Commit Graph

800 Commits

Author SHA1 Message Date
jpc
ce85562c7b Linguistics manual translation in French (up to sec. 2) 2020-05-07 11:13:39 +02:00
Günter Milde
c1357cbd01 ctest autotest for #11773 language nesting with lyx2lyx.
* invert failing lyx2lyx tests for ko/Welcome
* add dedicated test sample
* set language for English text part in ko/Welcome.

Also

* fix a lyx2lyx language test sample
* fix clause in unreliableTests
2020-03-05 00:24:08 +01:00
Juergen Spitzmueller
4779d013ad fr/Modules/Braille: make this work with polyglossia
The usage of English here was a bad hack anyway.
2019-12-13 11:58:12 +01:00
Günter Milde
70bdbd3a57 ctest update.
Debian stable ships now TL18, we don't need to care for older TL versions.

Make CJK-ko documentation more robust (failed with non-TeX fonts and XeTeX,
if LatinModern is not installed system-wide).

The test sample for LyX bug 3059 triggers an error only with
"fontencoding auto-legacy" and can be safely ignored with non-TeX fonts.
2019-11-18 22:24:55 +01:00
Uwe Stöhr
ebf42d9b10 Fancy_Colored_Boxes.lyx: add section about references
is a user request
2019-07-21 01:27:43 +02:00
Juergen Spitzmueller
bbdee57e81 Dutch doc updates by Niko 2019-07-06 15:49:16 +02:00
Juergen Spitzmueller
219fa22cea de/Linguistics: another typo 2019-06-24 13:49:30 +02:00
Juergen Spitzmueller
7951a9819c de/Linguistics: Fix typo (thanks, Kornel!) 2019-06-24 13:37:38 +02:00
Juergen Spitzmueller
3b4ff0b43c de/Linguistics: minor fix 2019-06-24 11:16:15 +02:00
Juergen Spitzmueller
8c5668ca59 Linguistics: mini fix 2019-06-23 16:42:07 +02:00
Juergen Spitzmueller
29f39f93b4 de/Linguistics.lyx: update 2019-06-23 13:43:31 +02:00
Juergen Spitzmueller
94654b3586 Linguistics: add support for Discourse Representation Structures
File format change
2019-06-23 12:59:56 +02:00
Juergen Spitzmueller
74b8266d73 Linguistics: doc update 2019-06-23 08:26:01 +02:00
Juergen Spitzmueller
15d9b89add Linguistics: doc updates 2019-06-22 14:13:00 +02:00
Günter Milde
672102fc7c Example/documentation for Korean with the "cjk-ko" package. 2019-06-21 12:40:41 +02:00
Juergen Spitzmueller
2519666166 Use a somewhat more realistic trigloss example 2019-06-04 14:01:06 +02:00
Juergen Spitzmueller
24814759a1 de/Linguistics: minor corrections 2019-06-04 13:40:02 +02:00
Juergen Spitzmueller
9f0dd70ed3 de/Linguistics: update 2019-06-04 11:51:18 +02:00
Juergen Spitzmueller
e2f81b3a84 Rework linguistic gloss support
This now uses the new and enhanced \digloss ad \trigloss macros of
convington 2.0 rather than the deficient self-baked ones.

File format change.
2019-06-04 11:01:19 +02:00
Günter Milde
b2cee3dcc5 Support more languages (file format change).
Format incremented to 576:
Support for the document languages azerbaijani, bengali,
churchslavonic, and oldrussian.
2019-06-03 16:58:10 +02:00
Günter Milde
65ec404eb3 Format incremented to 574: Ruby inset, fixes for Japanese.
New auxiliary functions for lyx2lyx:
del_module(), append_local_layout(), del_local_layout()
2019-05-16 13:48:07 +02:00
Günter Milde
e768f3632e New module for Ruby (furigana) text.
New fileversion and conversion routines will follow once tested.
2019-05-16 13:48:06 +02:00
Günter Milde
a6c2ae4be8 Update documentation for Japanese with other languages. 2019-05-09 21:56:16 +02:00
Günter Milde
cb3e79f9a0 Use utf8 as inputenc for documentation, examples, and templates. 2019-05-08 21:29:01 +02:00
Günter Milde
46119b3564 Make Japanese documentation more robust.
The locally defined Ruby (furigana) inset now
works also with non-TeX fonts.
2019-05-07 16:16:35 +02:00
Günter Milde
de00cd31c5 Prevent auto-loading of package bookmark with KOMA-classes for Japanese documents.
Bookmark clashes with platex leading to errors for Postscript and PDF (ps2pdf) output.
2019-05-05 18:19:46 +02:00
Günter Milde
abba2d8a7d Use Latin Modern vector fonts for Latin text parts in Japanese documents.
Latin Modern works fine with Japanese.

If "lmodern" is set for \font_roman the "lmodern.sty" package sets
sans-serif and teletype to Latin Modern fonts as well.
Therefore, \font_sans and \font_teletype are better left as "default"
(less preamble code) in the LaTeX source).
2019-05-04 23:32:41 +02:00
Günter Milde
abf342d7f5 Hebrew support: use non-TeX fonts for documentation and templates and HE8 as tex font encoding default. 2019-04-29 14:11:36 +02:00
Günter Milde
9fdae0d84c Use utf8 inputencoding for Russian documentation.
Solves errors with luatex and enables compilation with xetex.
Add dedicated test document for the errors with auto-legacy and xe/luatex.
2019-04-28 22:45:51 +02:00
Günter Milde
e84f6dff77 Fixes for Japanese documents
PDF outline improves with unicode/utf8 (although some chars still wrong).

Math: ERT for umlauts no longer required (now force-converted with unicodesymbols)
2019-04-26 23:02:44 +02:00
Günter Milde
a0c034c29a Use Latin Modern for non-Hebrew parts of Hebrew documentation. 2019-04-24 12:57:28 +02:00
Günter Milde
e4881633ec Set inputenc for Spanish documentation to utf8
Works around a bug in Spanish-Babel that led to wrong output with LuaTeX and TeX fonts.
2019-04-20 21:39:49 +02:00
Günter Milde
29265ce702 language support update (tests and workaround for Thai). 2019-04-16 22:05:58 +02:00
Günter Milde
90a26eabe7 ctests: fix some test failures reported by Kornel. 2019-04-13 17:55:38 +02:00
Günter Milde
0e11914929 Set non-TeX fonts supporting Japanese in Japanese documents. 2019-04-12 18:08:17 +02:00
Günter Milde
9dd7ffff7b ctest update: Japanese documents (should) work with non-TeX fonts.
* do not ignore Japanese (platex) with system fonts.

* CJK can be used with XeTeX and TeX-fonts if the input encoding is utf8.
  do not ignore.

* TODO: set non-TeX fonts and uninvert where possible.
2019-04-12 18:08:17 +02:00
Günter Milde
da23637d7f Do not switch the input encoding inside documents using platex.
Fixes wrong and missing characters in text parts in other languages
(platex does not support "inputenc").

Fixes compilation errors due to desynchronized encoding switches.
2019-04-12 18:08:17 +02:00
Günter Milde
f838b4fb18 platex fixes.
* Force unicodesymbols conversion for all *-platex input encodings,
* except some characters that work well in utf8.
* Use platex if document language is "japanese" and input encoding is "utf8".
2019-04-11 01:43:44 +02:00
Günter Milde
02e7bb80d3 Force unicodesymbols conversion with uf8-platex.
Fixes Japanese (platex) documents with text parts in other languages.
2019-04-10 16:08:43 +02:00
Günter Milde
32ce4fe4e4 Use LatinRoman for Latin text parts in Japanese documentation. 2019-04-10 13:22:51 +02:00
Kornel Benko
c53e9137ff Fixed \origin
Next amend of d3ec77c6: Reorganize templates and example folders
2019-04-04 07:59:05 +02:00
Kornel Benko
e03099ee38 Fix a path
Next amend of d3ec77c6: Reorganize templates and example folders
2019-04-03 23:45:31 +02:00
Günter Milde
6def81f30f Fix #10600: XeTeX with 8-bit TeX fonts requires input encodings "utf8" or "ascii".
* New: support also utf8 (working around false positive test in "inputenc.sty").

* Do not force the change of input encoding to "ascii".

  Deny compilation with XeTeX if a document uses TeX fonts and a non-supported input encoding.
2019-04-03 15:32:44 +02:00
Günter Milde
2e854cd36c ctest update.
* some Japanese (platex) documents fail with inputenc "utf8-platex"
  (missing characters in non-Japanese text parts), because the
  Unicodechar definitions from "inputenc" are not used.

* some Japanes (platex) documents show wrong output with "auto",
  because platex ignores the encoding switch for text parts
  in other languages.

* Japanese Beamer documents must set default output to "pdf",
  because dvipdfm(x) produces wrong output with document class "Beamer".

* update tagging/inverting rules.

* use HE8 font encoding for Hebrew in language test.
2019-04-02 16:46:26 +02:00
Kornel Benko
780fd81a67 Amend 0b295819: Fix some non-accessible URLS
Thanks Jürgen
2019-03-31 11:00:02 +02:00
Kornel Benko
7d6bf430ed Fix some paths 2019-03-29 17:22:16 +01:00
Günter Milde
7644c32a71 ctest update.
Still cleaning up after the massive renaming and -sorting
of examples and templates.
2019-03-29 11:55:20 +01:00
Günter Milde
ffc682424e Update ctest tagging and documentation/sample organisation. 2019-03-28 13:30:22 +01:00
Günter Milde
4a2f4fb1d6 Use LaTeX input encoding "utf8", part 1/many.
See #11115.
Start with simple cases.
2019-03-27 16:24:14 +01:00
Kornel Benko
0752a263a0 Cmake export tests: some testnames corrected
Also don't use tex gyre fonts, use dejavu instead
2019-03-26 15:11:10 +01:00