lyx_mirror/po/pl.po

19403 lines
430 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of pl.po to Polski
# Polskie teksty dla LyX-a (2001).
# Polish messages for LyX (2001).
# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Pawe<77> Dzieko<6B>ski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
# Tomasz <20>uczak <tlu@technodat.com.pl>
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
#
# Tomasz <20>uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
# Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "1.4.1"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
msgid "&Close"
msgstr "Za&mknij"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Wpisz tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Sztuczny"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
#: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
#: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
#: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "Klucz bibliografii"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi si<73> w dokumencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
msgid "&Label:"
msgstr "&Etykieta:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "&Klucz:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
msgstr "Styl cytowania"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Styl jurabib dla prawnik<69>w i humanist<73>w"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr "Styl natbib dla naukowc<77>w i artyst<73>w"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "&Natbib"
msgstr "&NatBib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Domy<6D>lny styl numeracji BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "&Domy<6D>lne (numerycznie)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
msgstr "&Styl Natbib:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Zaznacz, je<6A>li chcesz podzieli<6C> bibliografi<66> na sekcje"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Dodaj baz<61> BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
#: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Podaj baz<61> danych BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Dodaj bibliografi<66> do spisu tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Dodaj bibliografi<66> do &spisu tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "&Zawarto<74><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "wszystkie cytowane odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
msgid "all uncited references"
msgstr "wszystkie niecytowane odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
msgstr "wszystkie odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Wybierz plik stylu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Usu<73> wybran<61> baz<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
msgid "&Delete"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Dodaj baz<61> BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Baza danych BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Styl BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "&Styl"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Usu<73> wybran<61> baz<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "&Aktualizuj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Usu<73> wybran<61> baz<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "koniec strony"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
msgid "Alignment"
msgstr "Justowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Wyr<79>wnanie w poziomie zawarto<74>ci pude<64>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
msgid "Center"
msgstr "Do <20>rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr "Rozci<63>gni<6E>te"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Wyr<79>wnanie w pionie zawarto<74>ci pude<64>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
msgstr "G<>ra"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
msgstr "<22>rodek"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
msgid "Bottom"
msgstr "D<><44>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Wyr<79>wnanie w pionie pude<64>ka (wzgl<67>dem linii pisma)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "Pude<64>ko"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "&Zawarto<74><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pionowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "P&oziome:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
msgid "&Apply"
msgstr "&Zastosuj"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
msgid "&Height:"
msgstr "&Wysoko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "&Wn<57>trze pude<64>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Dedykacja:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&Szeroko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
"Wn<57>trze pude<64>ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko<6B>ci i <20>amania wierszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
#: src/insets/InsetBox.cpp:152
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
msgid "Minipage"
msgstr "Ministrona"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr "Obs<62>ugiwane typy pude<64>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Dost<73>pne ga<67><61>zie:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
msgstr "Wybierz swoj<6F> ga<67><61><EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Dodaj now<6F> ga<67><61><EFBFBD> do listy"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "&Dost<73>pne ga<67><61>zie:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
msgstr "&Nowy:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Usu<73> wybran<61> ga<67><61><EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
msgid "&Remove"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Prze<7A><65>cz wybran<61> ga<67><61><EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&De)aktywacja"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t<>a"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Zmie<69> ko&lor..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "&Czcionka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Wielko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Default"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Tiny"
msgstr "Mikroskopijny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smallest"
msgstr "Najmniejszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D>y"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Du<44>y"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Larger"
msgstr "Wi<57>kszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
msgid "Largest"
msgstr "Najwi<77>kszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
msgid "Huge"
msgstr "Ogromny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
msgid "Huger"
msgstr "Gigantyczny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Klient"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "&Etykieta:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Zmiana:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
msgstr "Id<49> do nast<73>pnej zmiany"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
msgstr "&Nast<73>pna zmiana"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "Akceptuj zmian<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "&Akceptuj"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "Odrzu<7A> zmian<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
msgstr "&Odrzu<7A>"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Rodzina:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "Kszta<74>t czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "&Odmiana:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "Seria czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
msgid "Language"
msgstr "J<>zyk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "&Language:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&Grubo<62><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr "Nieprze<7A><65>czalne"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Inne ustawienia czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "Prze<7A><65>czalne"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "&Inne:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "prze<7A><65>cz czcionk<6E> na wszystkie powy<77>sze"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Zastosuj automatycznie ka<6B>d<EFBFBD> zmian<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w g<>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w d<><64>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "D&elete"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Wyb<79>r:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "&Dost<73>pne ga<67><61>zie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Cytowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "&Szukaj:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "Szukaj b<><62>du"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
msgstr "Wpis"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
msgid "All Entry Types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "&Wielko<6B><6F> liter"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "U<>yj stylu cytowania Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "&Styl cytowania:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
msgid "List all authors"
msgstr "Lista wszystkich autor<6F>w"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&Pe<50>na lista autor<6F>w"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Du<44>e litery w cytowaniu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "&Du<44>e litery"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
msgid "&Text after:"
msgstr "Tekst &po:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
msgid "Text &before:"
msgstr "Tekst p&rzed:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
msgid "A&pply"
msgstr "&Zastosuj"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Wstaw ograniczniki"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Wstaw"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "&Wielko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "Kod TeX-a|X"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Zmieniaj jednocze<7A>nie typ obu ogranicznik<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Zmieniaj razem"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Przywraca domy<6D>lne ustawienia dla bie<69><65>cej klasy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Domy<6D>lne opcje klasy"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy<6D>lne ustawienia LyX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy<6D>lne"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "Wy<57>wietl"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Poka<6B> tylko przycisk wstawki ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Zamkni<6E>ta"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Poka<6B> otwart<72> wstawk<77> ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "&Otw<74>rz"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
msgid "EmbeddedFiles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
msgid "Extra embedded files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Save this document in bundled format"
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy<6D>lne"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
msgid "Embedded files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
msgid "&Draft"
msgstr "&Szkic"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "E&mbed"
msgstr "Imi<6D>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Edycja pliku zewn<77>trznego"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Edytuj plik..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
msgid "Select a file"
msgstr "Wybierz plik"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "P&lik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
msgid "Available templates"
msgstr "Dost<73>pne szablony"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
msgid "LyX View"
msgstr "Widok w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
msgid "Screen display"
msgstr "Wy<57>wietlanie na ekranie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
msgid "Monochrome"
msgstr "Czarnobia<69>y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala szaro<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Color"
msgstr "W kolorze"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
msgid "Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Skala wzgl<67>dna w LyXie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
msgid "&Display:"
msgstr "&Wy<57>wietlanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
msgid "Sca&le:"
msgstr "Ska&la:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Wy<57>wietl rysunek w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Poka<6B> w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
msgid "Rotate"
msgstr "Obr<62>t"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "K<>t obrotu rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Punkt obrotu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
msgid "&Origin:"
msgstr "Punkt &obrotu:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
msgid "A&ngle:"
msgstr "&K<>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Height of image in output"
msgstr "Wysoko<6B><6F> rysunku na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Zachowaj proporcje dla najwi<77>kszego wymiaru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "Zachowaj &proporcje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
msgid "Width of image in output"
msgstr "Szeroko<6B><6F> rysunku na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "We<57> rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "&Get from File"
msgstr "&We<57> z pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Obetnij do rozmiar<61>w bounding box"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Obetnij do rozmiar<61>w &bounding box"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Lewy &dolny:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
msgid "Right &top:"
msgstr "Prawy &g<>rny:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
msgid "O&ption:"
msgstr "O&pcja:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
msgid "Forma&t:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "U<>yj &domy<6D>lnej pozycji wstawki"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "U &g<>ry strony"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Tutaj bezwzgl<67>dnie"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "Tutaj, je<6A>li &to mo<6D>liwe"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Strona ze wstawkami"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "U &do<64>u strony"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr "&Ca<43>a szeroko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "&Obr<62>t"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "&Czcionka:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Skala %"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&Maszynowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
msgid "&Roman:"
msgstr "&Szeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Skala %"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&Bezszeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Kapitalik"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "&Domy<6D>lne marginesy:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Wielko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Rysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
msgid "Select an image file"
msgstr "Wybierz plik rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Dane wyj<79>ciowe"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Wysoko<6B><6F> nag<61><67>wka:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Rysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Szeroko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Rysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Obr<62>t tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
msgid "Or&igin:"
msgstr "Punkt &obrotu:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
msgid "File name of image"
msgstr "Nazwa pliku rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
msgid "&Clipping"
msgstr "&Obcinanie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
#, fuzzy
msgid "y:"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
#, fuzzy
msgid "x:"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Poka<6B> w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "&Bezszeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
msgid "Draft mode"
msgstr "Tryb szkicowy"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
msgid "&Draft mode"
msgstr "Tryb &szkicowy"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
#, fuzzy
msgid "S&ubfigure"
msgstr "&Podrysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Podpis dla podrysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
msgid "Ca&ption:"
msgstr "&Podpis:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
msgstr "Domy<6D>lny format papieru."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
msgstr "Tw<54>j adres e-mail"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Email"
msgstr "E-mail"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "Drukuj do pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "P&lik:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Nazwa zwi<77>zana z adresem URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Najwi<77>kszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "&Podpis:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Etykieta:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podkre<72>laj odst<73>py na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Zaznacz odst<73>py na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Poka<6B> podgl<67>d LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Poka<6B> podgl<67>d"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Typ wstawienia:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
msgid "Include"
msgstr "Do<44><6F>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
msgid "Input"
msgstr "Wstaw"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
msgstr "Maszynopis"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "Inicjacja programu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "<22>adowanie pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "<22>rodek"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "&Dost<73>pne ga<67><61>zie:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "Sterownik &Postscript:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
msgid "Document &class:"
msgstr "Klasa &dokumentu:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
msgid "&Options:"
msgstr "&Opcje:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&Kodowanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "&Zewn<77>trzny:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Lewy Nag<61><67>wek:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Cudzys<79><73>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
#: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Lista"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Ustawienia ga<67><61>zi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Rodzina czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Wyb<79>r strony symboli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
msgstr "Zastosuj &d<>ug<75> tabel<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "&Pozycja wstawki:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Inne ustawienia czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Wstawka|W"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "Z&awarto<74><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Pozycja wstawki:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "&Numeracja"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Wybierz plik stylu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Krok"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "Slajd"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "P&lik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Pojedyncza"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "linia wzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Imi<6D>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Anuluj"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
msgstr "Od<4F>wie<69> ekran"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizuj"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "U<>yj domy<6D>lnych ustawie<69> margines<65>w bie<69><65>cej klasy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Domy<6D>lne marginesy:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&G<>rny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dolny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Wewn<77>trzny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&Zewn<77>trzny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Odst<73>p nag<61><67>wka:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Wysoko<6B><6F> nag<61><67>wka:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Odst<73>p stopki:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
msgstr "&Kolumn:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Liczba wierszy"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Wierszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Kolumn:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Przeci<63>gnij, aby uzyska<6B> w<>a<EFBFBD>ciwe rozmiary tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Wyr<79>wnanie w pionie"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Pionowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Poziome wyr<79>wnanie dla kolumny (l,<2C>,p)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
msgstr "P&oziome:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "&U<>yj automatycznie pakietu AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "U<>yj AMS &math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "&U<>yj automatycznie pakietu AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
msgstr "U<>yj AMS &math"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
msgstr "Ulica:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Opis"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "Symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr "Tylko wewn<77>trz LyX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "&Notka LyX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "&Komentarz"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr "Drukuj jako szary tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Wyszarzenie"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "&Umieszczenie w spisie tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "&Numeracja"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
msgid "Page Layout"
msgstr "Uk<55>ad strony"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Format daty"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
"Wyb<79>r odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w<>asnego wybieraj<61>c "
"\"W<>asne\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Wyb<79>r stylu paginy dolnej i g<>rnej"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "&Styl strony:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Landscape"
msgstr "P&oziomo"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pionowo"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Orientacja"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Sk<53>ad dokumentu dla druku dwustronnego"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Dokument &dwustronny"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "&Wcinanie akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F> etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko<6B><6F> etykiety akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "&Najd<6A>u<EFBFBD>sza etykieta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Wyr<79>wnane"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Do <20>rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Interlinia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncza"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
msgid "Double"
msgstr "Podw<64>jna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
msgid "Custom"
msgstr "W<>asna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
msgid "Automatically fill header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Generate Bookmarks"
msgstr "Zak<61>adki|Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Open bookmarks"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 5"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Numbered bookmarks"
msgstr "Wyliczenie"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "Konfiguracja TeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Tytu<74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Autor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Temat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "&S<>owo kluczowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Lista"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
#, fuzzy
msgid "Break links over lines"
msgstr "Zastosuj &d<>ug<75> tabel<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "No frames around links"
msgstr "Bez obramowania"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Color links"
msgstr "Kolory"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "&Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
msgstr "<odno<6E>nik> na stronie <strona>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "&Inny..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "K&onwerter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Dodatkowe opcje:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "&Format daty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
msgid "&Modify"
msgstr "&Zmie<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definicja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Wstaw plik|W"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&D<>uga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "&Maksymalna liczba plik<69>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "&Format daty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Format daty dla danych wyj<79>ciowych strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
msgid "Off"
msgstr "Wy<57><79>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
msgid "No math"
msgstr "Bez matematyki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
msgid "On"
msgstr "W<><57>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
msgid "Do not display"
msgstr "Nie wy<77>wietlaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Wy<57>wietlanie &grafiki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Natychmiastowy &podgl<67>d:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Nowy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "Ulica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Wybierz plik rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Przegl<67>darka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&ytor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
msgid "S&hortcut:"
msgstr "&Skr<6B>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
msgid "E&xtension:"
msgstr "&Rozszerzenie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Skrypt:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "Twoja nazwa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Tw<54>j adres e-mail"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "U<>yj mapy &klawiatury"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
msgid "&First:"
msgstr "&Pierwsza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
msgid "S&econd:"
msgstr "&Druga:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "Completion"
msgstr "Podpis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "Tekst ASCII"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
msgid "Automatic inline completion"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
msgid "Automatic popup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "&Matematyka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "Og<4F>lny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
msgid "s inline completion delay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
msgid "s popup delay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Wi<57>cej"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
msgid "Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
msgid "Use b&abel"
msgstr "U<>yj &babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Pakiet &j<>zykowy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Zaznaczaj &obce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
msgid "&Default language:"
msgstr "&Domy<6D>lny j<>zyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
msgid "Command s&tart:"
msgstr ""
"Polecenie\n"
"&zmiany j<>zyka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
msgid "Command e&nd:"
msgstr ""
"Polecenie &powrotu\n"
"po zmianie j<>zyka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
msgid "&Global"
msgstr "&Globalnie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
msgid "Auto &end"
msgstr "W<><57>cz na &ko<6B>cu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
msgid "Auto &begin"
msgstr "W<><57>cz na &pocz<63>tku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Wybierz by mie<69> mo<6D>liwo<77><6F> pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "&Od prawej do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Komentarz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Logical"
msgstr "Temat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
msgid "Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy<6D>lne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
#, fuzzy
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
"Wybierz, je<6A>li LyX ma generowa<77> <20>cie<69>ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
"Przydatne, je<6A>li u<>ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&U<>yj scie<69>ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Domy<6D>lny rozmiar &papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Index command:"
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Polecenie &BibTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl<67>darki DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl<67>darek DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Katalog roboczy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
msgid "Browse..."
msgstr "Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
msgid "&Document templates:"
msgstr "&Szablony dokument<6E>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Przyk<79>ad #:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Katalog plik<69>w &tymczasowych:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&Prefiks PATH:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr "Maks. d<>ugo<67><6F> &wiersza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
msgstr "Polecenie &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Zewn<77>trzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Opcje polecenia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Opcja wymuszaj<61>ca drukowanie do pliku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Drukuj do pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca okre<72>li<6C> docelow<6F> drukark<72>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "&Na drukark<72>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "&Przedrostek nazwy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr "&Polecenie drukowania:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno<6E>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "&Odwrotna kolejno<6E><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Poziomo:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> okre<72>lon<6F> liczb<7A> kopii dokumentu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony nieparzyste."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr "P&o<><6F>czone:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&Zakres stron:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Strony &nieparzyste:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "Strony &parzyste:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&Typ papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "&Rozmiar papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "&Opcje dodatkowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Wy<57>lij wydruk do podanej drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Nazwa domy<6D>lnej drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Domy<6D>lny rozmiar &papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "&Polecenie drukowania:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&Bezszeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Maszynowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&Rozdzielczo<7A><6F> ekranu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Powi<77>kszenie %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
msgid "Font Sizes"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
msgid "Larger:"
msgstr "Wi<57>kszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
msgid "Largest:"
msgstr "Najwi<77>kszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
msgid "Huge:"
msgstr "Ogromny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
msgid "Hugest:"
msgstr "Gigantyczny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
msgid "Smallest:"
msgstr "Najmniejszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
msgid "Smaller:"
msgstr "Mniejszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
msgid "Small:"
msgstr "Ma<4D>y:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
msgid "Normal:"
msgstr "Normalny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
msgid "Tiny:"
msgstr "Mikroskopijny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
msgid "Large:"
msgstr "Du<44>y:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
msgid "Show key-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
msgstr "Plik &skr<6B>t<EFBFBD>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Nowy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "U<>yj s<>ownika &innego j<>zyka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr "Podaj plik s<>ownika osobistego inny ni<6E> domy<6D>lny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "S<>ownik &osobisty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "&Akceptuj znaki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Zmie<69> j<>zyk u<>ywany przy sprawdzaniu pisowni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "&U<>yj kodowania"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Akceptuj s<>owa takie jak \"nazwapliku\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Akceptuj &z<><7A>czone s<>owa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Wersja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid "Screen us&ed (pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Toggle tabba&r"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "To&ggle scrollbar"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "T&oggle toolbars"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Zako<6B>cz|k"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Kursor &nad<61><64>a za suwakiem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "Sort &Environments alphabetically"
msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maksymalna liczba plik<69>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "&Kopie zapasowe dokument<6E>w "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
#, fuzzy
msgid "Automatic help"
msgstr "Email Autora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
msgid "Enable &tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
msgid "&User interface file:"
msgstr "Plik &interfejsu u<>ytkownika:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr "Numer strony, od kt<6B>rej zacz<63><7A> drukowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr "Numer strony, na kt<6B>rej zako<6B>czy<7A> drukowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "Drukuj wszystko"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "&Od"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr "&Wszystko"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Drukuj strony &parzyste"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno<6E>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "Odwrotna &kolejno<6E><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr "Sortuj kopie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr "&Sortuj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr "Przeznaczenie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr "D&rukarka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do podanej drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
msgid "La&bels in:"
msgstr "Etykiety &w:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Odno<6E>nik jaki pojawi si<73> na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
msgstr "<odno<6E>nik>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<odno<6E>nik>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
msgid "<page>"
msgstr "<strona>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
msgstr "na stronie <strona>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<odno<6E>nik> na stronie <strona>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
msgstr "Fromatowane odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
msgstr "&Sortuj"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
msgstr "Skok do etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
msgid "&Go to Label"
msgstr "Id<49> do &etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Szukaj:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "Z&ast<73>p:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Wielko<6B><6F> liter"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "T&ylko ca<63>e wyrazy"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "Szukaj &nast<73>pne"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "&Replace"
msgstr "&Zast<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
msgstr "&Wszystkie"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "Szukaj &poprzednie"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc<6F> polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Formaty eksportu:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&Polecenie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "&Skr<6B>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "&Funkcje"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "&Skr<6B>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "Propozycje:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Zast<73>puje s<>owo bie<69><65>cym wyborem"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Dodaje s<>owo do osobistego s<>ownika"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignoruj s<>owo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoruj"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Akceptuj s<>owo na czas tej sesji"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnoruj wszystko"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
msgstr "Zast<73>pienie:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
msgstr "Bie<69><65>ce s<>owo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
msgstr "Nieznane s<>owo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Zast<73>pienie wybranym s<>owem"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "&Podpis:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "&Wy<57>wietlanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Ustawienia tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F> kolumny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Sta<74>a szeroko<6B><6F> kolumny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Pionowe wyr<79>wnanie dla kolumn o sta<74>ej szeroko<6B>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Justowanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Justowanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Poziome wyr<79>wnanie w kolumnie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
msgid "Justified"
msgstr "Wyr<79>wnane"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Obraca tabel<65> o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "&Obr<62>t tabeli o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Obraca kom<6F>rk<72> o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Obr<62>t &kom<6F>rki o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
msgstr "<22><>czenie kom<6F>rek"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Wielokolumnowa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument LaTe&X-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "W<>asny format kolumny (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
msgstr "&Ramki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
msgstr "Wszystkie ramki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie<69><65>cej (wybranej) kom<6F>rki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
msgstr "&Ustaw"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie<69><65>cej (wybranej) kom<6F>rki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "C&lear"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Normalny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
msgstr "Ustal ramki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ustaw ramki dla bie<69><65>cej (wybranej) kom<6F>rki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodatkowe odst<73>p w pionie."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "U &do<64>u strony"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
msgstr "&D<>uga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Ustawia <20>amanie strony na bie<69><65>cym wierszu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Z<>am stron<6F> na bie<69><65>cym wierszu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
msgid "Header:"
msgstr "Nag<61><67>wek:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
msgid "Footer:"
msgstr "Stopka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
msgid "First header:"
msgstr "Pierwszy nag<61><67>wek:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Last footer:"
msgstr "Ostatnia stopka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Zawarto<74><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
msgid "Border above"
msgstr "Ramka g<>rna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
msgid "Border below"
msgstr "Ramka dolna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
"Powtarzaj ten wiersz jako nag<61><67>wek na ka<6B>dej stronie (opr<70>cz pierwszej)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
msgid "on"
msgstr "W<><57>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Ten wiersz jest nag<61><67>wkiem na pierwszej stronie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopk<70> na ka<6B>dej stronie (opr<70>cz ostatniej)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Ten wiersz jest stopk<70> na ostatniej stronie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "double"
msgstr "Podw<64>jna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "is empty"
msgstr "Pusty"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Nie drukuj pierwszego nag<61><67>wka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Zaznacz dla d<>ugiej wielostronicowej tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "&Use long table"
msgstr "Zastosuj &d<>ug<75> tabel<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
msgid "Current cell:"
msgstr "Bie<69><65>ca kom<6F>rka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
msgid "Current row position"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
msgid "Current column position"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cej kolumny"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zamyka okno"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Od<4F>wie<69>a list<73> plik<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Od<4F>wie<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Wy<57>wietla zawarto<74><6F> wybranego pliku. Mo<4D>liwe tylko gdy pliki s<> wy<77>wietlone "
"ze <20>cie<69>k<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "Pod&gl<67>d"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Wyb<79>r klas lub styli"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Klasy LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Style LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Style BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Prze<7A><65>cza widok listy plik<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "&Poka<6B> <20>cie<69>ki"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "&Odst<73>py:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Rozdzielanie akapit<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Listing settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
msgstr "&Odst<73>p pionowy"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Wcina kolejne akapity"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
msgid "&Indentation"
msgstr "&Wci<63>cie"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Interlinia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Has<61>o indeksu"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
msgstr "&S<>owo kluczowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
msgstr "Wybrany wpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
msgstr "&Wyb<79>r:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Zamie<69> wpis wybranym"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w d<><64>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w g<>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Odst<73>py:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&Warto<74><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
msgid "&Protect:"
msgstr "&Ochrona:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Wstaw odst<73>p nawet po prze<7A>amaniu strony"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Warto<74><6F> u<>ytkownika: wymagany \"W<>asny\" odst<73>p ."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Obs<62>ugiwane typy odst<73>p<EFBFBD>w"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
msgid "DefSkip"
msgstr "Domy<6D>lny odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
msgid "SmallSkip"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
msgid "MedSkip"
msgstr "<22>redni odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
msgid "BigSkip"
msgstr "Du<44>y odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "VFill"
msgstr "VFill"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&Interlinia:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Jednostka szeroko<6B>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "&Wewn<77>trzny:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Jednostka szeroko<6B>ci"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "SzablonTwierdzenia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
msgid "Proof"
msgstr "Dow<6F>d"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr "Dow<6F>d:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
msgstr "Twierdzenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
msgstr "Twierdzenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
msgid "Lemma"
msgstr "Lemat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemat #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
msgid "Corollary"
msgstr "Wniosek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr "Wniosek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
msgid "Proposition"
msgstr "Propozycja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr "Propozycja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
#: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
msgid "Conjecture"
msgstr "Hipoteza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Hipoteza #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
msgid "Criterion"
msgstr "Kryterium"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
msgid "Criterion #:"
msgstr "Kryterium #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
#: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
msgid "Fact"
msgstr "Fakt"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
msgid "Fact #:"
msgstr "Fakt #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
msgid "Axiom"
msgstr "Aksjomat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "Axiom #:"
msgstr "Aksjomat #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
msgid "Definition #:"
msgstr "Definicja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "Example"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
msgid "Example #:"
msgstr "Przyk<79>ad #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
msgid "Condition #:"
msgstr "Warunek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
msgstr "Problem #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
msgid "Exercise"
msgstr "<22>wiczenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Exercise #:"
msgstr "<22>wiczenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
msgid "Remark"
msgstr "Uwaga"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
msgid "Remark #:"
msgstr "Uwaga #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
msgid "Claim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr "Stwierdzenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Note"
msgstr "Notka"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
msgstr "Notka #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
msgid "Notation"
msgstr "Notacja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "Notation #:"
msgstr "Notacja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Przypadek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
msgid "Case #:"
msgstr "Przypadek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
#: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekcja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
msgid "Section*"
msgstr "Sekcja*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
msgid "Subsection*"
msgstr "Podsekcja*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Podpodsekcja*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr "Streszczenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr "Streszczenie---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "S<>owa kluczowe"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr "Has<61>o indeksu---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:450
msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "BiografiaBezZdj<64>cia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr "Przypis"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr "ZaznaczOba"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Tytu<74>"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytu<74>"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "List"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Podzi<7A>kowanie"
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Pro<72>by o odbitk<74> do:"
#: lib/layouts/aa.layout:175
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Adres korespondencyjny:"
#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Podzi<7A>kowania."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
msgid "Thesaurus"
msgstr "S<>ownik synonim<69>w"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliacja"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
msgstr "I"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Odno<6E>niki"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Umie<69><65>Rysunek"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr "Umie<69><65>Tabel<65>"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
msgid "TableComments"
msgstr "KomentarzeTabel"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
msgid "TableRefs"
msgstr "Odno<6E>nikiTabel"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
msgstr "ZnakiMatematyczne"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
msgstr "UwagaDoEdytora"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Facility"
msgstr "Urz<72>dzenie"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
msgid "Objectname"
msgstr "Nazwa obiektu"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
msgid "Dataset"
msgstr "Zbi<62>r danych"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
msgid "Subject headings:"
msgstr "Nag<61><67>wki tematu:"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Podzi<7A>kowania]"
#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
msgid "and"
msgstr "i"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Umie<69><65> rysunek tutaj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "Place Table here:"
msgstr "Umie<69><65> tabel<65> tutaj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Dodatek]"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "References. ---"
msgstr "Odno<6E>niki: ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "Note. ---"
msgstr "Notka: ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
msgstr "PodpisRysunku"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "Fig. ---"
msgstr "Rys. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:547
msgid "Facility:"
msgstr "Urz<72>dzenie:"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
msgstr "Ob:"
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "Dataset:"
msgstr "Zbi<62>r danych:"
#: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:102
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "<22>wiczenia do rozdzia<69>u"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
msgstr "Prawy nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr "Streszczenie:"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr "Tytu<74>Skr<6B>cony"
#: lib/layouts/apa.layout:99
msgid "Short title:"
msgstr "Tytu<74> skr<6B>cony:"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr "Dw<44>chAutor<6F>w"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TrzechAutor<6F>w"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr "CzterechAutor<6F>w"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "Afiliacja:"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "DwieAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "TrzyAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "CzteryAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr "Czasopismo"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr "NrKopii"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Podzi<7A>kowania:"
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "GrubaLinia"
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Wy<57>rodkowanyPodpis"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr "Bez sensu!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr "DopRysunek"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr "DopBitmapa"
#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:341
msgid "Seriate"
msgstr "Kolejno"
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
#: src/buffer_funcs.cpp:390
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Lokalizacja"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD>"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD>*"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:156
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:196
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:209
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:223
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:240
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Bezramki"
#: lib/layouts/beamer.layout:266
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:282
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:305
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "ramka podpisu"
#: lib/layouts/beamer.layout:321
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:345
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Nazwa nadawcy:"
#: lib/layouts/beamer.layout:358
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:373
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Podtytu<74>"
#: lib/layouts/beamer.layout:395
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/beamer.layout:407
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/beamer.layout:447
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:458
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:477
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:508
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Wklej"
#: lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/beamer.layout:559
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/beamer.layout:569
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/beamer.layout:584
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: lib/layouts/beamer.layout:594
#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Tylko jedna kolumna"
#: lib/layouts/beamer.layout:609
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "W<><57>cz"
#: lib/layouts/beamer.layout:619
#, fuzzy
msgid "Only on slides"
msgstr "Tylko jedna kolumna"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:645
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:660
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:689
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:743
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Instytucja"
#: lib/layouts/beamer.layout:862
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Rysunek"
#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
msgid "Corollary."
msgstr "Wniosek."
#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Definition."
msgstr "Definicja."
#: lib/layouts/beamer.layout:919
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definicja"
#: lib/layouts/beamer.layout:922
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definicja."
#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
msgid "Example."
msgstr "Przyk<79>ad."
#: lib/layouts/beamer.layout:936
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/beamer.layout:939
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Przyk<79>ad."
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
msgid "Fact."
msgstr "Fakt."
#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
msgid "Proof."
msgstr "Dow<6F>d."
#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
msgid "Theorem."
msgstr "Twierdzenie."
#: lib/layouts/beamer.layout:963
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Separacja"
#: lib/layouts/beamer.layout:976
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Kod LyX-a"
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nowy wpis"
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Notka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:1063
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Spis tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
msgid "Figure"
msgstr "Rysunek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "Spis rysunk<6E>w"
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialog"
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Narrator"
#: lib/layouts/broadway.layout:60
msgid "ACT"
msgstr "AKT"
#: lib/layouts/broadway.layout:72
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "AKT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
msgid "SCENE"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:92
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
#, fuzzy
msgid "AT RISE:"
msgstr "PODNIESIONYM G<>OSEM"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "Narrator"
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Na boku"
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr "KURTYNA"
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr "Adres po prawej"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr "G<><47>wnaLinia"
#: lib/layouts/chess.layout:42
msgid "Mainline:"
msgstr "G<><47>wnaLinia"
#: lib/layouts/chess.layout:60
msgid "Variation"
msgstr "Wariant"
#: lib/layouts/chess.layout:64
msgid "Variation:"
msgstr "Wariant:"
#: lib/layouts/chess.layout:70
msgid "SubVariation"
msgstr "Podwariant"
#: lib/layouts/chess.layout:73
msgid "Subvariation:"
msgstr "Podwariant:"
#: lib/layouts/chess.layout:79
msgid "SubVariation2"
msgstr "Podwariant2"
#: lib/layouts/chess.layout:82
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Podwariant(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:88
msgid "SubVariation3"
msgstr "Podwariant3"
#: lib/layouts/chess.layout:91
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Podwariant(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:97
msgid "SubVariation4"
msgstr "Podwariant4"
#: lib/layouts/chess.layout:100
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Podwariant(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:106
msgid "SubVariation5"
msgstr "Podwariant5"
#: lib/layouts/chess.layout:109
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Podwariant(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr "UkryjPosuni<6E>cia"
#: lib/layouts/chess.layout:121
msgid "HideMoves:"
msgstr "UkryjPosuni<6E>cia:"
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
msgstr "Szachownica"
#: lib/layouts/chess.layout:130
msgid "[chessboard]"
msgstr "[szachownica]"
#: lib/layouts/chess.layout:139
msgid "BoardCentered"
msgstr "Wy<57>rodkowana Szachownica"
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr "[wy<77>rodkowana szachownica]"
#: lib/layouts/chess.layout:154
msgid "HighLight"
msgstr "Wyr<79><72>nienie"
#: lib/layouts/chess.layout:159
msgid "Highlights:"
msgstr "Wyr<79><72>nienia:"
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/layouts/chess.layout:179
msgid "Arrow:"
msgstr "Strza<7A>ka:"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr "RuchSkoczka"
#: lib/layouts/chess.layout:190
msgid "KnightMove:"
msgstr "RuchSkoczka:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "M<>j Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Nag<61><67>wek listu:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr "Wy<57>lij Na Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "Rozpocz<63>cie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
msgid "Anrede:"
msgstr "Rozpocz<63>cie:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Podpis:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Zako<6B>czenie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr "Pozdrowienia:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr "za<7A><61>czniki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
msgid "Anlagen:"
msgstr "Za<5A><61>czniki:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr "DW"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr "DoWiadomo<6D>ci:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr "Odpowied<65>"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr "Odpowied<65>:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Miasto"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
msgid "Stadt:"
msgstr "Miasto:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "Data"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
msgid "Datum:"
msgstr "Data:"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Podakapit"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Cytat"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
msgstr "Cudzys<79><73>w"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Wiersz"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "Tytu<74> LaTeX-a"
#: lib/layouts/egs.layout:301
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr "Afil"
#: lib/layouts/egs.layout:323
msgid "Affilation:"
msgstr "Afiliacja:"
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
msgstr "Czasopismo:"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr "nrMS"
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "MS_number:"
msgstr "numer_MS:"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr "PierwszyAutor"
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "Otrzymano"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgid "Received:"
msgstr "Otrzymano:"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowano"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
msgid "Accepted:"
msgstr "Zaakceptowano:"
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr "Odbitki"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr "pro<72>by_o_odbitk<74>_do:"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr "Streszczenie."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Podzi<7A>kowanie."
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr "Adres Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Email Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "URL Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
msgid "Thanks"
msgstr "Podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/elsart.layout:274
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:303
msgid "PROOF."
msgstr "DOW<4F>D."
#: lib/layouts/elsart.layout:317
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:324
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:331
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:338
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorytm"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:352
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:366
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:373
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Przyk<79>ad \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:380
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:387
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:394
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:401
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
#: lib/layouts/entcs.layout:73
msgid "FrontMatter"
msgstr "ElementPocz<63>tkowy"
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "S<>owoKluczowe"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr "S<>owa kluczowe:"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Wyr<79><72>nienia"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Usuni<6E>ty tekst"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:111
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Lewy Nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:124
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "J<>zyk"
#: lib/layouts/europecv.layout:127
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:130
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Stopka:"
#: lib/layouts/europecv.layout:134
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "\tKoniec)"
#: lib/layouts/europecv.layout:147
msgid "End of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Tytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "Skr<6B>conyTytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Obr<62>conyTytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "Skr<6B>conyObr<62>conyTytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "Lista (ptaszki)"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr "Lista (krzy<7A>yki)"
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr "Moje Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:168
msgid "My Logo:"
msgstr "Moje Logo:"
#: lib/layouts/foils.layout:177
msgid "Restriction"
msgstr "Ograniczenia"
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction:"
msgstr "Ograniczenia:"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Lewy Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
msgstr "Lewy Nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
msgstr "Prawy Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
msgstr "Prawy Nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
msgstr "Prawa Stopka"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer:"
msgstr "Prawa Stopka:"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr "Twierdzenie #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemat #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr "Wniosek #."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr "Propozycja #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr "Definicja #."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Twierdzenie*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemat*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma."
msgstr "Lemat."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
msgid "Corollary*"
msgstr "Wniosek*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
msgid "Proposition*"
msgstr "Propozycja*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Proposition."
msgstr "Propozycja."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
msgid "Definition*"
msgstr "Definicja*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr "Streszczenie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
msgid "Strasse:"
msgstr "Ulica:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr "Aneks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr "Aneks:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
msgid "Ort:"
msgstr "Miejscowo<77><6F>:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
msgid "Land:"
msgstr "Kraj:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr "M<>jZnak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "M<>jZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "WaszePismo"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "WaszePismo:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
msgid "Telefon:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
msgid "Telefax:"
msgstr "Telefax:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
msgid "Telex:"
msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
msgstr "E-Mail:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr "NrRozlBanku"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr "NrRozlBanku:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr "NrKonta"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
msgid "Konto:"
msgstr "NrKonta:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr "UwagiDlaPoczty"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
msgid "Postvermerk:"
msgstr "UwagiDlaPoczty:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr "Rozpocz<63>cie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr "Za<5A><61>czniki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr "Rozdzielnik"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr "Pozdrowienia"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "List"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
msgid "Letter:"
msgstr "List:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr "Aneks"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
msgid "Addition:"
msgstr "Aneks:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr "Miejscowo<77><6F>:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
msgstr "Kraj:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
msgid "MyRef"
msgstr "M<>jZnak"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
msgstr "M<>jZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
msgstr "WaszePismo"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
msgid "YourMail:"
msgstr "WaszePismo:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr "NrRozlBanku"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
msgid "BankCode:"
msgstr "NrRozlBanku:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr "NrKonta"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr "NrKonta:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
msgid "PostalComment"
msgstr "UwagiDlaPoczty"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
msgid "PostalComment:"
msgstr "UwagiDlaPoczty:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
#: lib/layouts/amsdefs.inc:82
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
msgid "Reference"
msgstr "Odno<6E>nik"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
msgstr "Odno<6E>nik:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
msgid "Opening:"
msgstr "Rozpocz<63>cie:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
msgstr "Za<5A>."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
msgstr "Za<5A>.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
msgid "cc:"
msgstr "DW:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
msgid "Closing:"
msgstr "Zako<6B>czenie:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
msgid "NameRowA"
msgstr "NazwaWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
msgid "NameRowA:"
msgstr "NazwaWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
msgid "NameRowB"
msgstr "NazwaWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
msgid "NameRowB:"
msgstr "NazwaWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
msgid "NameRowC"
msgstr "NazwaWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
msgid "NameRowC:"
msgstr "NazwaWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
msgid "NameRowD"
msgstr "NazwaWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
msgid "NameRowD:"
msgstr "NazwaWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
msgid "NameRowE"
msgstr "NazwaWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
msgid "NameRowE:"
msgstr "NazwaWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
msgid "NameRowF"
msgstr "NazwaWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
msgid "NameRowF:"
msgstr "NazwaWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
msgid "NameRowG"
msgstr "NazwaWierszG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
msgid "NameRowG:"
msgstr "NazwaWierszG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "AdresWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "AdresWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "AdresWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "AdresWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "AdresWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "AdresWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "AdresWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "AdresWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "AdresWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "AdresWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "AdresWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "AdresWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "TelefonWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "TelefonWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "TelefonWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "TelefonWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "TelefonWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "TelefonWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "TelefonWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "TelefonWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "TelefonWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "TelefonWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "TelefonWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "TelefonWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
msgstr "InternetWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "InternetRowA:"
msgstr "InternetWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
msgid "InternetRowB"
msgstr "InternetWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
msgid "InternetRowB:"
msgstr "InternetWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
msgid "InternetRowC"
msgstr "InternetWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
msgid "InternetRowC:"
msgstr "InternetWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
msgid "InternetRowD"
msgstr "InternetWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
msgid "InternetRowD:"
msgstr "InternetWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
msgid "InternetRowE"
msgstr "InternetWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
msgid "InternetRowE:"
msgstr "InternetWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowF"
msgstr "InternetWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
msgid "InternetRowF:"
msgstr "InternetWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
msgid "BankRowA"
msgstr "BankWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
msgid "BankRowA:"
msgstr "BankWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
msgid "BankRowB"
msgstr "BankWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "BankRowB:"
msgstr "BankWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
msgid "BankRowC"
msgstr "BankWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
msgid "BankRowC:"
msgstr "BankWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
msgid "BankRowD"
msgstr "BankWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
msgid "BankRowD:"
msgstr "BankWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
msgid "BankRowE"
msgstr "BankWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
msgid "BankRowE:"
msgstr "BankWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
msgid "BankRowF"
msgstr "BankWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
msgid "BankRowF:"
msgstr "BankWierszF:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr "Stwierdzenie #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Uwagi"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
msgstr "Uwagi #."
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "Wi<57>cej"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr "(WI<57>CEJ)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr "Kontynuacja"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
msgid "(continuing)"
msgstr "(kontynuacja)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "Nadtytu<74>"
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "S<>owa kluczowe:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr "Kody klasyfikacji"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
msgid "Step"
msgstr "Krok"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Krok \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Przyk<79>ad \\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
msgid "Prop"
msgstr "Propozycja"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
#, fuzzy
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "--- Dodatki ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
#: lib/layouts/iopart.layout:74
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Podgl<67>d"
#: lib/layouts/iopart.layout:80
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Temat"
#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: lib/layouts/iopart.layout:98
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: lib/layouts/iopart.layout:104
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/layouts/iopart.layout:110
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:214
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:218
#, fuzzy
msgid "MSC"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/iopart.layout:221
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
#: lib/layouts/iopart.layout:225
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:253
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/iopart.layout:276
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
#, fuzzy
msgid "ABSTRACT:"
msgstr "STRESZCZENIE"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:133
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Warunek"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "PODZI<5A>KOWANIA"
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "AdresPoOdbitki"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Adres dla pr<70><72>b o odbitki"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr "Tytu<74>Roboczy"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
msgid "Running title:"
msgstr "Tytu<74> roboczy"
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr "RoboczyAutor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
msgstr "Roboczy autor"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:35
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdzia<69>"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Roboczy tytu<74> LaTeX-a"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
msgstr "Tytu<74> Spisu tre<72>ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:171
msgid "TOC title:"
msgstr "Tytu<74> spisu tre<72>ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr "Roboczy Autor"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
msgstr "Roboczy autor:"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr "Autor Spisu tre<72>ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:207
msgid "TOC Author:"
msgstr "Autor Spisu tre<72>ci:"
#: lib/layouts/llncs.layout:295
msgid "Case #."
msgstr "Przypadek #."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
msgid "Claim."
msgstr "Stwierdzenie."
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture #."
msgstr "Hipoteza #."
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
msgid "Example #."
msgstr "Przyk<79>ad #."
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise #."
msgstr "<22>wiczenie #."
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
msgstr "Notka #."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
msgstr "Problem #."
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr "W<>asno<6E><6F>"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
msgstr "W<>asno<6E><6F> #."
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
msgstr "Pytanie #."
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark #."
msgstr "Uwaga #."
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
msgstr "Rozwi<77>zanie"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution #."
msgstr "Rozwi<77>zanie #."
#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Podsumowanie rozdzia<69>u"
#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "Epigraph"
msgstr "Epigram"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
msgid "Poemtitle"
msgstr "Tytu<74> wiersza"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Tytu<74> wiersza*"
#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Wpis"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Ostatnia stopka:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Podw<64>jna"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Podw<64>jna"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "odst<73>p"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "odst<73>p"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "&Skrypt:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "&Skrypt:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Sekcja"
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Sekcja"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "zaznaczenie"
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "zaznaczenie"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "PodTytu<74>"
#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
msgstr "Instytucja"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
#: lib/layouts/slides.layout:89
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "pusty"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lista algorytm<74>w"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
msgstr "Wersja robocza"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Afiliacja"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
msgid "Thanks:"
msgstr "Podzi<7A>kowania:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr "podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "PACS number:"
msgstr "Numer PACS:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "Etykiety"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
msgid "CC"
msgstr "DW"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr "Za<5A>."
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
msgid "encl:"
msgstr "za<7A><61>czniki:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
msgstr "Miejsce"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
msgstr "Miejsce:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Specialmail"
msgstr "Adres specjalny"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "Specialmail:"
msgstr "Adres specjalny:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
msgid "Title:"
msgstr "Tytu<74>:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Your ref.:"
msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
msgid "Yourmail"
msgstr "WaszList"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
msgstr "WaszList"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
msgstr "M<>jZnak"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
msgstr "NaszZnak:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Customer no.:"
msgstr "Nr Klienta:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Nr faktury:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
msgstr "NastAdres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
msgstr "Nast Adres:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "Postscriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
msgid "Sender Name:"
msgstr "Nazwa nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
msgstr "AdresNadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr "Adres Nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Telefon Nadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
msgstr "Fax Nadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-mail nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
msgstr "Adres URL nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "List"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "Koniec zdania|K"
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "SlajdPoziomo"
#: lib/layouts/seminar.layout:50
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Slajd Poziomo"
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
msgstr "SlajdPionowo"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Slajd Pionowo"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
msgstr "Slajd*"
#: lib/layouts/seminar.layout:75
msgid "SlideHeading"
msgstr "Tytu<74>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "Podtytu<74>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListaSlajd<6A>w"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
msgid "List Of Slides"
msgstr "Lista Slajd<6A>w"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
msgstr "Zawarto<74><6F>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:103
msgid "Slidecontents"
msgstr "Zawarto<74><6F>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
msgstr "Post<73>pZawarto<74>ci"
#: lib/layouts/seminar.layout:113
msgid "Progress Contents"
msgstr "Post<73>p Zawarto<74>ci"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
msgid "Paragraph*"
msgstr "Akapit*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
msgid "Key words."
msgstr "S<>owa kluczowe."
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "Klasyfikacja AMS"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
msgstr "Temat"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr "Nowy Slajd:"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr "Nowa warstwa"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
msgstr "Nowy wpis:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "TekstNiewidzialny"
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr "TekstWidzialny"
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "<Tekst Widzialny>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "AutorInfo"
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
msgstr "AutorInfo:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr "STRESZCZENIE"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr "PODZI<5A>KOWANIA"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Tezaurus niedost<73>pny w ostatnim A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Imi<6D>"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Bezramki"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Dos<6F>owny"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
msgid "Emph"
msgstr "Kursywa"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "Podgl<67>d"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "Cytowanie-numer"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Wy<57>wietl"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "&Matematyka"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "nrMS"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Podpodakapit"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr "-- Nag<61><67>wek --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr "Sekcja-specjalna"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr "Sekcja-specjalna:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr "AGU-czasopismo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr "AGU-czasopismo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "Cytowanie-numer:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr "AGU-tom"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr "AGU-tom:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr "AGU-rocznik"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr "AGU-rocznik:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr "Has<61>o indeksu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr "Has<61>o indeksu..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr "Has<61>o indeksu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr "Has<61>o indeksu:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr "Suplement"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr "Suplement..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
msgstr "Suplement-notka"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "Suplement-mat-notka:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
msgstr "Cytat (inny)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr "Cytat (inny):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
msgstr "Przejrzano"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
msgid "Revised:"
msgstr "Przejrzano:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
msgid "Ident-line:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr "Opublikowane on-line:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
msgid "Citation"
msgstr "Cytowanie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
msgid "Citation:"
msgstr "Cytowanie:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr "Zam<61>wienie pocztowe"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr "Zam<61>wienie pocztowe:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr "AGU-strony"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr "AGU-strony:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "S<>owa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
msgstr "S<>owa:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Rysunki"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "Rysunki:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
msgid "Tables:"
msgstr "Tabele:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
msgstr "Zbiory danych"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
msgstr "Zbiory danych:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Kod"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Tytu<74>"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Kod CCC:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
#, fuzzy
msgid "Dscr"
msgstr "&Porzu<7A>"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Nazwisko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Mikroskopijny"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Zam<61>wienie pocztowe"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Wpis"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
msgid "CCC code:"
msgstr "Kod CCC:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr "AdresAutora"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
msgstr "Adres Autora:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
msgstr "Komentarz w interlinii"
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Komentarz w interlinii:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
msgstr "Podpis tabeli"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
msgstr "PodpisTabeli"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
msgid "Current Address"
msgstr "Bie<69><65>cy Adres"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
msgid "Current address:"
msgstr "Bie<69><65>cy adres:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adres e-mail:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "S<>owa kluczowe:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dedykowany"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr "Dedykacja:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
msgid "Translator"
msgstr "T<>umacz"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
msgid "Translator:"
msgstr "T<>umacz:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
msgid "Subjectclass"
msgstr "KlasaTematyczna"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Katalogi"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Klawiatura"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
msgid "Chapter*"
msgstr "Rozdzia<69>*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Podakapit*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Autor grupowy"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "HistoriaWydania"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr "Historia Wydania"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Wydanie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "WydanieUwagi"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "Imi<6D>"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "Wycinek"
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:48
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "Notka \\arabic{note}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr "DodCz<43><7A><EFBFBD>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr "DodRozdz"
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr "DodSekc"
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr "DodRozdz*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr "DodSekc*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr "Minisekcja"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "Wydawcy"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr "Dedykacja"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr "Tytu<74> w nag<61><67>wku"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "G<>rny przedtytu<74>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Dolny przedtytu<74>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "Dodatkowy tytu<74>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "PodpisPowy<77>ej"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr "PodpisPoni<6E>ej"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr "Motto"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> \\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
msgid "margin"
msgstr "Margines"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
msgid "foot"
msgstr "stopka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
#: src/insets/InsetNote.cpp:294
msgid "note"
msgstr "notka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "Wyszarzenie"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
#: src/insets/InsetERT.cpp:191
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Indeks"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "pt"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Separacja"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "<22>rodowisko Gather"
#: lib/layouts/stdsections.inc:13
#, fuzzy
msgid "Part \\thepart"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> \\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdsections.inc:37
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Rozdzia<69> \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr "Nag<61><67>wek (opcjonalny):"
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Corr Author:"
msgstr "Bie<69><65>cy Autor:"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints:"
msgstr "Nadbitka:"
#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Przyk<79>ad \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "<22>wiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
#, fuzzy
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
msgid "Conjecture*"
msgstr "Hipoteza*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
msgid "Example*"
msgstr "Przyk<79>ad*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Problem*"
msgstr "Problem*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
msgid "Exercise*"
msgstr "<22>wiczenie*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
msgid "Remark*"
msgstr "Uwaga*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
msgid "Claim*"
msgstr "Stwierdzenie*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
msgid "Conjecture."
msgstr "Hipoteza."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
msgid "Fact*"
msgstr "Fakt*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
msgid "Problem."
msgstr "Problem."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
msgid "Exercise."
msgstr "<22>wiczenie."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
msgid "Remark."
msgstr "Uwaga."
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "linia tabeli"
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:20
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Mniejszy:"
#: lib/layouts/braille.module:42
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:64
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:79
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:87
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:102
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:110
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:125
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:133
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:148
msgid "Braille mirror off"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "notka"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:17
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "Margines"
#: lib/layouts/hanging.module:5
#, fuzzy
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
msgstr "Nie mo<6D>na indeksowa<77> wi<77>cej ni<6E> jednego akapitu"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/linguistics.module:6
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup)."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:12
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:26
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/linguistics.module:36
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:42
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/linguistics.module:47
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/linguistics.module:53
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/linguistics.module:70
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Zamknij"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:116
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "ex"
#: lib/layouts/linguistics.module:130
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "&Akceptuj"
#: lib/layouts/linguistics.module:144
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "Rozpocz<63>cie"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Wczyta<74> kopi<70> zapasow<6F>?"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "<22>aden"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Kursywa"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Kod"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "Minisekcja"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Kryterium"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
msgid "Criterion."
msgstr "Kryterium."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algorytm"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
msgstr "Algorytm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Aksjomat"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
msgid "Axiom."
msgstr "Aksjomat."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
msgid "Condition*"
msgstr "Warunek*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
msgid "Condition."
msgstr "Warunek."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Note*"
msgstr "Notka*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
msgid "Note."
msgstr "Notka."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
msgid "Notation*"
msgstr "Notacja*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
msgid "Notation."
msgstr "Notacja."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
#, fuzzy
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Podsumowanie"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
msgstr "Podsumowanie."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Podzi<7A>kowanie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Podzi<7A>kowanie*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Conclusion"
msgstr "Konkluzja"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
msgid "Conclusion*"
msgstr "Konkluzja*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Conclusion."
msgstr "Konkluzja."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Twierdzenie."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Order By Section)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "Twierdzenie"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrykaans"
#: lib/languages:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Angielski ameryka<6B>ski"
#: lib/languages:4
msgid "American"
msgstr "Angielski ameryka<6B>ski"
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:7
#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arabski"
#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Angielski ameryka<6B>ski"
#: lib/languages:9
msgid "Austrian"
msgstr "Niemiecki austriacki"
#: lib/languages:10
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
#: lib/languages:11
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#: lib/languages:12
msgid "Bahasa Malaysia"
msgstr ""
#: lib/languages:13
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: lib/languages:14
msgid "Belarusian"
msgstr "Bia<69>oruski"
#: lib/languages:15
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
#: lib/languages:16
msgid "Breton"
msgstr "Breto<74>ski"
#: lib/languages:17
msgid "British"
msgstr "Angielski brytyjski"
#: lib/languages:18
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bu<42>garski"
#: lib/languages:19
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadyjski"
#: lib/languages:20
msgid "French Canadian"
msgstr "Francuski (Kanada)"
#: lib/languages:21
msgid "Catalan"
msgstr "Katalo<6C>ski"
#: lib/languages:22
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:23
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:24
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
#: lib/languages:25
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: lib/languages:26
msgid "Danish"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/languages:27
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: lib/languages:28
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: lib/languages:30
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:31
msgid "Estonian"
msgstr "Esto<74>ski"
#: lib/languages:33
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "Margines"
#: lib/languages:34
msgid "Finnish"
msgstr "Fi<46>ski"
#: lib/languages:36
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: lib/languages:37
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"
#: lib/languages:38
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: lib/languages:39
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: lib/languages:45
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
#: lib/languages:47
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Wstaw ca<63>k<EFBFBD>"
#: lib/languages:48
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"
#: lib/languages:49
msgid "Italian"
msgstr "W<>oski"
#: lib/languages:50
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:51
msgid "Japanese (non-CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:52
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachski"
#: lib/languages:54
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:56
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/languages:57
msgid "Latvian"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/languages:58
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
#: lib/languages:59
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Serbski"
#: lib/languages:60
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Bu<42>garski"
#: lib/languages:61
msgid "Norsk"
msgstr "Norweski"
#: lib/languages:62
msgid "Nynorsk"
msgstr "Norweski (Nynorsk)"
#: lib/languages:63
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: lib/languages:64
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: lib/languages:65
msgid "Romanian"
msgstr "Rumu<6D>ski"
#: lib/languages:66
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: lib/languages:67
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:68
msgid "Scottish"
msgstr "Szkocki"
#: lib/languages:69
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: lib/languages:70
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbski"
#: lib/languages:71
msgid "Slovak"
msgstr "S<>owacki"
#: lib/languages:72
msgid "Slovene"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/languages:73
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpa<70>ski"
#: lib/languages:74
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: lib/languages:76
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: lib/languages:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrai<61>ski"
#: lib/languages:78
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Serbski"
#: lib/languages:79
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Nazwa pliku"
#: lib/languages:80
msgid "Welsh"
msgstr "Walijski"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Plik|l"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Edycja|E"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Wstaw|W"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Formatowanie|F"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "Podgl<67>d|g"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Nawigacja|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumenty|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "Pomoc|o"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Nowy|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nowy z szablonu...|s"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Otw<74>rz...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "Zamknij|m"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "Zapisz|Z"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Zapisz jako...|j"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "Przywr<77><72>|P"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "Kontrola wersji|l"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "Importuj|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "Eksportuj|E"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "Drukuj...|D"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faks...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "Zako<6B>cz|k"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "Zarejestruj...|r"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Nanie<69> zmiany i zablokuj...|N"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Przywr<77><72> do ostatniej wersji|P"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Usu<73> ostatnio naniesione zmiany|U"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "Poka<6B> histori<72> zmian|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "W<>asne...|W"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "Cofnij|C"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Pon<6F>w|P"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Wytnij|W"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopiuj|K"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Wklej|K"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Wklej zewn<77>trzne zaznaczenie|z"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Znajd<6A> i zast<73>p|Z"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabela|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "Matematyka|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Pisownia|P"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "S<>ownik synonim<69>w..."
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Status"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Check TeX|h"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "<22>ledzenie zmian|z"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Ustawienia...|U"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfiguruj|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Jako wiersze|w"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Jako akapity|a"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Wielokolumnowa|W"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linia u g<>ry|g"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linia u do<64>u|D"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linia z lewej|L"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Linia z prawej|P"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "Justowanie|J"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
msgstr "Do<44><6F>cz wiersz|w"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Usu<73> wiersz|i"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Kopiuj wiersz"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "Zamie<69> wiersze"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
msgstr "Do<44><6F>cz kolumn<6D>|k"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Usu<73> kolumn<6D>|k"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "Kopiuj kolumn<6D>"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr "Zamie<69> kolumny"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
msgstr "Do lewej|l"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Center|C"
msgstr "<22>rodkowanie|k"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Right|R"
msgstr "Do prawej|p"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Top|T"
msgstr "W g<>r<EFBFBD>|g"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Middle|M"
msgstr "<22>rodek|o"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Bottom|B"
msgstr "W d<><64>|d"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Prze<7A><65>cz numeracj<63>|P"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Prze<7A><65>cz numeracj<63> wiersza|w"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Zmie<69> typ granic|g"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Zmie<69> typ formu<6D>y|f"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "U<>yj komputerowego systemu algebry|a"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Justowanie|J"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "Do<44><6F>cz wiersz|w"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Usu<73> wiersz|i"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "Do<44><6F>cz kolumn<6D>|k"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Usu<73> kolumn<6D>|o"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
msgstr "Domy<6D>lny|D"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
msgstr "Wyra<72>enie eksponowane|e"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
msgstr "W wierszu|W"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Wyra<72>enie w wierszu|W"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Wyra<72>enie eksponowane|e"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "<22>rodowisko Eqnarray|q"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "<22>rodowisko Align|A"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "<22>rodowisko AlignAt"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "<22>odowisko Flalign|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "<22>rodowisko Gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "<22>rodowisko Multline"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Math|h"
msgstr "Matematyka|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Znak specjalny|Z"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Citation...|C"
msgstr "Cytowanie...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny...|d"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Label...|L"
msgstr "Etykieta...|E"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Footnote|F"
msgstr "Przypis w stopce|y"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Notka na marginesie|a"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Tytu<74> skr<6B>cony"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Has<61>o indeksu|i"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "Adres URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Note|N"
msgstr "Notka|N"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Spisy|S"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "Kod TeX-a|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "Ministrona|M"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Rysunek...|R"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "Wstawki|W"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "Do<44><6F>cz plik...|D"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "Wstaw plik|W"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o zewn<77>trzne...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symbol"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Superscript|S"
msgstr "Indeks g<>rny|g"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Subscript|u"
msgstr "Indeks dolny|d"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Wype<70>nij poziomo hfill|p"
#: lib/ui/classic.ui:245
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Twarda spacja|T"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Rozbij ligatur<75>|l"
#: lib/ui/classic.ui:248
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Twarda spacja|T"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "Spacja wewn<77>trz s<>owa|w"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p|M"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Odst<73>p pionowy..."
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
msgstr "Z<>amanie wiersza|Z"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Wielokropek|i"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Koniec zdania|K"
#: lib/ui/classic.ui:255
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Twarda spacja|T"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Pojedynczy cudzys<79><73>w|P"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Zwyk<79>y cudzys<79><73>w|c"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Separator menu|S"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linia pozioma"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
msgid "Page Break"
msgstr "Koniec strony"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Wyra<72>enie eksponowane|e"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "<22>rodowisko Eqnarray|q"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "<22>rodowisko AMS Align|A"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "<22>rodowisko AMS AlignAt|t"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "<22>rodowisko AMS FlAlign|F"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "<22>rodowisko AMS Gather|G"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "<22>rodowisko AMS Multline|M"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
msgstr "<22>rodowisko Array|y"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "<22>rodowisko Cases|C"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Split Environment|S"
msgstr "<22>rodowisko Split|S"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
msgstr "Zmiana czcionki|o"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Zwyk<79>a"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Szeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Bezszeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Maszynowa"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Pismo pogrubione"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Pismo jasne"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Kursywa"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Kapitaliki"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Odmiana pochylona"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Odmiana prosta"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Rysunek oblany"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Spis tre<72>ci|S"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Index List|I"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Notka|N"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument LyX-a...|X"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Tekst ASCII"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Track Changes|T"
msgstr "<22>led<65> zmiany|z"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Po<50><6F>cz zmiany...|P"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Odrzu<7A> wszystkie zmiany|O"
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Poka<6B> zmiany na wydruku|w"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
msgstr "Czcionka...|C"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Akapit...|A"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokument...|D"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Wyr<79><72>nienie|K"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Kapitaliki|K"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Pogrubienie|P"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Zmniejsz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|m"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Zwi<77>ksz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|w"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Tutaj w<><77>cz Dodatek|D"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Build Program|B"
msgstr "Zbuduj program|p"
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Update|U"
msgstr "Aktualizuj|A"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Next Note|N"
msgstr "Nast<73>pna notka|N"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Id<49> do etykiety|e"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Zak<61>adki|Z"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 1|Z"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 2"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 3"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 4"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 5"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 4|4"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 5|5"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "Introduction|I"
msgstr "Wprowadzenie|W"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Samouczek|S"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Podr<64>cznik u<>ytkownika|u"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Zaawansowane mo<6D>liwo<77>ci|m"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Customization|C"
msgstr "Konfiguracja|K"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "FAQ|F"
msgstr "Cz<43>sto zadawane pytania|C"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Spis tre<72>ci|t"
#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "About LyX|X"
msgstr "O LyX-ie|X"
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid "About LyX"
msgstr "O LyX-ie"
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
msgstr "Ustawienia..."
#: lib/ui/classic.ui:430
msgid "Quit LyX"
msgstr "Zamknij LyX-a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "Dokument|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
msgstr "Narz<72>dzia|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nowy z szablonu...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Otw<74>rz ostatni|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Zapisz jako...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Powr<77>t do zapisanego dokumentu?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "Pon<6F>w|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Wklej ostatnie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Wklej|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz plik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr ", Akapit: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr ", Akapit: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Styl tekstu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "Tabela|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Wiersze i kolumny|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Zwi<77>ksz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmniejsz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Opcje wstawek...|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Ustawienia notki...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Ustawienia ga<67><61>zi...|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Ustawienia pude<64>ka...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Ustawienia tabel...|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Tekst ASCII"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "&Wyb<79>r:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Jako wiersze|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Paste As PNG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As JPEG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr "Zmiana: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "W<>asne...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Katalo<6C>ski"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Aktualizuj|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
msgstr "G<>rna linia|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dolna linia|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Left Line|L"
msgstr "Lewa linia|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Right Line|R"
msgstr "Prawa linia|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopiuj wiersz"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "Zamie<69> wiersze"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Kopiuj kolumn<6D>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
#, fuzzy
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "Zamie<69> kolumny"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
msgstr "Prze<7A><65>cz numeracj<63> wiersza|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definicja"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Styl tekstu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Specjalna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Dodaj lini<6E> powy<77>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Dodaj lini<6E> poni<6E>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Usu<73> lini<6E> powy<77>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Usu<73> lini<6E> poni<6E>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Dodaj lini<6E> z lewej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Dodaj lini<6E> z prawej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Usu<73> lini<6E> z lewej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Usu<73> lini<6E> z prawej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Parameter"
msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Zwyk<79>a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
msgstr "t<>o wzoru"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
#, fuzzy
msgid "View Source|S"
msgstr "Zachowaj spacje|#s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Split View Horizontally|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Split View Vertically|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Paski narz<72>dzi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Znak specjalny|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "Formaty"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Spisy|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Float|a"
msgstr "Wstawka|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "Klient"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
msgstr "Plik|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Has<61>o indeksu|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Hyperlink|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Tytu<74> skr<6B>cony"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "TeX Code|X"
msgstr "Kod TeX-a|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Inicjacja programu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Zwyk<79>y cudzys<79><73>w|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Pojedynczy cudzys<79><73>w|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Twarda spacja|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Wype<70>nij poziomo hfill|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Linia pozioma"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Odst<73>p pionowy..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
#, fuzzy
msgid "New Line|e"
msgstr "Lewa linia|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
#, fuzzy
msgid "Line Break|B"
msgstr "Z<>amanie wiersza|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Nowy|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Koniec strony"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Zak<61>adki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "<22>rodowisko Align"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "<22>rodowisko AlignAt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "<22>rodowisko Gather"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
#, fuzzy
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Ograniczniki matematyczne"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
#, fuzzy
msgid "Matrix|x"
msgstr "Macierz"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Panel symboli matematycznych"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "External Material...|M"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o zewn<77>trzne...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokument podrz<72>dny...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX Notka|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Comment|C"
msgstr "Komentarz|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Wyszarzenie|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "<22>ledzenie zmian|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Tutaj w<><77>cz Dodatek|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
msgstr "Spakowany|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ustawienia...|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Akceptuj zmian<61>|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odrzu<7A> zmiany|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Odrzu<7A> wszystkie zmiany|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr "Nast<73>pna zmiana|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Odno<6E>nik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zak<61>adki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "S<>ownik synonim<69>w...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Status"
#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "&Skr<6B>t:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Nowy dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
msgstr "Otw<74>rz dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
msgstr "Zapisz dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgstr "Drukuj dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
msgid "Check spelling"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
msgid "Redo"
msgstr "Pon<6F>w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
msgstr "Znajd<6A> i Zast<73>p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Prze<7A><65>cz wyr<79><72>nienie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
msgstr "Prze<7A><65>cz kapitaliki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
msgstr "Zastosuj ostatnie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
msgstr "Wstaw matematyk<79>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
msgstr "Wstaw grafik<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "Wstaw tabel<65>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Prze<7A><65>cz kapitaliki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Inne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
msgstr "Zwi<77>ksz g<><67>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmniejsz g<><67>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
msgstr "Wstaw wstawk<77> obrazka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
msgstr "Wstaw wstawk<77> tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
msgstr "Wstaw etykiet<65>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Wstaw odsy<73>acz wewn<77>trzny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Wstaw cytat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
msgstr "Wstaw notk<74> na marginesie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Insert note"
msgstr "Wstaw notk<74>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Wstaw notk<74>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "&Generuj hyperlink"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Wstaw kod TeX-a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Wstaw matematyk<79>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
msgstr "Do<44><6F>cz plik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Text style"
msgstr "Styl tekstu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Add row"
msgstr "Do<44><6F>cz wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add column"
msgstr "Do<44><6F>cz kolumn<6D>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Delete row"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete column"
msgstr "Usu<73> kolumn<6D>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
msgstr "Ustaw g<>rn<72> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
msgstr "Ustaw doln<6C> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set left line"
msgstr "Ustaw lew<65> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set right line"
msgstr "Ustaw praw<61> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Set all lines"
msgstr "Ustaw wszystkie linie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Unset all lines"
msgstr "Usu<73> wszystkie linie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Align left"
msgstr "Justuj w lewo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align center"
msgstr "Wy<57>rodkuj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align right"
msgstr "Justuj w prawo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Align top"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align middle"
msgstr "Wy<57>rodkuj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align bottom"
msgstr "Wyr<79>wnaj do do<64>u"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Rotate cell"
msgstr "Obr<62>t kom<6F>rki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Rotate table"
msgstr "Obr<62>t tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Set multi-column"
msgstr "Ustaw wielokolumnow<6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "&Matematyka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Set display mode"
msgstr "Prze<7A><65>cz pomi<6D>dzy trybem w wierszu a eksponowanym"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks g<>rny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Insert square root"
msgstr "Wstaw pierwiastek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert root"
msgstr "Wstaw pierwiastek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Wstaw u<>amek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert sum"
msgstr "Wstaw sum<75>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert integral"
msgstr "Wstaw ca<63>k<EFBFBD>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert product"
msgstr "Wstaw iloczyn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Insert ( )"
msgstr "Wstaw ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Wstaw [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert { }"
msgstr "Wstaw { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Wstaw ograniczniki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Insert matrix"
msgstr "Wstaw macierz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "<22>rodowisko Cases|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "t<>o wzoru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr ""
"Polecenie &powrotu\n"
"po zmianie j<>zyka:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "<22>led<65> zmiany|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "Poka<6B> zmiany na wydruku|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr "&Nast<73>pna zmiana"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
#, fuzzy
msgid "Accept change"
msgstr "Akceptuj zmian<61>|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
#, fuzzy
msgid "Reject change"
msgstr "Odrzu<7A> zmiany|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "<22><>czenie zmian"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Odrzu<7A> wszystkie zmiany|O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "Nast<73>pna notka|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Zapisz dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
#, fuzzy
msgid "View DVI"
msgstr "Podgl<67>d|g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
#, fuzzy
msgid "Update DVI"
msgstr "&Aktualizuj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
#, fuzzy
msgid "View PostScript"
msgstr "Postscriptum:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
#, fuzzy
msgid "Update PostScript"
msgstr "Postscriptum:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Panel symboli matematycznych"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
msgstr "LyX: Odst<73>py w trybie matematycznym"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Styl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "&Czcionka:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Funkcje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "Margines"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "Katalo<6C>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "Du<44>y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "cosh"
msgstr "Szkocki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "komentarz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "coth"
msgstr "Szkocki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
#, fuzzy
msgid "csc"
msgstr "DW"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "Zwyk<79>a (jasna)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "ex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "Twierdzenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "Narrator"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "lim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "&Globalnie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "Fax"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "DodSekc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
#, fuzzy
msgid "sup"
msgstr "sp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr "i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "Propozycja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "&Odst<73>py:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "<22>redni odst<73>p\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Du<44>y odst<73>p\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Odst<73>p kwadrat\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Odst<73>p podw<64>jny kwadrat\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Odst<73>p ujemny\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "stopka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
#, fuzzy
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Styl skryptowy (ma<6D>y)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
#, fuzzy
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Styl skryptowy (ma<6D>yma<6D>y)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
#, fuzzy
msgid "No horizontal line\t\\atop"
msgstr "Brak innych wstawek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
#, fuzzy
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#, fuzzy
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#, fuzzy
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursywa\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
#, fuzzy
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "m"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
#, fuzzy
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekoracje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
#, fuzzy
msgid "hat"
msgstr "Rozdzia<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "Plik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "zielony"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "dot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "Data"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "Podgl<67>d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Podkre<72>lenie %1$s "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
#, fuzzy
msgid "underbrace"
msgstr "Podkre<72>lenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "Wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Arrows"
msgstr "Strza<7A>ki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "Do lewej"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Operators"
msgstr "Operatory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
#, fuzzy
msgid "cap"
msgstr "Wycinek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr "i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "Kolumny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "mp"
msgstr "Kursywa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr "Dane wyj<79>ciowe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "Liczba kopii"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
#, fuzzy
msgid "sqcap"
msgstr "Wycinek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
#, fuzzy
msgid "oslash"
msgstr "Polski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "stopka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
#, fuzzy
msgid "vee"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "E-mail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "Wi<57>kszy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "circ"
msgstr "DW"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
#, fuzzy
msgid "bullet"
msgstr "Wyr<79><72>nienia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
#, fuzzy
msgid "wr"
msgstr "oblanie: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "Wi<57>kszy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Relations"
msgstr "Relacje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "Kod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "pc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
#, fuzzy
msgid "succ"
msgstr "DW"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr "chronione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
#, fuzzy
msgid "ll"
msgstr "&Wszystko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
#, fuzzy
msgid "parallel"
msgstr "linia tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
#, fuzzy
msgid "subset"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
#, fuzzy
msgid "approx"
msgstr "Parbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "Plik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "W<><57>cz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "notka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
#, fuzzy
msgid "propto"
msgstr "Propozycja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "notka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "notka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
#, fuzzy
msgid "gamma"
msgstr "Lemat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
#, fuzzy
msgid "delta"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
#, fuzzy
msgid "epsilon"
msgstr "Wersja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "Purpurowy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#, fuzzy
msgid "theta"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
msgid "vartheta"
msgstr "Na boku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
#, fuzzy
msgid "iota"
msgstr "Obr<62>t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
#, fuzzy
msgid "xi"
msgstr "x"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
#, fuzzy
msgid "tau"
msgstr "Status"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
#, fuzzy
msgid "upsilon"
msgstr "Pytanie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
#, fuzzy
msgid "psi"
msgstr "PS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
#, fuzzy
msgid "omega"
msgstr "Szeryfowa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Lemat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "&Usu<73>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "Tajski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
#, fuzzy
msgid "Lambda"
msgstr "Kraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Ma<4D>y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<><52>ne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "&D<>uga tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "linia tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
#, fuzzy
msgid "infty"
msgstr "Mikroskopijny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "hspell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr "pusty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Autorzy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
#, fuzzy
msgid "forall"
msgstr "Normalny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "Czerwony"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "wp"
msgstr "oblanie: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
#, fuzzy
msgid "hbar"
msgstr "s<>upek g<><67>boko<6B>ci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "G<>ra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "bot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "Wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "Wstawka: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "dziedzicz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
#, fuzzy
msgid "_"
msgstr "_/"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "ramka wzoru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Du<44>e operatory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
#, fuzzy
msgid "iint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "NrKonta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "&Czcionka:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "NrKonta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
#, fuzzy
msgid "prod"
msgstr "chronione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Inne AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "Wszystkie ramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "linia tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "Baskijski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
#, fuzzy
msgid "lozenge"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Nazwa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "czarny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "komentarz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Strza<7A>ki AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "Copyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "Strza<7A>ki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Relacje AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "Bezramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "Bezramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Bezramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "czarny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "Temat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "Podsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "Prawa linia tekstu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "niebieski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "Niebieski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
#, fuzzy
msgid "vDash"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
#, fuzzy
msgid "because"
msgstr "Zmniejsz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
#, fuzzy
msgid "therefore"
msgstr "przed"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Relacje negacji AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
#, fuzzy
msgid "nless"
msgstr "Bez sensu!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "Wpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
#, fuzzy
msgid "nleq"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
#, fuzzy
msgid "ngeq"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
#, fuzzy
msgid "gneq"
msgstr "Ignoruj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
#, fuzzy
msgid "lnsim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
#, fuzzy
msgid "npreceq"
msgstr "chronione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
#, fuzzy
msgid "nvDash"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
#, fuzzy
msgid "nVDash"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
#, fuzzy
msgid "ncong"
msgstr "<22>aden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "Operatory AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
#, fuzzy
msgid "barwedge"
msgstr "Du<44>y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
msgstr "Podw<64>jna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
#, fuzzy
msgid "boxminus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
#, fuzzy
msgid "boxdot"
msgstr "stopka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
msgstr "Zawarto<74><6F>Slajdu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
#, fuzzy
msgid "rtimes"
msgstr "Angielski brytyjski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "Do <20>rodka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "Dos<6F>owny"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:102
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Rysunek"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
#: lib/external_templates:154
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Szachownica"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:126
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s i inni."
#: src/BiblioInfo.cpp:139
msgid "No year"
msgstr "Bez roku"
#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Dodaj bibliografi<66> do &spisu tre<72>ci"
#: src/BiblioInfo.cpp:380
msgid "before"
msgstr "przed"
#: src/Buffer.cpp:220
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego %1$s"
#: src/Buffer.cpp:274
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego"
#: src/Buffer.cpp:275
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego %1$s"
#: src/Buffer.cpp:505
msgid "Unknown document class"
msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:506
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "U<>yto domy<6D>lnej klasy dokumentu, poniewa<77> klasa %1$s jest nieznana."
#: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
msgid "Document header error"
msgstr "B<><42>d nag<61><67>wka dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:520
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "Brakuje \\begin_header"
#: src/Buffer.cpp:542
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "Brakuje \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
#: src/BufferView.cpp:1085
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
msgid "Document could not be read"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s nie mog<6F> by<62> wczytane."
#: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
msgid "Document format failure"
msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:735
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
#: src/Buffer.cpp:772
msgid "Conversion failed"
msgstr "Nieudana konwersja"
#: src/Buffer.cpp:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s jest z wcze<7A>niejszej wersji LyX-a, lecz nie m<>g<EFBFBD> by<62> utworzony plik "
"tymczasowy dla konwersji."
#: src/Buffer.cpp:782
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
#: src/Buffer.cpp:783
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s jest z wcze<7A>niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo<6D>na znale<6C><65> skryptu "
"konwersji lyx2lyx."
#: src/Buffer.cpp:802
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
#: src/Buffer.cpp:803
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
"%1$s jest z wcze<7A>niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie m<>g<EFBFBD> go "
"skonwertowa<77>."
#: src/Buffer.cpp:818
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s ko<6B>czy si<73> niespodziewanie, co oznacza, <20>e prawdopodobnie jest "
"uszkodzony."
#: src/Buffer.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "b<><62>d chktex"
#: src/Buffer.cpp:852
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
"Dokument %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz go zast<73>pi<70>?"
#: src/Buffer.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Zast<73>pi<70> plik?"
#: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Zast<73>powanie"
#: src/Buffer.cpp:896
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
#: src/Buffer.cpp:909
#, fuzzy
msgid " could not write file!."
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku"
#: src/Buffer.cpp:916
msgid " writing embedded files!."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:920
#, fuzzy
msgid " could not write embedded files!."
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku"
#: src/Buffer.cpp:925
msgid " done."
msgstr " gotowe."
#: src/Buffer.cpp:1004
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1004
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1026
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1029
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Nieudana konwersja"
#: src/Buffer.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "Nieudana konwersja"
#: src/Buffer.cpp:1310
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex zosta<74> uruchomiony"
#: src/Buffer.cpp:1323
msgid "chktex failure"
msgstr "b<><62>d chktex"
#: src/Buffer.cpp:1324
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nie mo<6D>na pomy<6D>lnie uruchomi<6D> chktex."
#: src/Buffer.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Podgl<67>d got<6F>w"
#: src/Buffer.cpp:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Podgl<67>d got<6F>w"
#: src/Buffer.cpp:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Podgl<67>d got<6F>w"
#: src/Buffer.cpp:2232
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2276
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Nieudany autozapis!"
#: src/Buffer.cpp:2299
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatyczny zapis bie<69><65>cego dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:2393
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nie mo<6D>na wyeksportowa<77> pliku"
#: src/Buffer.cpp:2394
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2431
msgid "File name error"
msgstr "B<><42>d nazwy pliku"
#: src/Buffer.cpp:2432
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "<22>cie<69>ka do dokumentu nie mo<6D>e zawiera<72> spacji."
#: src/Buffer.cpp:2473
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
#: src/Buffer.cpp:2479
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:2485
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2555
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu\n"
"%1$s"
#: src/Buffer.cpp:2557
msgid "Could not read document"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:2567
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
"Istnieje kopia bezpiecze<7A>stwa tego dokumentu %1$s.\n"
"\n"
"Przywr<77>ci<63> zapisan<61> kopi<70>?"
#: src/Buffer.cpp:2570
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Wczyta<74> kopi<70> bezpiecze<7A>stwa?"
#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "&Recover"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/Buffer.cpp:2571
msgid "&Load Original"
msgstr "&Wczytaj orygina<6E>"
#: src/Buffer.cpp:2591
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
"Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
"\n"
"Wczyta<74> kopi<70> zamiast orygina<6E>u?"
#: src/Buffer.cpp:2594
msgid "Load backup?"
msgstr "Wczyta<74> kopi<70> zapasow<6F>?"
#: src/Buffer.cpp:2595
msgid "&Load backup"
msgstr "Wczytaj &kopi<70>"
#: src/Buffer.cpp:2595
msgid "Load &original"
msgstr "Wczytaj &orygina<6E>"
#: src/Buffer.cpp:2628
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Czy chcesz przywr<77>ci<63> dokument %1$s z kontroli wersji?"
#: src/Buffer.cpp:2630
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Przywr<77>ci<63> z kontroli wersji?"
#: src/Buffer.cpp:2631
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/BufferList.cpp:228
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Pr<50>ba zapisania dokumentu %1$s"
#: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Zapisanie chyba powiod<6F>o si<73>. Uff."
#: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>! Ponowna pr<70>ba..."
#: src/BufferList.cpp:269
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Zapisanie pliku nie powiod<6F>o si<73>! Dokument zosta<74> utracony."
#: src/BufferParams.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:490
msgid "Document class not available"
msgstr "Niedost<73>pna klasa dokumentu"
#: src/BufferParams.cpp:491
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
#: src/BufferParams.cpp:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be found."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu\n"
"%1$s"
#: src/BufferParams.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Class not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/BufferParams.cpp:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu\n"
"%1$s"
#: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> klasy"
#: src/BufferParams.cpp:1447
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "Niedost<73>pna klasa dokumentu"
#: src/BufferParams.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "Niedost<73>pna klasa dokumentu"
#: src/BufferParams.cpp:1460
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "Niedost<73>pna klasa dokumentu"
#: src/BufferParams.cpp:1468
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Szukaj b<><62>du"
#: src/BufferView.cpp:174
msgid "No more insets"
msgstr "Brak innych wstawek"
#: src/BufferView.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 5"
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "No further undo information"
msgstr "Nie mo<6D>na ju<6A> dalej cofn<66><6E>"
#: src/BufferView.cpp:993
msgid "No further redo information"
msgstr "Nie mo<6D>na ju<6A> dalej ponawia<69>"
#: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/BufferView.cpp:1148
msgid "Mark off"
msgstr "Znacznik wy<77><79>czony"
#: src/BufferView.cpp:1155
msgid "Mark on"
msgstr "Znacznik w<><77>czony"
#: src/BufferView.cpp:1162
msgid "Mark removed"
msgstr "Znacznik usuni<6E>ty"
#: src/BufferView.cpp:1165
msgid "Mark set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
#: src/BufferView.cpp:1212
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "&Prze<7A><65>cza do otwartego dokumetu"
#: src/BufferView.cpp:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "Sprawdzono s<><73>w: %1$d."
#: src/BufferView.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "S<>owoKluczowe"
#: src/BufferView.cpp:1222
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1225
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1228
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1231
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Status"
#: src/BufferView.cpp:1880
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1891
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1893
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na wstawi<77> dokumentu %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2119
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu\n"
"%1$s\n"
"z powodu b<><62>du: %2$s"
#: src/BufferView.cpp:2121
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku"
#: src/BufferView.cpp:2128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "%1$s nie mog<6F> by<62> wczytane."
#: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku"
#: src/BufferView.cpp:2136
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2137
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Ostrze<7A>enie ChkTeX: id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Ostrze<7A>enie ChkTeX # "
#: src/Color.cpp:92
msgid "none"
msgstr "<22>aden"
#: src/Color.cpp:93
msgid "black"
msgstr "czarny"
#: src/Color.cpp:94
msgid "white"
msgstr "bia<69>y"
#: src/Color.cpp:95
msgid "red"
msgstr "czerwony"
#: src/Color.cpp:96
msgid "green"
msgstr "zielony"
#: src/Color.cpp:97
msgid "blue"
msgstr "niebieski"
#: src/Color.cpp:98
msgid "cyan"
msgstr "chabrowy"
#: src/Color.cpp:99
msgid "magenta"
msgstr "purpurowy"
#: src/Color.cpp:100
msgid "yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#: src/Color.cpp:101
msgid "cursor"
msgstr "kursor"
#: src/Color.cpp:102
msgid "background"
msgstr "t<>o"
#: src/Color.cpp:103
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:104
msgid "selection"
msgstr "zaznaczenie"
#: src/Color.cpp:105
msgid "LaTeX text"
msgstr "Polecenie LaTeX-a"
#: src/Color.cpp:106
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "Z&awarto<74><6F>"
#: src/Color.cpp:108
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:110
msgid "previewed snippet"
msgstr "podgl<67>dany fragment"
#: src/Color.cpp:112
msgid "note background"
msgstr "t<>o notki"
#: src/Color.cpp:114
msgid "comment background"
msgstr "t<>o komentarza"
#: src/Color.cpp:115
msgid "greyedout inset"
msgstr "wyszarzona wstawka"
#: src/Color.cpp:116
msgid "greyedout inset background"
msgstr "t<>o wyszarzonej wstawki"
#: src/Color.cpp:117
#, fuzzy
msgid "shaded box"
msgstr "Cieniowane pude<64>ko"
#: src/Color.cpp:118
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: src/Color.cpp:119
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "Przypis"
#: src/Color.cpp:120
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "Wstaw etykiet<65>"
#: src/Color.cpp:121
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "Skok do etykiety"
#: src/Color.cpp:122
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "Etykieta"
#: src/Color.cpp:123
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:124
msgid "depth bar"
msgstr "s<>upek g<><67>boko<6B>ci"
#: src/Color.cpp:125
msgid "language"
msgstr "j<>zyk"
#: src/Color.cpp:126
msgid "command inset"
msgstr "wstawka polecenia"
#: src/Color.cpp:127
msgid "command inset background"
msgstr "t<>o wstawki polecenia"
#: src/Color.cpp:128
msgid "command inset frame"
msgstr "ramka wstawki polecenia"
#: src/Color.cpp:129
msgid "special character"
msgstr "znak specjalny"
#: src/Color.cpp:130
msgid "math"
msgstr "formu<6D>a"
#: src/Color.cpp:131
msgid "math background"
msgstr "t<>o wzoru"
#: src/Color.cpp:132
msgid "graphics background"
msgstr "t<>o rysunku"
#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
msgid "Math macro background"
msgstr "t<>o makra wzoru"
#: src/Color.cpp:134
msgid "math frame"
msgstr "ramka wzoru"
#: src/Color.cpp:135
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "linia wzoru"
#: src/Color.cpp:136
msgid "math line"
msgstr "linia wzoru"
#: src/Color.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
msgstr "t<>o makra wzoru"
#: src/Color.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Math macro label"
msgstr "t<>o wzoru"
#: src/Color.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
msgstr "ramka wzoru"
#: src/Color.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
msgstr "t<>o makra wzoru"
#: src/Color.cpp:142
msgid "caption frame"
msgstr "ramka podpisu"
#: src/Color.cpp:143
msgid "collapsable inset text"
msgstr "tekst wstawki po<70><6F>czonej"
#: src/Color.cpp:144
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "ramka wstawki po<70><6F>czonej"
#: src/Color.cpp:145
msgid "inset background"
msgstr "t<>o wstawki"
#: src/Color.cpp:146
msgid "inset frame"
msgstr "ramka wstawki"
#: src/Color.cpp:147
msgid "LaTeX error"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: src/Color.cpp:148
msgid "end-of-line marker"
msgstr "znak ko<6B>ca linii"
#: src/Color.cpp:149
msgid "appendix marker"
msgstr "znacznik dodatku"
#: src/Color.cpp:150
msgid "change bar"
msgstr "pasek zmian"
#: src/Color.cpp:151
msgid "Deleted text"
msgstr "Usuni<6E>ty tekst"
#: src/Color.cpp:152
msgid "Added text"
msgstr "Dodany tekst"
#: src/Color.cpp:153
msgid "added space markers"
msgstr "znaczniki dodanych odst<73>p<EFBFBD>w"
#: src/Color.cpp:154
msgid "top/bottom line"
msgstr "linia g<>rna/dolna"
#: src/Color.cpp:155
msgid "table line"
msgstr "linia tabeli"
#: src/Color.cpp:156
msgid "table on/off line"
msgstr "linia tabeli w<><77>czona/wy<77><79>czona"
#: src/Color.cpp:158
msgid "bottom area"
msgstr "obszar dolny"
#: src/Color.cpp:159
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "na stronie <strona>"
#: src/Color.cpp:160
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "koniec strony"
#: src/Color.cpp:161
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "lewa strona przycisku"
#: src/Color.cpp:162
msgid "button background"
msgstr "t<>o przycisku"
#: src/Color.cpp:163
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "t<>o przycisku"
#: src/Color.cpp:164
msgid "inherit"
msgstr "dziedzicz"
#: src/Color.cpp:165
msgid "ignore"
msgstr "ignoruj"
#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
#: src/Converter.cpp:515
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie mo<6D>na konwertowa<77> pliku"
#: src/Converter.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
msgstr "Wykonywane polecenie: "
#: src/Converter.cpp:444
msgid "Build errors"
msgstr "B<><42>d budowania"
#: src/Converter.cpp:445
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Wyst<73>pi<70>y b<><62>dy w trakcie budowania."
#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Zdarzy<7A> si<73> b<><62>d podczas wykonania: %1$s"
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo<6D>na przesun<75><6E> pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo<6D>na skopiowa<77> pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:518
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo<6D>na przesun<75><6E> pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:574
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX zosta<74> uruchomiony..."
#: src/Converter.cpp:592
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
"LaTeX nie zako<6B>czy<7A> pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie m<>g<EFBFBD> zlokalizowa<77> "
"logu LaTeX-a %1$s."
#: src/Converter.cpp:595
msgid "LaTeX failed"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: src/Converter.cpp:597
msgid "Output is empty"
msgstr "Wyj<79>cie jest puste"
#: src/Converter.cpp:598
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj<79>ciowy."
#: src/CutAndPaste.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"Formatowanie zosta<74>o zmienione z\n"
"%1$s na %2$s\n"
"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:427
msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmieniono uk<75>ad strony"
#: src/CutAndPaste.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Styl znak<61>w %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Failed to extract file"
msgstr "Wybierz plik zewn<77>trzny"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
"Source file %2$s does not exist"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Zast<73>pi<70> plik?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"Plik %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz zast<73>pi<70> ten plik?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
#: src/EmbeddedFiles.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
msgstr "Nie mo<6D>na podejrze<7A> pliku"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
"Please check whether the path is writeable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
#: src/EmbeddedFiles.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Failed to embed file"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"Please check whether this file exists and is readable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:224
msgid "Update embedded file?"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"Plik %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz zast<73>pi<70> ten plik?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Sync file failure"
msgstr "b<><62>d chktex"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:403
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Packing all files"
msgstr "Drukuj wszystko"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embedded files are extracted.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:409
msgid "Unpacking all files"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:426
msgid "Wrong embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
"status. Assuming embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Failed to write file"
msgstr "Zast<73>pi<70> plik?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "b<><62>d chktex"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
"Plik %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz zast<73>pi<70> ten plik?"
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Zast<73>pi<70> plik?"
#: src/Exporter.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Zast<73>powanie &wszystkich"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Anuluj eksport"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Nie mo<6D>na skopiowa<77> pliku"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
msgstr "Szeryfowa"
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezszeryfowa"
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Typewriter"
msgstr "Maszynowa"
#: src/Font.cpp:48
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
#: src/Font.cpp:65
msgid "Inherit"
msgstr "Dziedzicz"
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
#: src/Font.cpp:65
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
msgid "Medium"
msgstr "Zwyk<79>a (jasna)"
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
msgid "Upright"
msgstr "Prosta"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
msgid "Slanted"
msgstr "Pochy<68>a"
#: src/Font.cpp:56
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapitaliki"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
msgid "Increase"
msgstr "Zwi<77>ksz"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
msgid "Decrease"
msgstr "Zmniejsz"
#: src/Font.cpp:65
msgid "Toggle"
msgstr "Prze<7A><65>cz"
#: src/Font.cpp:170
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Kursywa %1$s, "
#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Podkre<72>lenie %1$s "
#: src/Font.cpp:176
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Kapitalik %1$s "
#: src/Font.cpp:190
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "J<>zyk: %1$s, "
#: src/Font.cpp:193
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Liczba %1$s"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
msgstr "Nie mo<6D>na podejrze<7A> pliku"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Brak informacji do podgl<67>du %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Nie mo<6D>na edytowa<77> pliku"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "B<><42>d auto-modyfikacji pliku %1$s"
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Nie mo<6D>na utworzy<7A> <20><>cza dla sprawdzania pisowni."
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> <20><>cza dla sprawdzania pisowni."
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> procesu ispella.\n"
"By<42> mo<6D>e nie zainstalowano poprawnego j<>zyka."
#: src/ISpell.cpp:290
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Nie mo<6D>na skomunikowa<77> si<73> z procesem sprawdzania pisowni ispell."
#: src/ISpell.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:169
msgid " options: "
msgstr " opcje: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Uruchomiony BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
#: src/LyX.cpp:99
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku konfiguracyjnego"
#: src/LyX.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:109
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u<>ytkownika"
#: src/LyX.cpp:113
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!"
#: src/LyX.cpp:478
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego %1$s"
#: src/LyX.cpp:480
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego"
#: src/LyX.cpp:508
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "B<><42>dna opcja linii polece<63> ,,%1$s'' Zako<6B>czenie pracy."
#: src/LyX.cpp:581
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:582
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:586
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Rekonfiguruj|R"
#: src/LyX.cpp:587
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Koniec programu."
#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:858
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu tymczasowego"
#: src/LyX.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu tymczasowego w\n"
"%1$s. Upewnij si<73> <20>e <20>cie<69>ka istnieje,\n"
"masz prawo zapisu i spr<70>buj ponownie."
#: src/LyX.cpp:968
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Brak katalogu u<>ytkownika LyXa."
#: src/LyX.cpp:969
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:974
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "&Tworzenie katalogu."
#: src/LyX.cpp:976
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Brak katalogu u<>ytkownika LyXa. Zako<6B>czenie pracy."
#: src/LyX.cpp:980
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
#: src/LyX.cpp:985
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zako<6B>czenie pracy."
#: src/LyX.cpp:1153
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista obs<62>ugiwanych znacznik<69>w debugowania:"
#: src/LyX.cpp:1157
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1168
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"U<>ycie: lyx [ prze<7A><65>czniki wiersza polece<63> ] [ name.lyx ... ]\n"
"Prze<7A><65>czniki wiersza polec<65><63> (wa<77>na wielko<6B><6F> liter):\n"
"\t-help opisuje u<>ycie programu LyX\n"
"\t-userdir dir pr<70>buje ustawi<77> katalog u<>ytkownka na dir\n"
"\t-sysdir dir pr<70>buje ustawi<77> katalog systemowy na dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g<><67>wnego okna\n"
"\t-dbg w<>a<EFBFBD>ciwo<77><6F>[,w<>a<EFBFBD>ciwo<77><6F>]...\n"
" wybiera w<>a<EFBFBD>ciwo<77><6F> do debugowania.\n"
" Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczy<7A> list<73> w<>a<EFBFBD>ciwo<77>ci\n"
"\t-x [--execute] polecenie\n"
" gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
"\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
" gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
" za<7A> plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
"\t-version wy<77>wietla informacje o wersji programu\n"
"Sprawd<77> stron<6F> podr<64>cznikow<6F> (man) LyX-a aby uzyska<6B> wi<77>cej szczeg<65><67><EFBFBD>w."
#: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Katalog u<>ytkownika: "
#: src/LyX.cpp:1209
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Katalog u<>ytkownika: "
#: src/LyX.cpp:1221
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
#: src/LyX.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/LyX.cpp:1233
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
#: src/LyX.cpp:1244
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
#: src/LyX.cpp:1257
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
#: src/LyX.cpp:1262
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
#: src/LyXFunc.cpp:111
msgid "Running configure..."
msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
#: src/LyXFunc.cpp:121
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Prze<7A>adowanie konfiguracji..."
#: src/LyXFunc.cpp:127
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "System zosta<74> zrekonfigurowany"
#: src/LyXFunc.cpp:128
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:134
msgid "System reconfigured"
msgstr "System zosta<74> zrekonfigurowany"
#: src/LyXFunc.cpp:135
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
"System zosta<74> zrekonfigurowany.\n"
"Niezb<7A>dne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
"dla od<6F>wie<69>enia informacji o klasach."
#: src/LyXFunc.cpp:358
msgid "Unknown function."
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/LyXFunc.cpp:398
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic do zrobienia"
#: src/LyXFunc.cpp:417
msgid "Unknown action"
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
msgid "Command disabled"
msgstr "Polecenie zablokowane"
#: src/LyXFunc.cpp:430
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Polecenie nie dost<73>pne bez otwartego dokumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:665
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
#: src/LyXFunc.cpp:674
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:693
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
"\n"
"Czy chcesz zapisa<73> dokument?"
#: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "Save changed document?"
msgstr "Zapisa<73> dokument?"
#: src/LyXFunc.cpp:711
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:714
msgid "Print document failed"
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu\n"
"%1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:843
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Powr<77>t do zapisanego dokumentu?"
#: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
msgid "&Revert"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
msgid "Missing argument"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:1068
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1420
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sk<53>adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
#: src/LyXFunc.cpp:1431
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Ustawienie koloru %1$s nie powiod<6F>o si<73> -- kolor nie zosta<74> zdefiniowanylub "
"nie mo<6D>na go przedefiniowa<77>"
#: src/LyXFunc.cpp:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Ustawienia domy<6D>lne dokumentu zapisano w "
#: src/LyXFunc.cpp:1528
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> ustawie<69> domy<6D>lnych"
#: src/LyXFunc.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s jest ju<6A> otwarty."
#: src/LyXFunc.cpp:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:1841
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Witaj w LyXie!"
#: src/LyXFunc.cpp:1862
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
#: src/LyXRC.cpp:2585
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2590
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Podaj inny j<>zyk. Domy<6D>lnie u<>ywany jest j<>zyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2594
#, fuzzy
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"Nazwa programu pozwalaj<61>cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
"Przyk<79>adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw<7A> pliku "
"wej<65>ciowego."
#: src/LyXRC.cpp:2602
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by<62> automatycznie "
"zast<73>powany wpisywanym."
#: src/LyXRC.cpp:2606
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by<62> automatycznie "
"zast<73>powany wpisywanym."
#: src/LyXRC.cpp:2610
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Interwa<77> czasu pomi<6D>dzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy<77><79>cza "
"automatycznyzapis."
#: src/LyXRC.cpp:2617
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je<4A>li nie zostanie podany, to "
"LyX u<>yje katalogu pliku oryginalnego."
#: src/LyXRC.cpp:2621
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2625
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Plik skr<6B>t<EFBFBD>w klawiaturowych. Je<4A>li nie podana zostanie pe<70>na <20>cie<69>ka "
"dost<73>pu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
#: src/LyXRC.cpp:2629
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2633
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk<79>adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
"n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe<50>na sk<73>adnia programu ChkTeX opisana jest w "
"jego dokumentacji."
#: src/LyXRC.cpp:2643
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"Domy<6D>lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g<><67>wne okno "
"edycyjne. W<><57>cz t<> opcj<63> je<6A>li chcesz zawsze widzie<69> kursor."
#: src/LyXRC.cpp:2647
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2658
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Mo<4D>na u<>y<EFBFBD> tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stron<6F> manuala "
"dla strftime. Przyk<79>ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/LyXRC.cpp:2662
#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
"Plik skr<6B>t<EFBFBD>w klawiaturowych. Je<4A>li nie podana zostanie pe<70>na <20>cie<69>ka "
"dost<73>pu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
#: src/LyXRC.cpp:2666
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Ten j<>zyk b<>dzie przypisany do nowego dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2670
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Domy<6D>lny format papieru."
#: src/LyXRC.cpp:2674
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2678
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Wybierz spos<6F>b w jaki LyX b<>dzie wy<77>wietla<6C> obiekty graficzne"
#: src/LyXRC.cpp:2682
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"Domy<6D>lna <20>cie<69>ka do Twoich dokument<6E>w. Pusta warto<74><6F> powoduje wyb<79>r "
"katalogu, z kt<6B>rego zosta<74> uruchomiony LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2687
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Podaj znaki, kt<6B>re mog<6F> by<62> cz<63><7A>ci<63> s<>owa."
#: src/LyXRC.cpp:2691
#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"<22>cie<69>ka do szablon<6F>w dokument<6E>w. Pusta warto<74><6F> powoduje wyb<79>r katalogu, z "
"kt<6B>rego zosta<74> uruchomiony LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2695
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"Kodowanie u<>ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca si<73> stosowanie "
"kodowania T1 dla j<>zyk<79>w nieangielskich."
#: src/LyXRC.cpp:2702
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2711
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"Pozwala na u<>ycie w<>a<EFBFBD>ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje si<73> gdy "
"chcemy wpisywa<77> znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
#: src/LyXRC.cpp:2715
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Maksymalna liczba s<><73>w w napisie inicjuj<75>cym now<6F> etykiet<65>"
#: src/LyXRC.cpp:2719
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "W<><57>cz gdy polecenie zmiany j<>zyka jest wymagane na pocz<63>tku dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2723
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "W<><57>cz gdy polecenie zmiany j<>zyka jest wymagane na ko<6B>cu dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2727
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"Polecenie LaTeX-a zmieniaj<61>ce j<>zyk dokumentu. Na przyk<79>ad \\selectlanguage{$"
"$lang}, gdzie $$lang jest nazw<7A> nowego j<>zyka."
#: src/LyXRC.cpp:2731
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj<61>ce j<>zyk dokumentu na j<>zyk g<><67>wny."
#: src/LyXRC.cpp:2735
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj<61>ce lokalnie j<>zyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2739
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz u<>ywa<77> nazwy j<>zyka jako argumentu \\documentclass."
#: src/LyXRC.cpp:2743
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"Polecenie LaTeX-a <20>aduj<75>ce pakiet obs<62>ugi j<>zyka, na przyk<79>ad \"\\usepackage"
"{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2747
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Odznacz, je<6A>li nie chcesz aby babel by<62> u<>ywany podczas gdy j<>zyk dokumentu "
"jest j<>zykiem domy<6D>lnym."
#: src/LyXRC.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby LyX tworzy<7A> kopie zapasowe dokument<6E>w."
#: src/LyXRC.cpp:2755
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2759
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby LyX tworzy<7A> kopie zapasowe dokument<6E>w."
#: src/LyXRC.cpp:2763
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr "Zaznacza kolorem s<>owa z j<>zyka innego ni<6E> g<><67>wny."
#: src/LyXRC.cpp:2767
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2772
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2776
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2780
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2784
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2788
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2792
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2804
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Maksymalna liczba pami<6D>tanych nazw plik<69>w. W menu mo<6D>e zosta<74> wy<77>wietlonych "
"maksymalnie %1$d."
#: src/LyXRC.cpp:2809
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2816
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Podaj inny plik s<>ownika osobistego. Na przyk<79>ad \".ispell_polish\"."
#: src/LyXRC.cpp:2820
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2824
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2828
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2832
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> kopie po<70><6F>czone stronami."
#: src/LyXRC.cpp:2836
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> okre<72>lon<6F> liczb<7A> kopii dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2840
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"Nazwa domy<6D>lnej drukarki. Je<4A>li nie zostanie podana, to LyX spr<70>buj<75> u<>y<EFBFBD> "
"zmiennie <20>rodowiskowej PRINTER."
#: src/LyXRC.cpp:2844
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony parzyste."
#: src/LyXRC.cpp:2848
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Ostatnia opcja dla programu drukuj<75>cego przed nazw<7A> drukowanego pliku DVI."
#: src/LyXRC.cpp:2852
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:2856
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> w uk<75>adzie landscape."
#: src/LyXRC.cpp:2860
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony nieparzyste."
#: src/LyXRC.cpp:2864
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony z podanego zakresu."
#: src/LyXRC.cpp:2868
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca poda<64> wymiary papieru."
#: src/LyXRC.cpp:2872
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca poda<64> format papieru."
#: src/LyXRC.cpp:2876
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> dokument od ty<74>u."
#: src/LyXRC.cpp:2880
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Je<4A>li podane, to najpierw nast<73>pi drukowanie do pliku, a potem, przy u<>yciu "
"tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys<79>any na drukark<72>."
#: src/LyXRC.cpp:2884
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Je<4A>li nazwa drukarki zosta<74>a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
"przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
#: src/LyXRC.cpp:2888
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Opcja wymuszaj<61>ca drukowanie do pliku."
#: src/LyXRC.cpp:2892
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca okre<72>li<6C> docelow<6F> drukark<72>."
#: src/LyXRC.cpp:2896
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "W<><57>cz by LyX przesy<73>a<EFBFBD> nazw<7A> drukarki do polecenia drukuj<75>cego."
#: src/LyXRC.cpp:2900
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Sterownik drukowania, na przyk<79>ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2908
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2912
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"Rozdzielczo<7A><6F> (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je<4A>li "
"ta warto<74><6F> jest b<><62>dna, mo<6D>na skorygowa<77> DPI w<>a<EFBFBD>nie tutaj."
#: src/LyXRC.cpp:2918
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Czcionka u<>ywana do wy<77>wietlania tekstu w trakcie edycji."
#: src/LyXRC.cpp:2927
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2931
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Wielko<6B>ci u<>ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
"pisma."
#: src/LyXRC.cpp:2936
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"Procent powi<77>kszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli<6C>one do "
"wielko<6B>ci uzyskanych potem na papierze."
#: src/LyXRC.cpp:2940
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2944
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"U<>ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog<6F> posiada<64> dodatkowe "
"rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u<>ytkownik<69>w."
#: src/LyXRC.cpp:2951
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz og<6F><67>da<64> logo LyX-a po starcie programu."
#: src/LyXRC.cpp:2955
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj<61>nie pisowni?"
#: src/LyXRC.cpp:2959
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te b<>d<EFBFBD> usuni<6E>te po wyj<79>ciu z "
"programu."
#: src/LyXRC.cpp:2963
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"<22>cie<69>ka do szablon<6F>w dokument<6E>w. Pusta warto<74><6F> powoduje wyb<79>r katalogu, z "
"kt<6B>rego zosta<74> uruchomiony LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2973
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"Plik w<>asnego interfejsu (UI). Je<4A>li nie podana zostanie pe<70>na <20>cie<69>ka "
"dost<73>pu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
#: src/LyXRC.cpp:2986
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Podaj czy uruchamia<69> ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W<><57>cz t<> "
"opcj<63> gdy sprawdzanie pisowni nie dzia<69>a poprawnie dla s<><73>w ze znakami "
"diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo<6D>e nie dzia<69>a<EFBFBD> z niekt<6B>rymi "
"s<>ownikami."
#: src/LyXRC.cpp:2990
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2994
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3001
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Podaj polecenie paper dla przegl<67>darki DVI (pozostaw puste lub u<>yj \"-paper"
"\")"
#: src/LyXVC.cpp:91
msgid "Document not saved"
msgstr "Dokumentu nie zapisano"
#: src/LyXVC.cpp:92
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Przed rejestracj<63> nale<6C>y najpierw zapisa<73> dokument."
#: src/LyXVC.cpp:117
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz<63>tkowy"
#: src/LyXVC.cpp:118
msgid "(no initial description)"
msgstr "(brak opisu pocz<63>tkowego)"
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "Kontrola wersji: opis bie<69><65>cej wersji"
#: src/LyXVC.cpp:136
msgid "(no log message)"
msgstr "(brak dzienika wykonania)"
#: src/LyXVC.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
"Dokument %1$s jest ju<6A> wczytany.\n"
"\n"
"Czy chcesz powr<77>ci<63> do zapisanej wersji?"
#: src/LyXVC.cpp:159
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Przywr<77>ci<63> zapisan<61> wersj<73> dokumentu?"
#: src/MenuBackend.cpp:492
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nie ma otwartych dokument<6E>w!"
#: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
#: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "Nie ma otwartych dokument<6E>w!"
#: src/MenuBackend.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Tekst ASCII"
#: src/MenuBackend.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
#: src/MenuBackend.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Zapisz dokument"
#: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "Spis rysunk<6E>w"
#: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "Spis tabel"
#: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "Spis rysunk<6E>w"
#: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "Spis tabel"
#: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "Spis tabel"
#: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "List of Foot notes"
msgstr "Spis rysunk<6E>w"
#: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "wszystkie niecytowane odno<6E>niki"
#: src/MenuBackend.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Other floats"
msgstr "Inne ustawienia czcionek"
#: src/MenuBackend.cpp:796
msgid "No Table of contents"
msgstr "Brak spisu tre<72>ci"
#: src/MenuBackend.cpp:838
#, fuzzy
msgid " (auto)"
msgstr "Data"
#: src/MenuBackend.cpp:857
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Drukuj dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
#: src/Paragraph.cpp:1564
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1565
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Wersja LyX-a "
#: src/Paragraph.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "znak specjalny"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs<62>ugiwany."
#: src/Text.cpp:120
msgid "Unknown layout"
msgstr "Nieznany uk<75>ad"
#: src/Text.cpp:121
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:150
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "<22>ledzenie zmian"
#: src/Text.cpp:263
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:276
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:283
msgid "Unknown token"
msgstr "Nieznany token"
#: src/Text.cpp:536
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wstawi<77> spacji na pocz<63>tku akapitu. Przeczytaj, prosz<73>, Samouczek."
#: src/Text.cpp:547
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wstawi<77> dwu spacji w ten spos<6F>b. Przeczytaj, prosz<73>, Samouczek."
#: src/Text.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "<22>ledzenie zmian|z"
#: src/Text.cpp:1239
msgid "Change: "
msgstr "Zmiana: "
#: src/Text.cpp:1243
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1253
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s"
#: src/Text.cpp:1258
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", G<><47>boko<6B><6F>: %1$d"
#: src/Text.cpp:1264
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Odst<73>p: "
#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
msgid "OneHalf"
msgstr "P<><50>tora"
#: src/Text.cpp:1276
msgid "Other ("
msgstr "Inny ("
#: src/Text.cpp:1285
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1286
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Akapit: "
#: src/Text.cpp:1287
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1288
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozycja: "
#: src/Text.cpp:1294
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1296
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:391
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Id<49> do nast<73>pnej zmiany"
#: src/Text2.cpp:431
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Brak obiekt<6B>w do indeksowania!"
#: src/Text2.cpp:433
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie mo<6D>na indeksowa<77> wi<77>cej ni<6E> jednego akapitu"
#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
msgid "Math editor mode"
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
#: src/Text3.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/Text3.cpp:1042
msgid "Layout "
msgstr "Ustawienia "
#: src/Text3.cpp:1043
msgid " not known"
msgstr " nieznane"
#: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie"
#: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/TextClass.cpp:129
#, fuzzy
msgid "PlainLayout"
msgstr "Uk<55>ad strony"
#: src/TextClass.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/TextClass.cpp:531
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Tytu<74> skr<6B>cony"
#: src/TextClass.cpp:535
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/Thesaurus.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "S<>ownik synonim<69>w"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:469
msgid "Default skip"
msgstr "Domy<6D>lny odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Small skip"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Medium skip"
msgstr "<22>redni odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Big skip"
msgstr "Du<44>y odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Vertical fill"
msgstr "Wype<70>nij pionowo"
#: src/VSpace.cpp:488
msgid "protected"
msgstr "chronione"
#: src/buffer_funcs.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"Dokument %1$s jest ju<6A> wczytany.\n"
"\n"
"Czy chcesz powr<77>ci<63> do zapisanej wersji?"
#: src/buffer_funcs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Powr<77>t do zapisanego dokumentu?"
#: src/buffer_funcs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Zast<73>p"
#: src/buffer_funcs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "<22><>czenie zmian"
#: src/buffer_funcs.cpp:84
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:87
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku"
#: src/buffer_funcs.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s nie istnieje \n"
"\n"
"Czy chcesz utworzy<7A> nowy dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "Create new document?"
msgstr "Utworzy<7A> nowy dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:105
msgid "&Create"
msgstr "&Tw<54>rz"
#: src/buffer_funcs.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Podanego szablonu dokumentu\n"
"%1$s\n"
"nie mo<6D>na wczyta<74>."
#: src/buffer_funcs.cpp:135
msgid "Could not read template"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> szablonu"
#: src/buffer_funcs.cpp:387
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:393
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:396
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Bez sensu!"
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
msgstr "Brak komunikat<61>w diagnostycznych"
#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
msgstr "Informacje podstawowe"
#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
msgid "All debugging messages"
msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "&Matematyka"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings &1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings &2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings &3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings &4"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "B<><42>d! Pliku CREDITS nie mo<6D>na wczyta<74>\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, prosz<73>, by zobaczy<7A>\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "jak wiele pracy w<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>o wielu ludzi w projekt LyX-a."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 Zesp<73><70> LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX jest dystrybuowany z nadziej<65>, <20>e bedzie u<>yteczny, ale bez <20>adnych "
"gwarancji. Nawet gwarancji przydatno<6E>ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
"sprzeda<64>y.\n"
"Zajrzyj do Og<4F>lnej Publicznej Licencji GNU aby uzyska<6B> szczeg<65><67>y.\n"
"Kopia tej licencji powinna zosta<74> dostarczona wraz z programem, je<6A>li nie "
"jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
"02139, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
msgid "LyX Version "
msgstr "Wersja LyX-a "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
msgid "Library directory: "
msgstr "Katalog bibliotek: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
msgid "User directory: "
msgstr "Katalog u<>ytkownika: "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "O LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfiguruj|R"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "Zamknij LyX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Zako<6B>cz|k"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografia BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "Ulica"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Przypadek"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Wybierz baz<61> BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Bez obramowania"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Owalne pude<64>ko, cienkie"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "Owalne pude<64>ko, grube"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "t<>o notki"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
msgid "Height"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
msgid "Depth"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
msgid "Total Height"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Box Settings"
msgstr "Ustawienia pude<64>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
msgid "Branch Settings"
msgstr "Ustawienia ga<67><61>zi"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr "Aktywne"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
msgstr "<22><>czenie zmian"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
"Zmieniony przez %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Zmieniono %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
msgid "No change"
msgstr "Bez zmian"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitalik"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
msgid "Reset"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
msgid "Underbar"
msgstr "Podkre<72>lenie"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
msgid "Noun"
msgstr "Kapitalik"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
msgid "No color"
msgstr "Bez koloru"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
msgid "White"
msgstr "Bia<69>y"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
msgid "Cyan"
msgstr "Chabrowy"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
msgid "Yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
msgid "Text Style"
msgstr "Styl tekstu"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Klucz:"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgid "PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "PNG"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "Wklej"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> pliku pod jak<61> dokument ma by<62> zapisany"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
msgid "Canceled."
msgstr "Zaniechane."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"Plik %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz zast<73>pi<70> ten plik?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
msgid "Next command"
msgstr "Nast<73>pne polecenie"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Ograniczniki matematyczne"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Brak"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "linia tabeli"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Maszynowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "Szeryfowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "plain"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Szeryfowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Utopia"
msgstr "G<>ra"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bezszeryfowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Maszynowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bezszeryfowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Prawy g<>rny"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Maszynowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Maszynowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "&Skrypt:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Maszynowa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
msgid "Document Settings"
msgstr "Styl dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
msgid "Length"
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "empty"
msgstr "pusty"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
msgid "plain"
msgstr "plain"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
msgid "headings"
msgstr "headings"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
msgid "fancy"
msgstr "fancy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
#, fuzzy
msgid "LaTeX default"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
msgid "``text''"
msgstr "``tekst''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
msgid "''text''"
msgstr "''tekst''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
msgid ",,text``"
msgstr ",,tekst``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
msgid ",,text''"
msgstr ",,tekst''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
msgid "<<text>>"
msgstr "<<tekst>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
msgid ">>text<<"
msgstr ">>tekst<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
msgid "Numbered"
msgstr "Numerowanie"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
msgid "Appears in TOC"
msgstr "W spisie tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-Rok"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
msgid "Numerical"
msgstr "Numerycznie"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Niedost<73>pne: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
msgid "Document Class"
msgstr "Klasa dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
msgid "Text Layout"
msgstr "Uk<55>ad tekstu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
msgid "Page Margins"
msgstr "Marginesy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numeracja i spis tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "W<>asno<6E><6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
msgid "Math Options"
msgstr "Opcje matematyki"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
msgid "Float Placement"
msgstr "Umieszczanie wstawek"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
msgid "Bullets"
msgstr "Wyr<79><72>nienia"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
msgid "Branches"
msgstr "Ga<47><61>zie"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
msgid "Embedded Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambu<62>a LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> ustawie<69> domy<6D>lnych"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "<22>led<65> zmiany|z"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
"they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Inicjacja programu"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s b<><62>dy (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
msgid "Top left"
msgstr "Lewy g<>rny"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
msgid "Bottom left"
msgstr "Lewy dolny"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
msgid "Baseline left"
msgstr "Lewy linia tekstu"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
msgid "Top center"
msgstr "<22>rodek g<>rny"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
msgid "Bottom center"
msgstr "<22>rodek dolny"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
msgid "Baseline center"
msgstr "<22>rodek linia tekstu"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
msgid "Top right"
msgstr "Prawy g<>rny"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
msgid "Bottom right"
msgstr "Prawy dolny"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
msgid "Baseline right"
msgstr "Prawa linia tekstu"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
msgid "External Material"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o zewn<77>trzne"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
msgid "Scale%"
msgstr "Skala %"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
msgid "Select external file"
msgstr "Wybierz plik zewn<77>trzny"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
msgstr "Opcje wstawek"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
msgid "Graphics"
msgstr "Rysunek"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
msgid "Select graphics file"
msgstr "Wybierz plik rysunku"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Rysunek|R"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
msgid "Child Document"
msgstr "Dokument podrz<72>dny"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
msgid "Select document to include"
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "j<>zyk"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "Brak rysunku"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Dziennik b<><62>d<EFBFBD>w lyx2lyx"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
msgid "Version Control Log"
msgstr "Historia kontroli wersji"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nie znaleziono dziennika b<><62>d<EFBFBD>w lyx2lyx."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nie znaleziono dziennika b<><62>d<EFBFBD>w lyx2lyx."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
msgid "Math Matrix"
msgstr "Macierz"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "Hipoteza"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "Ustawienia wstawek"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
msgid "Plain text"
msgstr "Tekst ASCII"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Klawiatura"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
msgid "Screen fonts"
msgstr "Czcionki ekranowe"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
msgid "Paths"
msgstr "<22>cie<69>ki"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Wybierz plik szablonu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Wybierz katalog szablon<6F>w dokument<6E>w"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Wybierz katalog plik<69>w tymczasowych"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
msgid "Select a document directory"
msgstr "Wybierz katalog dokument<6E>w"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Podaj nazw<7A> serwera potoku LyX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (biblioteka)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (biblioteka)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
msgid "Converters"
msgstr "Konwertery"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
msgid "File formats"
msgstr "Formaty plik<69>w"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na usun<75><6E> formatu u<>ywanego przez kt<6B>rykolwiek z konwerter<65>w. Usu<73> "
"najpierw konwerter."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
msgid "Printer"
msgstr "Drukowanie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
msgid "User interface"
msgstr "Plik w<>asnego interfejsu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "&Skr<6B>t:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "&Funkcje"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zako<6B>czenie pracy."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
msgid "Shortcut is already defined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Dodaj now<6F> ga<67><61><EFBFBD> do listy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
msgid "Identity"
msgstr "Identyfikacja"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
msgid "Choose bind file"
msgstr "Wybierz plik skr<6B>t<EFBFBD>w"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Pliki skr<6B>t<EFBFBD>w LyX-a (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
msgid "Choose UI file"
msgstr "Wybierz plik menu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Wybierz map<61> klawiatury"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Wybierz s<>ownik osobisty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
msgid "Print Document"
msgstr "Drukuj dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
msgid "Print to file"
msgstr "Drukuj do pliku"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
msgid "Cross-reference"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
msgid "&Go Back"
msgstr "&Powr<77>t"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
msgid "Jump back"
msgstr "Powr<77>t"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
msgid "Jump to label"
msgstr "Skok do etykiety"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Znajd<6A> i Zast<73>p"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Wy<57>lij dokument do polecenia"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "Podgl<67>d pliku"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Nie mo<6D>na edytowa<77> pliku"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid "Spellchecker error"
msgstr "B<><42>d sprawdzania pisowni"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Nie mo<6D>na uruchomi<6D> sprawdzania pisowni\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Program sprawdzania pisowni zako<6B>czy<7A> dzia<69>anie z jakiego<67> powodu.\n"
"By<42> mo<6D>e jego proces zosta<74> zabity."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Sprawdzono s<><73>w: %1$d."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
msgid "One word checked."
msgstr "Sprawdzono jedno s<>owo."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Zako<6B>czono sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "Style BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Suplement"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "&Rozszerzenie:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Podwariant"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "List"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadyjski"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Ustawienia "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "Tajski"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Niemiecki"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "&Rozszerzenie:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "Informacje podstawowe"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Indeks g<>rny|g"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Liczba wierszy"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "R<><52>ne"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "Hipoteza"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Ustawienia pude<64>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Podzi<7A>kowania"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Kursywa"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "R<><52>ne"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Dings &1"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "Katalo<6C>ski"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "U &do<64>u strony"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Adres specjalny"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Numer strony"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "Kursywa"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "Szkocki"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "<22>otewski"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Wniosek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Strony"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbol"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "Kodowanie"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
msgid "Table Settings"
msgstr "Ustawienia tabeli"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstaw tabel<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
msgid "TeX Information"
msgstr "Konfiguracja TeX-a"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Zewn<77>trzny"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Ustawienia odst<73>p<EFBFBD>w pionowych"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
msgid "Select template file"
msgstr "Wybierz plik szablonu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Szablony|#S"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokumentu nie zapisano"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
msgid "Select document to open"
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Przyk<79>ady|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s jest ju<6A> otwarty."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Nie mo<6D>na zaimportowa<77> pliku"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz go zast<73>pi<70>?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Zast<73>pi<70> dokument?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importowanie %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
msgid "imported."
msgstr "zaimportowany."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> pliku pod jak<61> dokument ma by<62> zapisany"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
msgid "&Rename"
msgstr "&Zmie<69> nazw<7A>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
"Dokumentu %1$s nie mozna zapisa<73>.\n"
"\n"
"Czy chcesz zmienic nazw<7A> dokumentu i spr<70>bowa<77> ponownie?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
msgid "Rename and save?"
msgstr "Zmieni<6E> nazw<7A> i zapisa<73>?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
"\n"
"Chcesz zapisa<73> dokument czy porzuci<63> zmiany?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
msgid "&Discard"
msgstr "&Porzu<7A>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "Dokumentu nie zapisano"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Wy<57><79>cz"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Data"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
#, c-format
msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Zachowaj spacje|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "Zachowaj spacje|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
msgid " (changed)"
msgstr " (zmieniony)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
msgid " (read only)"
msgstr " (tylko do odczytu)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Zamknij"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Opcje wstawek"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
msgid "space"
msgstr "odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
#: src/insets/InsetInclude.cpp:423
msgid "Invalid filename"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "LyX nie obs<62>uguje <20>cie<69>ek zawieraj<61>cych jeden ze znak<61>w:\n"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Pliki u<>ytkownika|#U#u"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nie mo<6D>na ju<6A> dalej ponawia<69>"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:301
msgid "Opened inset"
msgstr "Otwarta wstawka"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"W <20>cie<69>ce do bazy BibTeX-a znajduj<75> si<73> spacje.\n"
" BibTeX nie b<>dzie m<>g<EFBFBD> jej znale<6C><65>."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"W <20>cie<69>ce do bazy BibTeX-a znajduj<75> si<73> spacje.\n"
" BibTeX nie b<>dzie m<>g<EFBFBD> jej znale<6C><65>."
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "ramka wstawki"
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Bezramki"
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
#, fuzzy
msgid "oval, thin"
msgstr "Owalne pude<64>ko, cienkie"
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "oval, thick"
msgstr "Owalne pude<64>ko, grube"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "t<>o notki"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "Podw<64>jna"
#: src/insets/InsetBox.cpp:115
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Otwarta wstawka pude<64>ka"
#: src/insets/InsetBox.cpp:148
msgid "Box"
msgstr "Pude<64>ko"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:61
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Otwarta wstawka ga<67><61>zi"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
msgid "Branch: "
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:92
msgid "Undef: "
msgstr "Niezdef.:"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:247
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:215
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "chronione"
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
msgid "Left-click to collapse the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
msgid "Left-click to open the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommand.cpp:90
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Polecenie &BibTeX:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
msgid "Attempt to change type of parameters."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams error:"
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
msgid "Can't find LatexCommand line."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetERT.cpp:77
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Otwarta wstawka notki"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:608
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Szablon zewn<77>trzny %1$s nie jest zainstalowany"
#: src/insets/InsetFlex.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
msgid "float: "
msgstr "Wstawka: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Otwarta wstawka notki"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Wstawka: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
msgid " (sideways)"
msgstr " (obr<62>t)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "B<><42>D: Nieistniej<65>cy typ wstawki!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Spis %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Otwarty przypis"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:114
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Przypis"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na skopiowa<77> pliku\n"
"%1$s\n"
"do katalogu tymczasowego."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Plik rysunku: %1$s"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Wype<70>nij poziomo hfill|p"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:268
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Wstaw maszynopis"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:271
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Wstaw maszynopis*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:291
msgid " (embedded)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:446
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:452
msgid "Different textclasses"
msgstr "R<><52>ne typy klas"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:468
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:70
msgid " "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unknown Info: "
msgstr "Nieznane s<>owo:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Styl"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Cofnij"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
msgid "No menu entry for "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Nieznany u<>ytkownik"
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Makro: %1$s: "
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Otwarta notka marginesowa"
#: src/insets/InsetNewline.h:64
#, fuzzy
msgid "line break"
msgstr "Z<>amanie wiersza|Z"
#: src/insets/InsetNewpage.h:46
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/insets/InsetNewpage.h:79
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/insets/InsetNewpage.h:95
#, fuzzy
msgid "Clear Double Page"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Nom"
msgstr "Nie"
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Greyed out"
msgstr "Wyszarzenie"
#: src/insets/InsetNote.cpp:135
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Otwarta wstawka notki"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
#: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "M<>jZnak:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Equation"
msgstr "R<>wnanie"
#: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "M<>jZnak:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
msgstr "Numer strony"
#: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page: "
msgstr "Strona: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Numer strony tekstowo"
#: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "TextPage: "
msgstr "TekstStrona: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard+Numer strony testowo"
#: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Odn.+Tekst: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "&Format:"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Nieznany token"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
msgid "Opened table"
msgstr "Otwarta tabela"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "B<><42>d ustawienia wielokolumnowej kom<6F>rki"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nie mo<6D>na ustawi<77> wielokolumnowej kom<6F>rki pionowo"
#: src/insets/InsetText.cpp:233
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
msgid "Vertical Space"
msgstr "Odst<73>p pionowy"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45
msgid "wrap: "
msgstr "oblanie: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:210
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:234
#, fuzzy
msgid "wrap"
msgstr "oblanie: "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Not shown."
msgstr "Nie wy<77>wietlone."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Wczytano do pami<6D>ci. Generowanie piksmapy..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Skalowanie itp..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
msgid "Ready to display"
msgstr "Gotowy do wy<77>wietlenia"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
msgid "No file found!"
msgstr "Nie znaleziono pliku!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "B<><42>d podczas konwertowania do formatu mo<6D>liwego do odczytu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "B<><42>d podczas wczytywania pliku do pami<6D>ci"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "B<><42>d podczas generowania piksmapy"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
msgid "No image"
msgstr "Brak rysunku"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "<22>adowanie podgl<67>du"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
msgstr "Podgl<67>d got<6F>w"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
msgstr "Nieudany podgl<67>d"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Sta<74>a szeroko<6B><6F>"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Szeroko<6B><6F> kolumny"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "Szeroko<6B><6F> etykiety"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "Szeroko<6B><6F> etykiety"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
msgstr "Szukaj b<><62>du"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
msgstr "Poszukiwany <20>a<EFBFBD>cuch jest pusty"
#: src/lyxfind.cpp:299
msgid "String has been replaced."
msgstr "Ci<43>g znak<61>w zosta<74> zast<73>piony."
#: src/lyxfind.cpp:302
msgid " strings have been replaced."
msgstr " zast<73>piono."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
msgid "Only one row"
msgstr "Tylko jeden wiersz"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
msgid "Only one column"
msgstr "Tylko jedna kolumna"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
msgid "No hline to delete"
msgstr "Brak pionowej linii do usuni<6E>cia"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
msgid "No vline to delete"
msgstr "Brak poziomej linii do usuni<6E>cia"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
msgid "No number"
msgstr "Bez numeracji"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
msgid "Number"
msgstr "Numeracja"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "P&oziome:"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "t<>o wzoru"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu %1$s"
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr "Streszczenie: "
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
msgstr "Odno<6E>niki: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
msgid "All files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
#: src/support/Package.cpp:441
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/Package.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> <20>cie<69>ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza polece<63> %1"
"$s"
#: src/support/Package.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> katalogu systemowego zawieraj<61>cy poszukiwany\n"
"\t%1$s\n"
"Spr<70>buj poda<64> parametr wywo<77>ania '-sysdir' lub ustaw zmienn<6E> <20>rodowiskow<6F> "
"LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj<61>cy plik 'chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Niepoprawny prze<7A><65>cznik %1$s.\n"
"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
#: src/support/Package.cpp:670
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Niepoprawna zawarto<74><6F> zmiennej <20>rodowisowej %1$s.\n"
"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
#: src/support/Package.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Niepoprawna zawarto<74><6F> zmiennej <20>rodowisowej %1$s.\n"
"%2$s nie jest katalogiem."
#: src/support/Package.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicjacja programu"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Obs<62>uga zdarze<7A> klawiatury"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
msgstr "Obs<62>uga GUI"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Wczytywanie plik<69>w konfiguracyjnych"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "W<>asna definicja klawiatury"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
msgstr "Edytor matematyczny"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
msgstr "Obs<62>uga czcionek"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Wczytywanie plik<69>w klasy"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
msgstr "Kontrola wersji"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
msgstr "Zewn<77>trzny interfejs kontroli"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
msgstr "Polecenia u<>ytkownika"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
msgstr "Informacje o zale<6C>no<6E>ciach"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
msgstr "Wstawki LyX-a"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Pliki u<>ywane przez LyX-a"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
msgstr "<22>ledzenie zmian"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Szablon zewn<77>trzny/komunikaty wstawek"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "t<>o wzoru"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "pl"
#: src/support/os_win32.cpp:297
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/os_win32.cpp:298
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:303
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/os_win32.cpp:304
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Nieznany u<>ytkownik"
#~ msgid "Databa&ses"
#~ msgstr "&Bazy danych"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "Poka<6B> zawarto<74><6F> wstawki ERT"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "Z&awarto<74><6F>"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "&U<>yj domy<6D>lnego kodowania j<>zyka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "&Zapisz"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Rozmiar papieru"
#, fuzzy
#~ msgid "C&enter"
#~ msgstr "Do <20>rodka"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Kolory"
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "S&krypty kopiuj<75>ce"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "&Formaty plik<69>w"
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "&Format:"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "&Nazwa menu:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Zewn<77>trzne aplikacje"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " co"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "Wyj<79>cie jako hyperlink?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Jednostki:"
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "Przyk<79>ad @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
#~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
#~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
#~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
#~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
#~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "<22>wiczenie \\arabic{exercise}."
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
#~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
#~ msgstr "Podzi<7A>kowanie \\arabic{acknowledgement}."
#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
#~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
#, fuzzy
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
#~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Przyk<79>ad @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Podzi<7A>kowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "W<>gierski"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
#~ msgid "Count Words|W"
#~ msgstr "Policz s<>owa|z"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Bezramki"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "&Odmiana:"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Wstaw adres URL"
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> klasy"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
#~ "loaded."
#~ msgstr "U<>yto domy<6D>lnej klasy dokumentu, poniewa<77> klasa %1$s jest nieznana."
#~ msgid "Undefined character style"
#~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentu nie mo<6D>na skonwertowa<77>\n"
#~ "do klasy %1$s."
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "&Prze<7A><65>cza do otwartego dokumetu"
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "z powodu b<><62>du: %2$s"
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
#~ msgid "Rectangular box"
#~ msgstr "Prostok<6F>tne pude<64>ko"
#~ msgid "Shadow box"
#~ msgstr "Cieniowane pude<64>ko"
#~ msgid "Double box"
#~ msgstr "Podw<64>jne pude<64>ko"
#~ msgid "Index Entry"
#~ msgstr "Has<61>o indeksu"
#~ msgid "Previous command"
#~ msgstr "Poprzednie polecenie"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
#, fuzzy
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Ustawienia akapitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Dane wyj<79>ciowe"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "S&krypty kopiuj<75>ce"
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "Pude<64>ko"
#~ msgid "ovalbox"
#~ msgstr "owalne"
#~ msgid "Ovalbox"
#~ msgstr "Owalne"
#~ msgid "Shadowbox"
#~ msgstr "Cieniowane"
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Podw<64>jne"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
#~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Nieznana wstawka"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "Inicjacja programu"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Bezramki"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "&Odmiana:"
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "Twierdzenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr "Makro: %1$s: "
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Domy<6D>lne (zewn<77>trzne)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Zewn<77>trzny"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "Zaznaczono s<><73>w: %1$d."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "S<><53>w w dokumencie: %1$d"
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Zaznaczono jedno s<>owo."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Jedno s<>owo w dokumencie."
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Policz s<>owa"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "&Kodowanie:"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "Umie<69><65>Tabel<65>"
#, fuzzy
#~ msgid "phantom"
#~ msgstr "Esperanto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Do prawej"
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Przypadek."
#~ msgid "Case \\arabic{case}."
#~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
#~ msgid "Algorithm #."
#~ msgstr "Algorytm #."
#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Wczytaj"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "&Do pliku:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "&Kopie:"
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
#~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Kolumny"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Nadbitka"
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Hipoteza "
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "U<>yj nazwy drukarki"
#~ msgid "Adapt outp&ut"
#~ msgstr "&U<>ywaj nazwy"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Typ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Kolumny"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Wersja robocza"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Warstwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Wniosek"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definicja."
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Przyk<79>ad."
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Fakt."
#, fuzzy
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Dow<6F>d."
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "notka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Chars"
#~ msgstr "Zaawansowane mo<6D>liwo<77>ci|m"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Domy<6D>lny"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "komentarz"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Spis tre<72>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Temat"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Spis tre<72>ci|t"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Liczba kopii"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Aktualizuj|A"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Spis tre<72>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Wyliczenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "B<><42>d podczas wczytywania pliku!"
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Wniosek."
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Etykieta:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Podpis tabeli"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "&Ochrona:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Aktualizuj"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Podsekcja"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j<> w menu "
#~ "Formatowanie/Czcionki."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Nieznany spis tre<72>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "&Globalnie"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "Kod TeX-a|X"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Otw<74>rz ten panel jako oddzielne okno"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "&Od<4F><64>cz panel"
#~ msgid "Insert spacing"
#~ msgstr "Wstaw odst<73>p"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Ustaw styl granic"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Ustaw czcionk<6E> matematyczn<7A>"
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Wstaw u<>amek"
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "Prze<7A><65>cz pomi<6D>dzy trybem w wierszu a eksponowanym"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Poka<6B> panel matematyczny"
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
#~ msgstr "Pierwiastek sze<7A>cienny\t\\root"
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Dokument u<>ywa brakuj<75>cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Justowanie:"
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Z:"
#, fuzzy
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
#~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Konwertery"
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
#~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Ustawienia klasy"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Bookmark|S"
#~ msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 1|Z"
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
#~ msgstr "Czcionka pogrubiona u<>ywana w menu i oknach dialogowych"
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
#~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
#~ msgstr "Czcionka zwyk<79>a u<>ywana w menu i oknach dialogowych"
#~ msgid "\tEnd."
#~ msgstr "\tKoniec."
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "#*"
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Wstaw|W"