Latin Modern works fine with Japanese.
If "lmodern" is set for \font_roman the "lmodern.sty" package sets
sans-serif and teletype to Latin Modern fonts as well.
Therefore, \font_sans and \font_teletype are better left as "default"
(less preamble code) in the LaTeX source).
PDF outline improves with unicode/utf8 (although some chars still wrong).
Math: ERT for umlauts no longer required (now force-converted with unicodesymbols)
* do not ignore Japanese (platex) with system fonts.
* CJK can be used with XeTeX and TeX-fonts if the input encoding is utf8.
do not ignore.
* TODO: set non-TeX fonts and uninvert where possible.
Fixes wrong and missing characters in text parts in other languages
(platex does not support "inputenc").
Fixes compilation errors due to desynchronized encoding switches.
* Force unicodesymbols conversion for all *-platex input encodings,
* except some characters that work well in utf8.
* Use platex if document language is "japanese" and input encoding is "utf8".
* New: support also utf8 (working around false positive test in "inputenc.sty").
* Do not force the change of input encoding to "ascii".
Deny compilation with XeTeX if a document uses TeX fonts and a non-supported input encoding.
* some Japanese (platex) documents fail with inputenc "utf8-platex"
(missing characters in non-Japanese text parts), because the
Unicodechar definitions from "inputenc" are not used.
* some Japanes (platex) documents show wrong output with "auto",
because platex ignores the encoding switch for text parts
in other languages.
* Japanese Beamer documents must set default output to "pdf",
because dvipdfm(x) produces wrong output with document class "Beamer".
* update tagging/inverting rules.
* use HE8 font encoding for Hebrew in language test.
Thanks to \origin, #8643 is fixed (also in stable). Included paths are
thus correctly updated and point to the systemdir.
This only works if LyX is installed, though, since \origin is only set
on install.
* "platex" fails with "inputencoding default", if there is text in other languages.
"jis-platex" works fine, "jis-utf8" fails with German Umlauts (maybe more).
* The expert setting "inputencoding default" switches the inpute encoding
with language switches without marking this in the LaTeX source.
It is rarely required (if ever) and makes documents easy to break.
It is not required for AMS Books, Simple CV, ... (probabely a tex2lyx issue).
"utf8" and "auto" work fine.
Re-structure and rename files in a transparent way. Most template/example
names now correspond to the (verbose GUI) name of their layouts.
Note that this, most prominently, also changes [LANG/]splash.lyx to
something less insiderish, namely "Welcome.lyx".
The preamble is not used since this document should only be compiled
from documents that include it. Similarly, setting the master
document is not useful.
Bibliography.lyx is not expected to be compiled on its own. This
commit reverts 3ac2dd8e and instead adds a LyX note explaining that
an error is expected if the .lyx file is compiled.
chess-workshop-symbols.sty is no longer (on an updated TL 2018)
included in the TL package "skak". This commit replaces the loading
of chess-workshop-symbols in the custom preamble with the loading of
the package chessfss.
chessfss is in TL 2016 and TL 2018, and the example file now
compiles with both TL installations.
Before this commit, compilation of chessgame.lyx was possible if
chess-workshop-symbols.sty were installed manually (i.e., outside of
TL), but it is preferred to keep dependencies to only TL if
possible.
* Use a module rather than a layout, since this package can be used with
any class
* Do not hardcode options and settings. The package is very flexible,
there is no need to limit this in LyX
This layout does not use lyxskak.sty, which depends on skak.sty
Instead it uses chessboard.sty, depending on chessfss and xskak.
Compiles and displays fine with pdflatex, XeTeX
but still does not compile with lualatex.
We are now able again to mark fields and moves on the chessboard
This is an extra command used for sidenote citations. Since we do not
provide \cite with natbib (which tufte uses) as a choice, we use the
new AddToCiteEngine feature to add it.
File format change.
Fixes: #11150
- Use bxjsarticle + XeLaTeX instead of article + pLaTeX.
- Use LyX's "chunk" inset instead of ERT.
- Translate a couple of English strings.
Patch from Koji Yokota.