dokumentet"
# , c-format
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Eksport<72> r til"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:130
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:136
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Import document"
msgstr "Import<72> r dokument"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:140
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Get the printer parameters"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hent printerindstillinger"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New document"
msgstr "Nyt dokument"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:143
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New document from template"
msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:144
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open"
msgstr "<22> ben"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:147
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Revert to saved"
msgstr "Gendan sidst gemte"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:149
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Switch to an open document"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skift til et <20> bent dokument"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:151
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle read-only"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:152
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Update"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Opdat<61> r"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:153
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:155
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one char back"
msgstr "G<> et bogstav tilbage"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:161
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one char forward"
msgstr "G<> et bogstav fremad"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:164
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert citation"
msgstr "Inds<64> t citat"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:167
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Execute command"
msgstr "Udf<64> r kommando"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:179
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Increment environment depth"
msgstr "For<6F> g omgivelsedybde"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:181
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Change environment depth"
msgstr "<22> ndr omgivelsedybde"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:182
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Inds<64> t ellipse (...)"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go down"
msgstr "G<> ned"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:185
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next line"
msgstr "Mark<72> r n<> ste linie"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:187
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "V<> lg typografi"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:189
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Inds<64> t s<> tningsafsluttende punktum"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to next error"
msgstr "G<> til n<> ste fejl"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:192
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:194
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new ERT Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t et nyt ERT-indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:196
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new external inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t et ny eksternt indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Figure"
msgstr "Inds<64> t figur"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:199
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Graphics"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t grafik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Find & Replace"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "S<> g & erstat"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:208
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle bold"
msgstr "Fed til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:209
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle code style"
msgstr "Programstil til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default font style"
msgstr "Standard skrift"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:212
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Fremh<6D> vet til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:213
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:215
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Navnestil til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:216
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Ordin<69> r skrift til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:218
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Grotesk skrift til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set font size"
msgstr "S<> t skriftst<73> rrelse"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show font state"
msgstr "Vis skriftstatus"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Understregning til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Inds<64> t fodnote"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next char"
msgstr "Mark<72> r n<> ste bogstav"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:234
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert horizontal fill"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t vandret fyld"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:236
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display copyright information"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis ophavsrettigheds-information"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis listen over folk, der hjalp med at skrive LyX"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open a Help file"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> bn en hj<68> lpefil"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show the actual LyX version"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis den aktuelle LyX-version"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Inds<64> t orddelingspunkt"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:248
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert index item"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t indexindgang"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert last index item"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t sidste indeksindgang"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:251
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert index list"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t indeks"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:253
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Sl<53> tastaturomdefinition fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:256
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Brug prim<69> r tastaturomdefinition"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:258
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Brug sekund<6E> r tastaturomdefinition"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:259
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:261
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Label"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t referencem<65> rke"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Change language"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skift sprog"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View LaTeX log"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis LaTeX-log"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Kopi<70> r typografi"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:274
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Inds<64> t typografi"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:279
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open the tabular layout"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> bn tabelstilen"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:281
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "G<> til begyndelsen af linien"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Mark<72> r til begyndelsen af linien"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:285
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to end of line"
msgstr "G<> til slutningen af linien"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to end of line"
msgstr "Mark<72> r til slutningen af linien"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of algorithms"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t algoritmeliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of algorithms"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis algoritmeliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of figures"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t figurliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of figures"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis figurliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of tables"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t tabelliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of tables"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis tabelliste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:303
msgid "Insert Marginalnote"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t marginalnotat"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:306
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Inds<64> t marginnotat"
#: src/LyXAction.C:313
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math Greek"
msgstr "Gr<47> ske bogstaver"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:316
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert math symbol"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t formelsymbol"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math mode"
msgstr "Formel"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:335
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "G<> et afsnit ned"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:337
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Mark<72> r n<> ste afsnit"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to paragraph"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "G<> til afsnit"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:342
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "G<> et afsnit op"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:344
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Mark<72> r forrige afsnit"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Edit Preferences"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ret indstillinger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save Preferences"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Gem indstillinger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:353
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert protected space"
msgstr "Inds<64> t h<> rdt mellemrum"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:354
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert quote"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t literaturhenvisning"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:356
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reconfigure"
msgstr "Genkonfigur<75> r"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:361
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Inds<64> t krydsreference"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:369
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scroll inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Rul indstik"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:388
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Insert Table"
msgstr "Inds<64> t tabel"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:390
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Tabular Features"
msgstr "Tabelindstillinger"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new Tabular Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t ny tabel-indstik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:393
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX til/fra"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:395
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new Text Inset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t et nyt tekst-indstik"
1999-11-30 23:29:23 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:398
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert table of contents"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Inds<64> t indholdsfortegnelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:400
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View table of contents"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Skift mark<72> r f<> lger/f<> lger ikke scrollbar"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:415
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Register document under version control"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Registr<74> r dokument under versionsstyring"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXAction.C:653
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No description available!"
msgstr "Mangler beskrivelse!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:75
msgid "Template|#t"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skabelon|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:87
msgid "Parameters|#P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Parametre|#P"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:90
msgid "Edit file|#E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Redig<69> r fil|#R"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Vis resultat|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:100
msgid "Update result|#U"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Opdat<61> r resultat|#O"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:171
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Lagring fejlede. Vil du omd<6D> be og pr<70> ve igen?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:203
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:222
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save anyway?"
msgstr "Gem alligevel?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:228
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Et andet dokument med samme navn er <20> bent!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:230
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokument omd<6D> bt til '"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:239
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "', but not saved..."
msgstr "', men ikke gemt..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:245
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document already exists:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dokumentet findes allerede:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:247
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Replace file?"
msgstr "Erstat fil?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document could not be saved!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Holding the old name."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Beholder gammelt navn."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:278
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML dokumentfamilier."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No warnings found."
msgstr "Ingen advarsler fundet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:289
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One warning found."
msgstr "En advarsel fundet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Brug 'Redig<69> r->G<> til fejl' for at finde den."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:293
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " warnings found."
msgstr " advarsler fundet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Brug 'Redig<69> r->G<> til fejl' for at finde dem."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex k<> rt med succes"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:371
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:467
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File to Insert"
msgstr "Fil som skal inds<64> ttes"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:477
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl! Den angivne fil er ul<75> selig: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:484
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error! Cannot open specified file: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl! Kan ikke <20> bne den angivne fil: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1088
#: src/mathed/formula.C:1091
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter new label to insert:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Navngiv referencem<65> rke som skal inds<64> ttes:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:624
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Character Style"
msgstr "Tegnstil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:675
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX Preamble"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX-hovede"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:692
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "<22> nsker du at gemme de nuv<75> rende indstillinger"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:693
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "for Skrifttype, Dokument, Papir og G<> se<73> jne"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:694
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "as default for new documents?"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "som standardv<64> rdier for nye dokumenter?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:859
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX preamble set"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX-hovede sat"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:894
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Inds<64> tter figur..."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Figure inserted"
msgstr "Figur indsat"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:977
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running configure..."
msgstr "K<> rer \"configure\"..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:984
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Indl<64> ser konfiguration igen..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:986
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:987
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_cb.C:988
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "updated document class specifications."
msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:42
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sans serif"
msgstr "Grotesk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:42
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inherit"
msgstr "Arv"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignor<6F> r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Upright"
msgstr "St<53> ende"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slanted"
msgstr "Skr<6B> tstillet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapit<69> ler"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Lillebitte"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Smallest"
msgstr "Mindst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Lille"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Stor"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Larger"
msgstr "St<53> rre"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Largest"
msgstr "St<53> rst"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Huger"
msgstr "K<> mpeenorm"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Increase"
msgstr "For<6F> g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Decrease"
msgstr "Formindsk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Fra"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "On"
msgstr "Til"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle"
msgstr "Skift"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:401
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Emphasis "
msgstr "Fremh<6D> vet "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:404
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Underline "
msgstr "Understreget "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:407
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Noun "
msgstr "Kapit<69> ler "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:409
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Latex "
msgstr "LaTeX "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:413
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Language: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sprog: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfont.C:415
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Number "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Antal "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Beklager!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Streng ikke fundet!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "1 streng er blevet erstattet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " strenge er erstattet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fundet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Ukendt sekvens:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukendt funktion"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. no
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:342
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. no
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:347
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden <20> bne dokumenter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:795
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Saving document"
msgstr "Gemmer dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler parameter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1116
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening help file"
msgstr "<22> bner hj<68> lpefil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1125
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX version "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1130
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Library directory: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Systemkatalog: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1132
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "User directory: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brugerkatalog: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1441
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Couldn't find this label"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kunne ikke finde dette referencem<65> rke"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1442
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "in current document."
msgstr "i dette dokument."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1839
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark removed"
msgstr "M<> rke fjernet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1844
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark set"
msgstr "M<> rke sat"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1949
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark off"
msgstr "M<> rke sl<73> et fra"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1962
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark on"
msgstr "M<> rke sl<73> et til"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2464
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"push-toolbar\" beh<65> ver argument > 0"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:883
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Gr<47> sk formel tilstand"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Gr<47> sk formel tastatur aktiveret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:896
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Gr<47> sk formel tastatur deaktiveret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math editor mode"
msgstr "Formeleditor"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2572
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2761
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening child document "
msgstr "<22> bner underdokument "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2793
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Ukendt fodnotetype"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2912
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2918
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set-color \""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Set-color \""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2920
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller m<> ske ikke gendefineret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2935
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No document open"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen <20> bne dokumenter"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2941
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document is read only"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3056
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3057
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "newfile"
msgstr "nyfil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Cancel: Do nothing
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Canceled."
msgstr "Annulleret."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"<22> nsker du at lukke det dokument nu?\n"
"('Nej' vil bare skifte til den <20> bne version)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3096
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File already exists:"
msgstr "Filen findes allerede:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3098
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "<22> nsker du at <20> bne dokumentet?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. loads document
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening document"
msgstr "<22> bner dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "opened."
msgstr "<22> bnet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3128
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Choose template"
msgstr "V<> lg skabelon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select Document to Open"
msgstr "V<> lg dokument som skal <20> bnes"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3185
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunne ikke <20> bne dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3215
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "V<> lg "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3216
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " file to import"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " fil som skal importeres"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3258
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "A document by the name"
msgstr "Et andet dokument med navn "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3260
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "findes allerede. Overskriv?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3291
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "V<> lg dokument som skal inds<64> ttes"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Inserts document
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3309
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inserting document"
msgstr "Inds<64> tter dokument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inserted."
msgstr "indsat."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3317
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Could not insert document"
msgstr "Kunne ikke inds<64> tte dokumentet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Ingen <20> ndring %l| Ordin<69> r | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:317
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Ingen <20> ndring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:319
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr " Ingen <20> ndring %l| St<53> ende | Kursiv | Skr<6B> tstillet | Kapit<69> ler %l| Nulstil "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:322
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr " Ingen <20> ndring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | St<53> rre | St<53> rst | Enorm | K<> mpe %l| For<6F> g | Formindsk | Nulstil "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:326
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr "Ingen <20> ndring %l| Fremh<6D> vet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:328
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Ingen <20> ndring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | R<> d | Gr<47> n | Bl<42> | Lysebl<62> | Lilla | Gul %l| Nulstil "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:333
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " English %l| German | French "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. build up the combox entries
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:347
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No change"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "U<> ndret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reset"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Nulstil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/lyx_gui.C:405
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX Banner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:341
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dismiss"
msgstr "Luk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:377 src/lyx_gui_misc.C:406 src/lyx_gui_misc.C:410
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Ja|Jj#j#y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:407 src/lyx_gui_misc.C:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nej|Nn#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:430
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Clear|#e"
msgstr "Slet|#e"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:443
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "<22> ndringer vil blive ignoreret"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:444
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Forkert tilvalg '"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "'. Afslutter."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Hvis du har problemer, s<> pr<70> v at starte LyX med en absolut sti."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LYX_DIR_11x skal-variabel er ikke gyldig."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Systemkatalog sat til: "
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:321
2001-01-31 16:45:10 +00:00
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:322
2001-01-31 16:45:10 +00:00
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "Pr<50> v '-sysdir' kommandolinieparametren eller "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:323
2001-01-31 16:45:10 +00:00
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "s<> t skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr "Bruger indbyggede standard-v<> rdier"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr " men forvent problemer."
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "Forvent problemer."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:563
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:564
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You don't have a personal LyX directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Du har ikke et personligt LyX-katalog."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:566
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Det beh<65> ves for at tage vare p<> din personlige ops<70> tning."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:567
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Skal jeg pr<70> ve at s<> tte det op for dig (anbefales)?"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:568
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running without personal LyX directory."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "K<> rer uden personligt LyX-katalog."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Tell the user what is going on
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:575
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Creating directory "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LyX: Opretter katalog "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:576
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " and running configure..."
msgstr " og k<> rer \"configure\"..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:582
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:583
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " instead."
msgstr " i stedet."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:590
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Done!"
msgstr "F<> rdig!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:604
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX advarsel!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:605
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error while reading "
msgstr "Fejl under l<> sning "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:606
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Bruger indbyggede standarder."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:704
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Setting debug level to "
msgstr "S<> tter fejlretnings-niveau til "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:716
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
"Tilvalg (versalf<6C> lsomme):\n"
"\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
"\t-userdir katalog fors<72> g at s<> tte brugerkatalog til katalog\n"
"\t-sysdir katalog fors<72> g at s<> tte systemkatalog til katalog\n"
"\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
" v<> lg dele, der skal afluses.\n"
" Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
"\t-x [--execute] kommando\n"
" hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" hvor fmt er det <20> nskede eksportformat.\n"
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
" hvor fmt er det <20> nskede importformat.\n"
"Se LyX's man-side for flere detaljer."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:749
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of supported debug flags:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Liste over underst<73> ttede aflusningsflag:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:761
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:772
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:795
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing command string after -x switch!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:808
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:810 src/lyx_main.C:825
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " switch!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr " skift!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyx_main.C:823
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1644
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Tegns<6E> ttet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefalesfor ikke-engelske sprog."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1648
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge milj<6C> variablenPRINTER."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1652
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1656
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option to print only even pages."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Her angives, om kun lige sider skal udskrives."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1660
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option to print only odd pages."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1664
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Her kan inds<64> ttes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1668
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1672
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgstr ""
"Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1676
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskriver siderne i omvendt r<> kkef<65> lge."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1680
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option to print out in landscape."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Udskiv i bredformat."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1684
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The option to specify paper type."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv papirformat."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1688
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv papirets dimensioner."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1692
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
2001-01-31 16:45:10 +00:00
msgstr ""
"Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt "
"printer."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1696
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "F<> LyX til at give navnet p<> m<> lprinteren til din udskriftkommando."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1700
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
msgstr ""
"Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1704
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Filudvidelse for udskriftprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1708
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog f<> rfilnavnet p<> DVI-filen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1712
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Udskriv automatisk til en fil og udf<64> r derefter et separat udskriftprogram p<> denne fil med det givne navn og parametre."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1716
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det f<> lgende parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1720
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "DPI (pixler per tomme) p<> din sk<73> rm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving en indstilling her, hvis det g<> r galt."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1725
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Forst<73> rrelse for sk<73> rmskrifter. En indstilling p<> 100% vil give nogenlunde samme st<73> rrelser som p<> papir."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1729
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Skriftst<73> rrelserne, der benyttes ved beregning af sk<73> rmskrifternes st<73> rrelse."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1735
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst p<> sk<73> rmen under redigering."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1739
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skrifttypen i menuer (og gruppetitler i dialoger)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1743
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for popups."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Skrifttypen i dialoger."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1747
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the screen fonts."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tegns<6E> ttet for sk<73> rmtekst."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1751
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tegns<6E> ttet for menu/dialog-tekst."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1758
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1762
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The default path for your documents."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Standardstien for dine dokumenter."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1766
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Stien, som LyX vi bruge, n<> r den tilbyder at v<> lge en skabelon."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1770
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "LyX vil l<> gge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, n<> r du afslutter LyX."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1774
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "V<> lges, hvis du <20> nsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme midlertidige TeX-uddata."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1778
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The file where the last-files information should be stored."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1782
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
"automatically by what you type."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Frav<61> lg, hvis du ikke <20> nsker at det markerede skal erstattes automatisk af hvad du m<> tte skrive."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1786
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "V<> lg, hvis LyX skal overtage h<> ndteringen af d<> de taster (som f.eks. accenter), som m<> tte v<> re defineret p<> dit tastatur."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1791
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Dette starter lyxserveren. Videref<65> rsler f<> r p<> sat filudvidelser\".in\" og \".out\". Kun for avancerede brugere."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1795
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Tastaturudl<64> gningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sineglobale og lokale 'bind/'-kataloger."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1799
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Brugergr<67> nseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1805
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudl<64> gningsfil for dit tastatur. Kan v<> re nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive gr<67> ske tekster p<> et dansk tastatur."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1819
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ascii-uddata. F.eks. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
"benyttes en intern rutine."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1823
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Dette er den maksimale liniel<65> ngde p<> en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML eller ren tekst)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1827
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optr<74> de i filmenuen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1831
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kontroll<6C> r om de nylige filer stadig eksisterer."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1838
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify the default paper size."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv standard-papirformat."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1845
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Betragt sammensatte ord, s<> som \"marionetteater\" som gyldige ord?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1849
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "What command runs the spell checker?"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Hvilken kommando k<> rer stavekontrollen?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1853
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Angiv, om tegns<6E> t-tilvalget -T skal gives til ispell. V<> lg dette, hvis du ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med alle ordb<64> ger."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1858
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1863
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1868
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan v<> re en del af et ord."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1872
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Tillad brugen af skal<61> rbare sk<73> rmskrifter? Hvis deaktiveret, vil LyX benytte sin n<> rmeste eksisterende st<73> rrelse. Bruges, hvis du synes at de skal<61> rbare skrifter er grimme, og du har mange skrifter med fast st<73> rrelse."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1876
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2001-07-24 14:25:07 +00:00
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-07-24 14:25:07 +00:00
"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1880
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Det p<> virker normalt ikke mark<72> rpositionen, n<> r du flytter rullebj<62> lken. Aktiv<69> r, hvis du foretr<74> kker, altid at have mark<72> ren indenfor sk<73> rmen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1884
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Angiver, om LyX skal sp<73> rge en ekstra gang, n<> r du fors<72> ger at afslutte med <20> ndrede dokumenter. (LyX vil stadig sp<73> rge for hvert enkelt <20> ndret dokument.)"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1888
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Lyx viser hele tiden navnet p<> den sidst udf<64> rte kommando sammen med en liste med genveje til denne i statuslinien. Deaktiv<69> r, hvis LyX virker langsom."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1892
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Deaktiv<69> r, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1896
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
"samme katalog, som den originale fil."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "V<> lg for at aktivere underst<73> ttelse af h<> jre-til-venstre-sprog (f.eks. hebraisk og arabisk)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1904
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fremh<6D> v ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1908
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2001-07-24 14:25:07 +00:00
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-01-31 16:45:10 +00:00
"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1912
#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr "Deaktiv<69> r, hvis du ikke <20> nsker opstartsbanneret."
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1920
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
"document."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "V<> lg, hvis der kr<6B> ves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Angiv, om der kr<6B> ves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1928
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet p<> det andet sprog."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1932
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1936
#, fuzzy
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
#: src/lyxrc.C:1941
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
2001-07-24 14:25:07 +00:00
"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
"eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1945
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Deaktiv<69> r, hvis du ikke <20> nsker opstartsbanneret."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1949
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Musehjulets bev<65> gelsesfaktor (for mus med hjul eller fem-knaps mus)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1962
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Her angives, om du <20> nsker at blive spurgt om et filnavn, n<> r du opretter et nyt dokument eller vente til du gemmer det."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1966
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "New documents will be assigned this language."
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/lyxrc.C:1970
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencem<65> rke"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Gem dokument og forts<74> t?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:107
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX VC: Initial description"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "LyX versionsstyring: Beskrivelse"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:113
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "This document has NOT been registered."
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:139
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX VC: Log Message"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "LyX versionsstyring: Beskrivelse til log"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:142
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(no log message)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "(ingen log-besked)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:157
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ignor<6F> r <20> ndringer og forts<74> t med check-ud?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:172
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "N<> r du gendanner vil du miste alle <20> ndringer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:174
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "<22> nsker du fortsat at g<> re det?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:277
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No VC History!"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Ingen versionsstyrings-historik!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:284
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "VC History"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Versionsstyrings-historik"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " (Changed)"
msgstr " (<28> ndret)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXView.C:372
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " (read only)"
msgstr " (skrivebeskyttet)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:911 src/mathed/formula.C:1257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX stil"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:926
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No number"
msgstr "Ingen nummerering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:929
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Number"
msgstr "Nummerering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1128
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math text mode"
msgstr "Tekststil i formel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1137
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Invalid action in math mode!"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Ugyldig handling i formelmodus!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Formelmakro redigerings-modus"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Luk "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "<22> <20> "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "<22> <20> "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "<22> @"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "<22> @"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S <20> "
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "S <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Venstre|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "O.k. "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Kolonner "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Lodret justering|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Vandret justering|#V"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
2001-02-20 12:56:26 +00:00
msgstr "O.k. "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Smal|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Medium|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Bred|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Negativ|#N"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Firdobbel|#F"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "2Firdobbel|#2"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:116
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delimiter"
msgstr "Skilletegn"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:122
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Decoration"
msgstr "Dekorering"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:128
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:134
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:330
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Top | Center | Bund"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:383
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math Panel"
msgstr "Formelpanel"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Documents Open!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ingen <20> bne dokumenter!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:311
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as lines"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ascii-tekst som linier"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:313
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as paragraphs"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ascii-tekst som afsnit"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:416
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quit|Q"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Afslut|A"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:424
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX...|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LaTeX...|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:426
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LinuxDoc...|L"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "LinuxDoc...|L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/MenuBackend.C:434
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Emphasize"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fremh<6D> vet"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkommen til LyX!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:64
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Executing:"
msgstr "Udf<64> rer:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#. this is a hack
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:245
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "* No document open *"
msgstr "* Ingen dokumenter <20> bne *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:25
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Command:|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:39
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:41
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Postscript|#P"
msgstr "PostScript|#P"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:43
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:48
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:286
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:717
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:963
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " words checked."
msgstr " ord kontrolleret."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:965
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " word checked."
msgstr " ord kontrolleret."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:967
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Stavekontrol fuldf<64> rt!"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/spellchecker.C:971
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"The spell checker has died for some reason.\n"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
2001-01-26 10:48:57 +00:00
"Stavekontrollen d<> de af en eller anden grund.\n"
"M<> ske blev den bevidst dr<64> bt."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brug dokumentets sprog|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brug alternativt sprog:|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Accept<70> r sammensatte ord som lovlige|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tegns<6E> t-parameter til ispell|#I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:|#P"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordliste"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
"N<> sten\n"
"samme"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Begynd stavekontrol"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Inds<64> t i personlig ordliste"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ignor<6F> r ord"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Accept<70> r ordet i denne session"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Afbryd stavekontrol"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Luk stavekontrollen"
# , c-format
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
# , c-format
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Erstat ord?"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:159
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX intern fejl!"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:160
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Could not test if directory is writeable"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Kunne ikke afg<66> re om kataloget er skrivebeskyttet"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:410
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Cannot open directory:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl! Kan ikke <20> bne katalog:"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:428
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:453
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:469
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:522
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Internal error!"
msgstr "Intern fejl!"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:523
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/support/filetools.C:528
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create directory:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-01-31 16:45:10 +00:00
#: src/support/filetools.C:1133
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#: src/support/getUserName.C:13
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/tabular.C:1705
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Warning:"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Advarsel!:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/tabular.C:1706
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Tabelformat <5 underst<73> ttes ikke l<> ngere\n"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/tabular.C:1707
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Anskaf en <20> ldre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:411
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Opened float"
msgstr "Flyder <20> bnet"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:413
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Closed float"
msgstr "Flyder lukket"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:456
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting at g<> re"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:1275
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Ingen skrift<66> ndring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at definere skrift<66> ndring."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Ved ikke hvad der skal g<> res med halve flydere."
2001-01-11 19:21:45 +00:00
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "sorry."
msgstr "beklager."
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:2003
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Du kan ikke inds<64> tte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. L<> s venligst Tutorial."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:2005
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
2001-07-24 14:25:07 +00:00
msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum p<> denne m<> de. L<> s venligst Tutorial."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Page Break (top)"
2001-01-26 10:48:57 +00:00
msgstr "Sideskift (top)"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Page Break (bottom)"
2001-01-29 17:33:56 +00:00
msgstr "Sideskift (bund)"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3962
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Du kan ikke inds<64> tte en flyder i en flyder!"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3970
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Do kan ikke inds<64> tte et marginnotat i en miniside!"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#: src/text.C:3997
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Float would include float!"
msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
2001-07-24 13:36:32 +00:00
#~ msgid "A&A"
#~ msgstr "A&A"
#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
#~ msgstr "Acknowledgement-numbered"
#~ msgid "Acknowledgement(s)"
#~ msgstr "Taksigelse(r)"
#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
#~ msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
#~ msgid "Acnowledgement"
#~ msgstr "Taksigelse"
#~ msgid "Algorithm-numbered"
#~ msgstr "Algorithm-numbered"
#~ msgid "Algorithm-plain"
#~ msgstr "Algorithm-plain"
#~ msgid "AuthorRunning"
#~ msgstr "AuthorRunning"
#~ msgid "Axiom-numbered"
#~ msgstr "Axiom-numbered"
#~ msgid "Axiom-plain"
#~ msgstr "Axiom-plain"
#~ msgid "Case-numbered"
#~ msgstr "Case-numbered"
#~ msgid "Claim-numbered"
#~ msgstr "Claim-numbered"
#~ msgid "Claim-plain"
#~ msgstr "Claim-plain"
#~ msgid "Claim-unnumbered"
#~ msgstr "Claim-unnumbered"
#~ msgid "Conclusion-numbered"
#~ msgstr "Conclusion-numbered"
#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
#~ msgstr "Conclusion-unnumbered"
#~ msgid "Condition-numbered"
#~ msgstr "Condition-numbered"
#~ msgid "Condition-plain"
#~ msgstr "Condition-plain"
#~ msgid "Conjecture-numbered"
#~ msgstr "Conjecture-numbered"
#~ msgid "Conjecture-plain"
#~ msgstr "Conjecture-plain"
#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
#~ msgstr "Conjecture-unnumbered"
#~ msgid "Corollary-numbered"
#~ msgstr "Corollary-numbered"
#~ msgid "Corollary-plain"
#~ msgstr "Corollary-plain"
#~ msgid "Corollary-unnumbered"
#~ msgstr "Corollary-unnumbered"
#~ msgid "Correspondence"
#~ msgstr "Korrespondance"
#~ msgid "Criterion-numbered"
#~ msgstr "Criterion-numbered"
#~ msgid "Criterion-plain"
#~ msgstr "Criterion-plain"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Aktuel"
#~ msgid "Definition-numbered"
#~ msgstr "Definition-numbered"
#~ msgid "Definition-plain"
#~ msgstr "Definition-plain"
#~ msgid "Definition-unnumbered"
#~ msgstr "Definition-unnumbered"
#~ msgid "Example-numbered"
#~ msgstr "Example-numbered"
#~ msgid "Example-plain"
#~ msgstr "Example-plain"
#~ msgid "Example-unnumbered"
#~ msgstr "Example-unnumbered"
#~ msgid "Exercise-numbered"
#~ msgstr "Exercise-numbered"
#~ msgid "Exercise-plain"
#~ msgstr "Exercise-plain"
#~ msgid "Fact-numbered"
#~ msgstr "Fact-numbered"
#~ msgid "Fact-plain"
#~ msgstr "Fact-plain"
#~ msgid "Fact-unnumbered"
#~ msgstr "Fact-unnumbered"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "f<> rst"
#~ msgid "foilhead"
#~ msgstr "foilhead"
#~ msgid "Idea"
#~ msgstr "Id<49> "
#~ msgid "journal"
#~ msgstr "tidsskrift"
#~ msgid "Lemma-numbered"
#~ msgstr "Lemma-numbered"
#~ msgid "Lemma-plain"
#~ msgstr "Lemma-plain"
#~ msgid "Lemma-unnumbered"
#~ msgstr "Lemma-unnumbered"
#~ msgid "Lyx-Code"
#~ msgstr "LyX-kode"
# , c-format
#~ msgid "modying"
#~ msgstr "modying"
#~ msgid "Notation-numbered"
#~ msgstr "Notation-numbered"
#~ msgid "Note-numbered"
#~ msgstr "Note-numbered"
#~ msgid "Note-plain"
#~ msgstr "Note-plain"
#~ msgid "Notetoeditor"
#~ msgstr "Notetoeditor"
#~ msgid "Note-unnumbered"
#~ msgstr "Note-unnumbered"
#~ msgid "offsets"
#~ msgstr "offsets"
#~ msgid "Paragraph-numbered"
#~ msgstr "Paragraph-numbered"
#~ msgid "Parenthetical"
#~ msgstr "Parenthetical"
#~ msgid "Placefigure"
#~ msgstr "Placefigure"
#~ msgid "Placetable"
#~ msgstr "Placetable"
#~ msgid "Problem-numbered"
#~ msgstr "Problem-numbered"
#~ msgid "Problem-plain"
#~ msgstr "Problem-plain"
#~ msgid "Proposition-numbered"
#~ msgstr "Proposition-numbered"
#~ msgid "Proposition-plain"
#~ msgstr "Proposition-plain"
#~ msgid "Proposition-unnumbered"
#~ msgstr "Proposition-unnumbered"
#~ msgid "Recieved"
#~ msgstr "Modtaget"
#~ msgid "Recieved/Accepted"
#~ msgstr "Modtaget/Accepteret"
#~ msgid "Remark-numbered"
#~ msgstr "Remark-numbered"
#~ msgid "Remark-plain"
#~ msgstr "Remark-plain"
#~ msgid "Remark-unnumbered"
#~ msgstr "Remark-unnumbered"
#~ msgid "Section-numbered"
#~ msgstr "Section-numbered"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Send"
#~ msgid "Shortfoilhead"
#~ msgstr "Shortfoilhead"
#~ msgid "style"
#~ msgstr "style"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Style"
#~ msgid "Subitle"
#~ msgstr "Subitle"
#~ msgid "Subsection-numbered"
#~ msgstr "Subsection-numbered"
#~ msgid "Subsubsection-numbered"
#~ msgstr "Subsubsection-numbered"
#~ msgid "Suggested"
#~ msgstr "Foresl<73> et"
#~ msgid "Summary-numbered"
#~ msgstr "Summary-numbered"
#~ msgid "surname"
#~ msgstr "surname"
#~ msgid "Theorem-numbered"
#~ msgstr "Theorem-numbered"
#~ msgid "Theorem-plain"
#~ msgstr "Theorem-plain"
#~ msgid "Theorem-unnumbered"
#~ msgstr "Theorem-unnumbered"
#~ msgid "Title_Running"
#~ msgstr "L<> bende_titel"
#~ msgid "Translated"
#~ msgstr "Oversat"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Brug"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Braziliansk"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ungarnsk"
#~ msgid "Citation style|#s"
#~ msgstr "Citatudformning|#s"
#~ msgid "Text before|#T"
#~ msgstr "Tekst f<> r|#T"