lyx_mirror/po/ca.po

17772 lines
390 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ca.po to catalan
# Traducci<63> de LyX en Catal<61>
# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Aquesta traducci<63> l'he feta bastant r<>pid, i <20>s el primer pas.
# El que ara cal s<>n suggeriments per anar depurant la traducci<63>
# en succesives passades.
#
# Tots els suggeriments s<>n benvinguts ;-)
#
#
# Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
# igual que ell, us animo a col<6F>laborar.
#
# Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
# Joan Montan<61> <jmontane@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Joan Montan<61> <jmontane@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Versi<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "La versi<73> va aqu<71>"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Cr<43>dits"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
msgid "&Close"
msgstr "&Tanca"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Introdu<64>u text"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Dummy"
msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&D'acord"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
#: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
#: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
#: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
#: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel<65>la"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Entrada bibliogr<67>fica"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
msgid "&Label:"
msgstr "&Etiqueta:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "&Tecla/clau:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
msgstr "Estil de citaci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr "Empreu l'estil natbib per a ci<63>ncies naturals i arts"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "&Natbib"
msgstr "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Empreu l'estil numeric predeterminat del BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "&Predeterminat (numeric)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
msgstr "Estil Natbib &:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Seleccioneu aix<69> si voleu dividir la bibliografia en seccions"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Bibliografia &seccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
#: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel<65>la"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Introdu<64>u un nom de base de dades BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Navega..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Aquesta secci<63> bibliogr<67>fica cont<6E>..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "&Contingut:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "totes les refer<65>ncies citades"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
msgid "all uncited references"
msgstr "totes les refer<65>ncies no citades"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
msgstr "totes les refer<65>ncies"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
msgid "&Delete"
msgstr "&Suprimeix"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "L'estil BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "Est&il"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
msgid "&Up"
msgstr "A&munt"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "A&vall"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "salt de p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniament"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
msgid "Center"
msgstr "Centrada"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
msgstr "Mitja"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la l<>nia base)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
msgstr "&Caixa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Co&ntingut:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplica"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "&Al<41>ada:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Decoraci<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "Am&plada:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Al<41>ada"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Amplada"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
#: src/insets/InsetBox.cpp:147
msgid "Parbox"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
msgid "Minipage"
msgstr "Minip<69>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
#, fuzzy
msgid "Supported box types"
msgstr "Tipus de caixes implementades"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Branques disponibles:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
msgstr "Seleccioneu la branca"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Branques &disponibles:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
msgstr "&Nova:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Suprmiex la branca seleciconada"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
msgid "&Remove"
msgstr "&Suprimeix"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr "&Activa/descativa"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Canvia el co&lor..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "Tipus de &lletra:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Mida:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuta"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Smallest"
msgstr "Molt m<>s petita petita"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Smaller"
msgstr "M<>s petita"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
msgid "Larger"
msgstr "M<>s gran"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
msgid "Largest"
msgstr "Molt m<>s gran"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Huger"
msgstr "M<>s enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "&Pic personalitzat:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
msgid "&Level:"
msgstr "&Nivell"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Canvia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
msgstr "V<>s al canvi seg<65>ent"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
msgstr "Canvi &seg<65>ent"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "Accepta aquest canvi"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepta"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "Rebutja aquest canvi"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
msgstr "&Rebutja"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Fam<61>lia"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "&Familia:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Color de la lletra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "&Language:"
msgstr "&Idioma:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "&S<>ries:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&Color:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Aquests mai s'alteren"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Altres par<61>metres de lletra"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
msgstr "Aquests sempre s'alteren"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "&Miscel<65>l<EFBFBD>nia:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "&Canvia-ho tot"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Aplica cada canvi autom<6F>ticament"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Aplica els canvis autom<6F>ticament"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Mou la citaci<63> seleccionada amunt"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Mou la citaci<63> seleccionda avall"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
msgid "&Down"
msgstr "A&vall"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "D&elete"
msgstr "&Suprimeix"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "Citacions &seleciconades:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Citacions &disponibles:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
msgid "Search Citation"
msgstr "Cerca citaci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "F&ind:"
msgstr "&Cerca:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
msgid "<- C&lear"
msgstr "<- &Neteja"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "Error en la recerca"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Tots els fitxers (*)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "E&xpressi<73> regular"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
msgstr "Entrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
msgid "All Entry Types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "Distingeix maj<61>scules i min<69>scules"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
msgid "Formatting"
msgstr "S'est<73> donant format"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Estil de citaci<63> Natbib que voleu usar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Est&il de citaci<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
msgid "List all authors"
msgstr "Llista tots els autors"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Llista &completa d'autors"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "For<6F>a maj<61>scules en la citaci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
msgid "&Force upper case"
msgstr "&For<6F>a maj<61>scules"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
msgid "&Text after:"
msgstr "&Text posterior:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Text a posar despr<70>s de la citaci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
msgid "Text &before:"
msgstr "Text &anterior:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Text a posar abans de la citaci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
msgid "A&pply"
msgstr "A&plica"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Insereix els delimitadors"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Insereix"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "&Mida:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
msgid "TeX Code: "
msgstr "Codi TeX: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Conserva'ls coincidents"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Usa els par<61>metres predeterminats de la classe"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr ""
"Desa la configuraci<63> com a par<61>metres predeterminats per als documents LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Desa com a par<61>metres predeterminats de document"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Mostra nom<6F>s el bot<6F> ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Mostra el contingut ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "O&bre"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "EmbeddedFiles"
msgstr "Funcionalitats exteses|E"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "&Suprimeix"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Afegeix"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Extra embedded files:"
msgstr "Llista de taules"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Save this document in bundled format"
msgstr "Desa com a par<61>metres predeterminats de document"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Embedded files:"
msgstr "Funcionalitats exteses|E"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
msgid "&Draft"
msgstr "&Esborrany"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "E&mbed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Edita el fitxer externament"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Edita el fitxer..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
msgid "Select a file"
msgstr "Selecciona un fitxer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Fitxer:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
msgid "Available templates"
msgstr "Plantilles disponibles"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
msgid "LyX View"
msgstr "Visualitaci<63> del LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
msgid "Screen display"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
msgid "&Display:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
msgid "Sca&le:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
msgid "Display image in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Origen del gir"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
msgid "&Origin:"
msgstr "&Origen:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
msgid "A&ngle:"
msgstr "A&ngle:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Height of image in output"
msgstr "Al<41>ada de la imatge en la sortida"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Conserva la relaci<63> d'aspecte amb la dimensi<73> gran"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Conserva la relaci<63> d'aspecte"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
msgid "Width of image in output"
msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "&Get from File"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
msgid "&Left bottom:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
msgid "Right &top:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
msgid "O&ption:"
msgstr "O&pci<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
msgid "Forma&t:"
msgstr "Forma&t:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Posici<63> dels flotants"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "Part &superior de la p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Aqu<71>, &definitivament"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Aqu<71>, si <20>s possible"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Part &inferior de la p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Esc&ala (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "M<>quina d'Escriure"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Roman:"
msgstr "Romana"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Es&cala (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Maj<61>scules Petites"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
msgid "&Default Family:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
msgid "&Base Size:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Gr<47>fics"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
msgid "&Edit"
msgstr "&Edici<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
msgid "Select an image file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
msgid "Output Size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Set &height:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
msgid "Set &width:"
msgstr "A&mplada:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
msgid "Rotate Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Gira la taula"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
msgid "Or&igin:"
msgstr "Or&igen:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "A&ngle (en graus):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
msgid "File name of image"
msgstr "Nom de la imatge"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
msgid "&Clipping"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Opcions del LaTe&X i el Lyx"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "&Opcions del LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
msgid "Draft mode"
msgstr "Mode esborrany"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
msgid "&Draft mode"
msgstr "Mode &esborrany"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
msgid "S&ubfigure"
msgstr "S&ubfigura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
msgid "Ca&ption:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Molt m<>s gran:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Nom associat amb la URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
msgid "Link type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "&Email"
msgstr "Corre electr<74>nic"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "M<>s par<61>metres"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
msgstr "E&tiqueta:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "&M<>s par<61>metres"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "Nom del fitxer a incloure"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
msgid "Program Listing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "Carrega el fitxer"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Mitja"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "&Suprimeix"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Branques &disponibles:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "Post Scriptum:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
msgid "Document &class:"
msgstr "&Classe de document:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
msgid "&Options:"
msgstr "&Opcions:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&Codificaci<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "&Exterior:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Par<61>metres d'idioma"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Estil de &cometes:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
#: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
msgid "Listing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Par<61>metres principals"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Mida de la lletra:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Fam<61>lia"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
msgstr "Usa un Joc de car<61>cters ext<78>s"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Usa un Joc de car<61>cters ext<78>s"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
msgid "S&pace as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
msgid "&Break long lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
msgid "Placement"
msgstr "Posici<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Altres par<61>metres de lletra"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Flotant"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "&En l<>nia"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Posici<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "&Numeraci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Mida de la lletra:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Increment:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
#, fuzzy
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Difer<65>ncia entre dues l<>nies numerades"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "&Mida:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Fitxer:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "Idioma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "angle"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "<22>ltima l<>nia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Primera l<>nia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avan<61>at"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "More Parameters"
msgstr "M<>s par<61>metres"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Actualitza la vista"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Actualitza"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Marges predeterminats"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Superior:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Inferior:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "In&terior"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&Exterior:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Sep. cap<61>alera:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "Al<41>ada cap<61>.:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Separaci<63> peu:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de files"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Files"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de columnes"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Columnes"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Canvia la mida d'aix<69> fins a les dimensions de la taula"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliniaci<63> Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertical:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Aliniaci<63> horitzontal per columna (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horitzontal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "&Usa el paquet de matem<65>tiques AMS autom<6F>ticament"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "Usa el paquet de &matem<65>tiques AMS"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Usa el paquest esint&autom<6F>ticament"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Use &esint package"
msgstr "Usa el paquet &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "Ordena &com:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr "&Descripci<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr "&S<>mbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr "Nom<6F>s intern del LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "&Nota del LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook per<65> no imprimeixis"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "&Comentari"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "&Llista a la taula de continguts"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "&Numeraci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Format de p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Format de data"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Estil usat per a la cap<61>alera i peu de p<>gines"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "E&stil de p<>gina:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Landscape"
msgstr "&Apaisat"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
msgid "&Portrait"
msgstr "&Retrat"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Orientaci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Document a &dues cares"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Par<61>graf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
msgstr "Amplada de l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del par<61>graf"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Etiqueta m<>s &llarga"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Format de par<61>graf modificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
msgid "&Justified"
msgstr "&Justificat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "&Center"
msgstr "&Centrat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Dreta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "Espaiat de &l<>nia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
msgid "Single"
msgstr "Simple"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
msgid "Automatically fill header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Generate Bookmarks"
msgstr "Punts d'inter<65>s|B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Open bookmarks"
msgstr "Punts d'inter<65>s|B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Nombre de c<>pies"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Numbered bookmarks"
msgstr "F<>rmula numerada|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "Informaci<63> del TeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "T<>tol:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Autor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Entrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Llista"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
msgid "Break links over lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
msgid "No frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Color links"
msgstr "Colors"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "&Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
msgstr "<refer<65>ncia> a la p<>gina <p<>gina>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "&Altre..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "C&onversor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
msgstr "&Del format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
msgstr "&Al format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "A&fegeix"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Suprimeix"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "&Habilitat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "Edat &m<>xima (en dies):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "Format de &data:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
msgid "No math"
msgstr "Sense matem<65>tiques"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
msgid "On"
msgstr "Activat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
msgid "Do not display"
msgstr "No mostris"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Mostra &gr<67>fics"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
msgid "Instant &Preview:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Nova:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "Ordena &com:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Format de gr<67>fics &vectorial"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
msgid "&Document format"
msgstr "Format de &document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
msgid "S&hortcut:"
msgstr "&Drecera:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtensi<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Copiador:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "Correu &electr<74>nic:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "El vostre nom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "La vostra adre<72>a de correu electr<74>nic"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Usa el mapa de &teclat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
msgid "&First:"
msgstr "&Primer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Navega..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
msgid "S&econd:"
msgstr "S&egon:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Navega..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Mitja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
msgid "Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
msgid "Use b&abel"
msgstr "Usa el paquet b&abel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
msgid "&Global"
msgstr "&Global"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "&Paquet d'idioma:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid "Command e&nd:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid "&Default language:"
msgstr "Llengua &predeterminada:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
msgid "Command s&tart:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Usa camins en la notaci<63> Windows en els fitxers LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Codificaci<63> Te&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Index command:"
msgstr "Ordre Index:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Ordre &BibTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Ordre Index i opcions (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "US letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
msgid "&Working directory:"
msgstr "Directori de t&reball:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
msgid "&Document templates:"
msgstr "Plantilles de &document:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Exemple n<>m.:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Directori de c<>pies de seguretat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Directori &temporal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
msgstr "Ordre &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Ordre d'im&pressi<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Extensi<73> del fitxer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Envia la sortida al fitxer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Imprimeix al fitxer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "A la impressora:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "A la impressora:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Imprimeix en ordre invers"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "Ordre Invers:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Apaisat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Nombre de c<>pies"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "Inclinada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Rang de p<>gines:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Tipus del paper:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Mida del paper"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Opcions addicionals:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Envia la sortida a la impressora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Ordre d'im&pressi<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "M<>quina d'Escriure"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&PPP de pantalla:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Escala (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Mida de la lletra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
msgid "Larger:"
msgstr "M<>s gran:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
msgid "Largest:"
msgstr "Molt m<>s gran:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
msgid "Huge:"
msgstr "Enorme:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
msgid "Hugest:"
msgstr "La m<>s enorme:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
msgid "Smallest:"
msgstr "Molt m<>s petita:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
msgid "Smaller:"
msgstr "M<>s petita:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
msgid "Small:"
msgstr "Petita:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
msgid "Tiny:"
msgstr "Diminuta:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
msgid "Large:"
msgstr "Gran:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
msgid "Show key-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "Navega..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Nova:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Idioma alternatiu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
"Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Diccionari personal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "Car<61>cters especials:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Corrector Ortogr<67>fic"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogr<67>fic"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Usa la codificaci<63> d'entrada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Accepta paraules compostes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "Automatic help"
msgstr "Actualitzaci<63> autom<6F>tica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
msgid "Enable &tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
msgid "Session"
msgstr "Sessi<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
msgid "Restore cursor positions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
msgid "&User interface file:"
msgstr "Fitxer d'interf<72>cies d'&usuari:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Sortir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "El cursor segueix la barra de despla<6C>ament"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Sort &Environments alphabetically"
msgstr "Ordena les etiquetes alfab<61>ticament"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "Documents de &seguretat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
msgid "&Save"
msgstr "De&sa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "P<>gines"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr "N<>mero de p<>gina des d'on s'ha d'imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "&A:[[com en 'De la p<>gina x a la p<>gina y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr "N<>mero de p<>gina fins on s'ha d'imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "Totes les p<>gines"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "&Des de"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr "&Totes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Imprimeix en ordre invers"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "Ordre Invers"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "C<>pies"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "Nombre de c<>pies"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "Im&primeix"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Envia la sortida a la impressora"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr "Imp&resora:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr "Envia la sortida al fitxer"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
msgid "La&bels in:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Refer<65>ncia creuada com apareix a la sortida"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
msgstr "<refer<65>ncia>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<refer<65>ncia>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
msgid "<page>"
msgstr "<p<>gina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
msgstr "a la p<>gina <p<>gina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<refer<65>ncia> a la p<>gina <p<>gina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
msgstr "Refer<65>ncia amb format"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Ordena les etiquetes alfab<61>ticament"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
msgstr "&Ordena"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
msgstr "V<>s a l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
msgid "&Go to Label"
msgstr "&V<>s a l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Cerca:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "Substitueix amb"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Distigueix maj<61>scules i min<69>scules"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "Nom<6F>s paraules senceres"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "Cerca el seg<65>ent"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "&Replace"
msgstr "&Substitueix"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
msgstr "Substitueix-ho tot"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "Cerca enrere"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "Formats d'&exportaci<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&Ordre:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "&Drecera:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Buida"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Funcions"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "&Drecera:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggeriments:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Substitueix la paraula amb la selecci<63> actual"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignora aquesta paraula"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignora"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessi<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnora-ho tot"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
msgstr "Canvia la posici<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
msgstr "Paraula actual"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
msgstr "Paraula desconeguda"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
msgstr "Amplada de columna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Amplada fixa de la columna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Aliniaci<63> vertical per a columnes d'amplada fixa."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Aliniaci<63> &vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Aliniaci<63> &horitzontal:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Aliniaci<63> horitzontal a la columna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
msgid "Justified"
msgstr "Justificada"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Gira la taula 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "&Gira la taula 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Gira aquesta cel<65>la 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Gira la &cel<65>la 90 graus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
msgstr "Uneix cel<65>les"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Multicolumnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument de Late&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "&Vores/contorns"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Vores, contorns"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
msgstr "&Estableix"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Buida"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr " Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
msgstr "Predeterminat"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Activar Contorns|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
msgid "Additional Space"
msgstr "Espai addicional"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
msgstr "Part superior de la fila:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "% de la P<>gina|#"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "Entre files:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Taula llarga"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Insereix un salt de p<>gina a la fila actual"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Salt de p<>gina a la fila actual"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
msgid "Settings"
msgstr "Par<61>metres"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
msgid "Header:"
msgstr "Cap<61>alera:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
msgid "Footer:"
msgstr "Peu de p<>g.:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
msgid "First header:"
msgstr "Primera cap<61>alera:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Last footer:"
msgstr "<22>ltim peu de p<>g.:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Vores, contorns"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Vores, contorns"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
"Repeteix aquesta fila com a cap<61>alera en cada p<>gina (excepte la primera)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Dues|#w"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Aquesta fila <20>s la cap<61>alera de la primera p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
"Repeteix aquesta fila com a peu de p<>gina en cada p<>gina (excepte la <20>ltima)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Aquesta fila <20>s el peu de p<>gina de la <20>ltima p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "double"
msgstr "doble"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "No generis l'<27>ltim peu de p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "is empty"
msgstr "<22>s buida"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
msgid "Don't output the first header"
msgstr "No generis la primera cap<61>alera"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "&Use long table"
msgstr "&Usa taula llarga"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
msgid "Current cell:"
msgstr "Cel<65>la actual:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
msgid "Current row position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Tanca aquest quadre"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Visualitza"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Classes o estils seleccionats"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Classes de LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Estils de LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Estils de BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Alterna la visualitzaci<63> de la llista de fitxers"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "Mostra &cam<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiament"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Separa els par<61>grafs amb"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Listing settings"
msgstr "Par<61>metres d'idioma"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Formata el text en dues columnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
msgstr "Document a dues &columnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
msgstr "Espai &vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Sagnat"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Espaiat de l<>nia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Entrada de l'<27>ndex"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Entrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "L'entrada seleccionada"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
msgstr "&Selecci<63>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr "Actualitza l'arbre de navegaci<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgstr "E&spaiament:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&Valor:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
msgid "&Protect:"
msgstr "&Protegeix:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Insereix un espai fins i tot despr<70>s d'un salt de p<>gina"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
msgid "DefSkip"
msgstr "DefSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
msgid "SmallSkip"
msgstr "SmallSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
msgid "MedSkip"
msgstr "MedSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
msgid "BigSkip"
msgstr "BigSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "VFill"
msgstr "VFill"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr "Actualitzaci<63> autom<6F>tica"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Nombre de c<>pies"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Nombre de c<>pies"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "Espaiat de l<>nia:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Unitats d'amplada"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "predeterminada"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "In&terior"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Al<41>ada"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Unitats d'amplada"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
msgid "Standard"
msgstr "Est<73>ndard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "PlantillaTeorema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
msgid "Proof"
msgstr "Demostraci<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr "Demostraci<63>:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
msgstr "Teorema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
msgstr "Teorema n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
msgid "Lemma"
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lema n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
msgid "Corollary"
msgstr "Corol<6F>lari"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr "Corol<6F>lari n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
msgid "Proposition"
msgstr "Proposici<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr "Proposici<63> n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
#: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjectura"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Conjectura n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
msgid "Criterion"
msgstr "Criteri"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
msgid "Criterion #:"
msgstr "Criteri n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
#: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
msgid "Fact"
msgstr "Fet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
msgid "Fact #:"
msgstr "Fet n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
msgid "Axiom"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "Axiom #:"
msgstr "Axioma n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
msgid "Definition"
msgstr "Definici<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
msgid "Definition #:"
msgstr "Definici<63> n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
msgid "Example #:"
msgstr "Exemple n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
msgid "Condition"
msgstr "Condici<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
msgid "Condition #:"
msgstr "Condici<63> n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
msgstr "Problema n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
msgid "Exercise"
msgstr "Exercici"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Exercise #:"
msgstr "Exercici n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
msgid "Remark"
msgstr "Comentari"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
msgid "Remark #:"
msgstr "Comentari n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
msgstr "Nota n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
msgid "Notation"
msgstr "Notaci<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "Notation #:"
msgstr "Notaci<63> n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Cas"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
msgid "Case #:"
msgstr "Cas n<>m.:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Secci<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
#: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "Subsecci<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
#: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Subsubsecci<63>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
msgid "Section*"
msgstr "Secci<63>*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
msgid "Subsection*"
msgstr "Subsecci<63>*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Subsubsecci<63>*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
#: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
#: src/output_plaintext.cpp:138
msgid "Abstract"
msgstr "Resum"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr "Resum---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:450
msgid "Appendix"
msgstr "Ap<41>ndix"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr "Ap<41>ndixs"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "BiografiaSenseFoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr "Nota al peu de p<>g."
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
#: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr "Enumeraci<63>"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Descripci<63>"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "T<>tol"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Subt<62>tol"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Adre<72>a"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:175
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Agraiments."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Corre electr<74>nic"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tesaurus"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Par<61>graf"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
msgstr "I"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Agra<72>ments"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:150
msgid "References"
msgstr "Refer<65>ncies"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "PlaceFigure"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
msgid "TableComments"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
msgid "TableRefs"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
msgstr "NotaAEditor"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Facility"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
msgid "Dataset"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:288
msgid "Subject headings:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Agra<72>ments]"
#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
msgid "and"
msgstr "i"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Situa la figura aqu<71>:"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "Place Table here:"
msgstr "Situa la taula aqu<71>:"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Ap<41>ndix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Nota a l'editor:"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "References. ---"
msgstr "Refer<65>ncies. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "Note. ---"
msgstr "Nota. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "FigCaption"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
#, fuzzy
msgid "Fig. ---"
msgstr "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:547
msgid "Facility:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "Dataset:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
#: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:101
msgid "Chapter Exercises"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr "Resum:"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr "T<>tolCurt"
#: lib/layouts/apa.layout:99
msgid "Short title:"
msgstr "Titol curt:"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr "DosAutors"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TresAutors"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr "QuatreAutors"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Agra<72>ments:"
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Agra<72>ments"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr "Sense sentit!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:342
msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
#: src/buffer_funcs.cpp:392
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
msgid "LatinOn"
msgstr "LatinOn"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Latin on"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
msgid "LatinOff"
msgstr "LatinOff"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "Latin off"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Part"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Part*"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:156
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Secci<63> \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:196
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsecci<63> \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:209
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:223
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:240
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Formulari"
#: lib/layouts/beamer.layout:266
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:282
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:305
msgid "AgainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:321
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:345
msgid "EndFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:358
#, fuzzy
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________ "
#: lib/layouts/beamer.layout:373
msgid "FrameSubtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:395
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: lib/layouts/beamer.layout:407
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: lib/layouts/beamer.layout:447
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:458
#, fuzzy
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "columnes (aliniaci<63> centrada "
#: lib/layouts/beamer.layout:477
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:488
#, fuzzy
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "columnes (aliniaci<63> centrada "
#: lib/layouts/beamer.layout:508
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"
#: lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
msgid "Overprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:559
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:569
msgid "Overlayarea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:584
msgid "Uncover"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:594
#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Nom<6F>s una columna"
#: lib/layouts/beamer.layout:609
msgid "Only"
msgstr "Nom<6F>s"
#: lib/layouts/beamer.layout:619
#, fuzzy
msgid "Only on slides"
msgstr "Nom<6F>s una columna"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: lib/layouts/beamer.layout:645
#, fuzzy
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "bloc ( ERT[{t<>tol}] cos ): "
#: lib/layouts/beamer.layout:660
msgid "ExampleBlock"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:670
#, fuzzy
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "bloc ( ERT[{t<>tol}] text d'exemple ): "
#: lib/layouts/beamer.layout:689
msgid "AlertBlock"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:699
#, fuzzy
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "bloc ( ERT[{t<>tol}] text d'alerta ): "
#: lib/layouts/beamer.layout:743
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
#: lib/layouts/beamer.layout:862
msgid "TitleGraphic"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
msgid "Corollary."
msgstr "Corol<6F>lari."
#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Definition."
msgstr "Definici<63>."
#: lib/layouts/beamer.layout:919
msgid "Definitions"
msgstr "Definicions"
#: lib/layouts/beamer.layout:922
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definicions. "
#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
msgid "Example."
msgstr "Exemple."
#: lib/layouts/beamer.layout:936
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: lib/layouts/beamer.layout:939
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Exemples. "
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
msgid "Fact."
msgstr "Fet."
#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
msgid "Proof."
msgstr "Demostraci<63>."
#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
msgid "Theorem."
msgstr "Teorema."
#: lib/layouts/beamer.layout:963
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: lib/layouts/beamer.layout:976
msgid "___"
msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Codi LyX"
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
msgid "NoteItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Vert"
#: lib/layouts/beamer.layout:1063
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Llista de taules"
#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "Llista de figures"
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Narrativa"
#: lib/layouts/broadway.layout:60
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
#: lib/layouts/broadway.layout:72
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "ACT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
msgid "SCENE"
msgstr "ESCENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:92
msgid "SCENE*"
msgstr "ESCENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:42
msgid "Mainline:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:60
msgid "Variation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:64
msgid "Variation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:70
msgid "SubVariation"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:73
msgid "Subvariation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:79
msgid "SubVariation2"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:82
msgid "Subvariation(2):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:88
msgid "SubVariation3"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:91
msgid "Subvariation(3):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:97
msgid "SubVariation4"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:100
msgid "Subvariation(4):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:106
msgid "SubVariation5"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:109
msgid "Subvariation(5):"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:121
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:126
#, fuzzy
msgid "ChessBoard"
msgstr "Tauler d'escacs"
#: lib/layouts/chess.layout:130
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "[tauler d'escacs]"
#: lib/layouts/chess.layout:139
msgid "BoardCentered"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:154
msgid "HighLight"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:159
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgstr "Fletxa"
#: lib/layouts/chess.layout:179
msgid "Arrow:"
msgstr "Fletxa:"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:190
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
#, fuzzy
msgid "Send To Address"
msgstr "Comentari:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgstr "Adre<72>a:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
msgid "Anrede:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Tancament"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
msgid "Anlagen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "Espais verticals"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
msgid "Stadt:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
msgid "Datum:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Subpar<61>graf"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
#: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Cometes"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:301
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:323
msgid "Affilation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "MS_number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "Rebut"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgid "Received:"
msgstr "Rebut:"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
msgid "Accepted:"
msgstr "Acceptat:"
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr "Resum."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr "Adre<72>a de l'autor"
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
msgid "Address:"
msgstr "Adre<72>a:"
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr "Correu-e"
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "Gr<47>cies"
#: lib/layouts/elsart.layout:274
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:303
msgid "PROOF."
msgstr "DEMOSTRACI<43>."
#: lib/layouts/elsart.layout:317
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:324
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Corol<6F>lari \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:331
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Proposici<63> \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:338
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorisme"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:352
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Definici<63> \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:366
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:373
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:380
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:387
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:394
#, fuzzy
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:401
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
msgstr "Sumari"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Cas \\arabic{case}"
#: lib/layouts/entcs.layout:73
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr "Paraules clau"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
msgid "Item"
msgstr "<22>tem"
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
msgid "Item:"
msgstr "<22>tem:"
#: lib/layouts/europecv.layout:64
msgid "BulletedItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:67
msgid "Bulleted Item:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:70
msgid "Begin"
msgstr "Inici"
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin of CV"
msgstr "Inici del CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "PersonalInfo"
msgstr "Informaci<63> personal"
#: lib/layouts/europecv.layout:91
msgid "Personal Info"
msgstr "Informaci<63> personal"
#: lib/layouts/europecv.layout:94
msgid "MotherTongue"
msgstr "Llengua materna"
#: lib/layouts/europecv.layout:103
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Llengua materna:"
#: lib/layouts/europecv.layout:110
msgid "LangHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:114
msgid "Language Header:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: lib/layouts/europecv.layout:123
msgid "LastLanguage"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:126
msgid "Last Language:"
msgstr "<22>ltima llengua:"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
msgid "LangFooter"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:133
msgid "Language Footer:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:136
msgid "End"
msgstr "Final"
#: lib/layouts/europecv.layout:146
msgid "End of CV"
msgstr "Final del CV"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:168
msgid "My Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:177
msgid "Restriction"
msgstr "Restricci<63>"
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction:"
msgstr "Restricci<63>:"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Cap<61>alera esquerra"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
msgstr "Cap<61>alera esquerra:"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
msgstr "Cap<61>alera dreta"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
msgstr "Cap<61>alera dreta:"
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
msgstr "Peu de p<>gina esquerre"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer:"
msgstr "Peu de p<>gina esquerre:"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr "Teorema n<>m."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr "Lema n<>m."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr "Corol<6F>lari n<>m."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr "Proposici<63> n<>m."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr "Definici<63> n<>m."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Teorema*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
msgid "Lemma*"
msgstr "Lema*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma."
msgstr "Lema."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
msgid "Corollary*"
msgstr "Corol<6F>lari*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposici<63>*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Proposition."
msgstr "Proposici<63>."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
msgid "Definition*"
msgstr "Definici<63>*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
msgid "Strasse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
msgid "Ort:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
msgid "Land:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr "Tel<65>fon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
msgid "Telefon:"
msgstr "Tel<65>fon:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
msgid "Telefax:"
msgstr "Telefax:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
msgid "Telex:"
msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
msgid "Bank"
msgstr "Banc"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Bank:"
msgstr "Banc:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr "BLZ:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
msgid "Konto:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
msgid "Postvermerk:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr "Adre<72>a"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
#: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
msgid "Letter:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
msgid "Signature:"
msgstr "Signatura:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr "Carrer:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
msgid "Addition:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr "Municipi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr "Municipi:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
msgid "ReturnAddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
msgid "MyRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
msgid "MyRef:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
msgid "YourRef:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
msgid "YourMail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr "Tel<65>fon"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "Tel<65>fon:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
msgid "BankCode:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
msgid "PostalComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
msgid "PostalComment:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
#: lib/layouts/amsdefs.inc:82
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
msgid "Reference"
msgstr "Refer<65>ncia"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
msgid "Reference:"
msgstr "Refer<65>ncia:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
msgid "Opening:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
msgid "Encl.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
msgid "cc:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
msgid "Closing:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
msgid "NameRowA"
msgstr "NomFilaA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
msgid "NameRowA:"
msgstr "NomFilaA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
msgid "NameRowB"
msgstr "NomFilaB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
msgid "NameRowB:"
msgstr "NomFilaB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
msgid "NameRowC"
msgstr "NomFilaC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
msgid "NameRowC:"
msgstr "NomFilaC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
msgid "NameRowD"
msgstr "NomFilaD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
msgid "NameRowD:"
msgstr "NomFilaD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
msgid "NameRowE"
msgstr "NomFilaE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
msgid "NameRowE:"
msgstr "NomFilaE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
msgid "NameRowF"
msgstr "NomFilaF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
msgid "NameRowF:"
msgstr "NomFilaF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
msgid "NameRowG"
msgstr "NomFilaG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
msgid "NameRowG:"
msgstr "NomFilaG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
msgid "AddressRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
msgid "AddressRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
msgid "AddressRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
msgid "AddressRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
msgid "AddressRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
msgid "AddressRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
msgid "AddressRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
msgid "AddressRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
msgid "AddressRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
msgid "AddressRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
msgid "AddressRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
msgid "AddressRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
msgid "TelephoneRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
msgid "TelephoneRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
msgid "TelephoneRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
msgid "TelephoneRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
msgid "TelephoneRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
msgid "TelephoneRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Comentaris"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
msgstr "Comentaris n<>m."
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "M<>s"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr "(M<>S)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
msgid "(continuing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr "Transici<63>"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "General"
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Escena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "Paraules clau:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definici<63> \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
msgid "Step"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Exemple \\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notaci<63> \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corol<6F>lari \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposici<63> \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
msgid "Prop"
msgstr "Proposici<63>"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
#, fuzzy
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "Proposici<63> \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "Q<>esti<74>"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Q<>esti<74> \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Claim \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
msgid "Appendices Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "--- Ap<41>ndixs ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Ap<41>ndix \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/iopart.layout:72
msgid "Review"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:78
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Utopia"
#: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: lib/layouts/iopart.layout:96
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Mida del paper"
#: lib/layouts/iopart.layout:102
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "l<>m"
#: lib/layouts/iopart.layout:108
#, fuzzy
msgid "Rapid"
msgstr "varpi"
#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:212
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:216
#, fuzzy
msgid "MSC"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:251
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/iopart.layout:274
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr "PARAULES CLAU:"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
msgid "Commission"
msgstr "Comissi<73>"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "AGRA<52>MENTS"
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
msgid "Running title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:35
msgid "Chapter"
msgstr "Cap<61>tol"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:171
msgid "TOC title:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:207
msgid "TOC Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:295
msgid "Case #."
msgstr "Cas n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture #."
msgstr "Conjectura n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
msgid "Example #."
msgstr "Exemple n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise #."
msgstr "Exercici n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
msgstr "Nota n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
msgstr "Problema n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
msgstr "Propietat n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
msgstr "Q<>esti<74> n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark #."
msgstr "Comentari n<>m."
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
msgstr "Soluci<63>"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution #."
msgstr "Soluci<63> n<>m."
#: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "Epigraph"
msgstr "Ep<45>graf"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
msgid "Poemtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "Poemtitle*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "Legend"
msgstr "Llegenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
msgid "Entry:"
msgstr "Entrada:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:95
msgid "ListItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:98
msgid "List Item:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:101
msgid "DoubleItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:104
msgid "Double Item:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:107
msgid "Space"
msgstr "Espai"
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
msgid "Space:"
msgstr "Espai:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:119
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#: lib/layouts/moderncv.layout:122
msgid "Computer:"
msgstr "Ordinador:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:125
msgid "EmptySection"
msgstr "Secci<63>Buida"
#: lib/layouts/moderncv.layout:134
msgid "Empty Section"
msgstr "Secci<63> Buida"
#: lib/layouts/moderncv.layout:141
msgid "CloseSection"
msgstr "TancaSecci<63>"
#: lib/layouts/moderncv.layout:144
msgid "Close Section"
msgstr "Tanca la secci<63>"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "Subt<62>tol"
#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
msgstr "Instituci<63>"
#: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
#: lib/layouts/slides.layout:89
msgid "Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:130
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:140
msgid "EndSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "widetilde"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Secci<63>Buida"
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "emptyset"
#: lib/layouts/powerdot.layout:256
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:281
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "Enumeraci<63>"
#: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Llista d'algorismes"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
msgid "AltAffiliation"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
msgid "Thanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr "agra<72>ments"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "N<>mero"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
msgid "Encl"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
msgid "encl:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
msgstr "Tel<65>fon"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
msgstr "Tel<65>fon:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Place"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
msgid "Place:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
msgid "Backaddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Specialmail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
msgid "Specialmail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
msgid "Title:"
msgstr "T<>tol:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
msgid "Your ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
msgid "Yourmail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Customer"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
msgid "Customer no.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
msgid "Invoice no.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
msgid "Next Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
msgid "Sender Name:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "Sender Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
msgid "Sender URL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:50
msgid "Landscape Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:61
msgid "Portrait Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:75
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ListOfSlides"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:93
msgid "List Of Slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:103
msgid "Slidecontents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:113
msgid "Progress Contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr "."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
msgid "Paragraph*"
msgstr "Par<61>graf*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
msgid "Key words."
msgstr "Paraules clau."
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
msgid "AMS subject classifications."
msgstr ""
#: lib/layouts/simplecv.layout:54
msgid "Topic"
msgstr ""
#: lib/layouts/simplecv.layout:68
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr "AGRA<52>MENTS"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Formulari"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Formulari"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Cognom"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "<22>mfasi"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "breve"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Columna"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
msgid "Day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Matem<65>tiques"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Buida"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
msgid "Issue-number"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Subsubpar<61>graf"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Cap<61>alera"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr "-- Cap<61>alera --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr "Secci<63> especial"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr "Secci<63> especial:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr "Suplementari"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr "Suplementari..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Revisat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Revisat:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
msgid "Ident-line:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
msgid "Citation"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
msgid "Citation:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "Paraules"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
msgstr "Paraules:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Figures"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "Figures:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Taules"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
msgid "Tables:"
msgstr "Taules:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "ESCENA"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Codi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "T<>tol"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Codi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
#, fuzzy
msgid "Dscr"
msgstr "&Descarta"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
#, fuzzy
msgid "Orgdiv"
msgstr "div"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Cognom"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "infty"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Enganxa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Entrada"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
msgid "CCC code:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
msgid "Slug Comment:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
msgid "Current Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
msgid "Current address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dedicat<61>ria"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
msgid "Translator:"
msgstr "Traductor:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Directoris"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Teclat"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Cap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
msgid "Chapter*"
msgstr "Cap<61>tol*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Subpar<61>graf*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr ""
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:48
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "Nota \\arabic{note}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Ap<41>ndix \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
msgid "margin"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:74
msgid "foot"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
msgid "comment"
msgstr "comentari"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
#: src/insets/InsetNote.cpp:280
msgid "note"
msgstr "nota"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:120
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "gtrdot"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
#: src/insets/InsetERT.cpp:195
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
msgid "Listings"
msgstr "Llistats"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:178
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:256
msgid "opt"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Separador"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Tipus d'entorn de par<61>graf modificat"
#: lib/layouts/stdsections.inc:13
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdsections.inc:37
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Cap<61>tol \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Ap<41>ndix \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Corr Author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints:"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Corol<6F>lari \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposici<63> \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definici<63> \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Exercici @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
msgid "Conjecture*"
msgstr "Conjectura*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
msgid "Example*"
msgstr "Exemple*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Problem*"
msgstr "Problema*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
msgid "Exercise*"
msgstr "Exercici*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
msgid "Remark*"
msgstr "Comentari*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
msgid "Conjecture."
msgstr "Conjectura."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
msgid "Fact*"
msgstr "Fet*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
msgid "Problem."
msgstr "Problema."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
msgid "Exercise."
msgstr "Exercici."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
msgid "Remark."
msgstr "Comentari."
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "parallel"
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:20
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "predeterminada"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Branques &disponibles:"
#: lib/layouts/braille.module:42
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:64
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:79
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:87
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:102
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:110
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:125
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:133
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:148
msgid "Braille mirror off"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "nota"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:17
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "nota"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "Nota a l'editor:"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/hanging.module:5
#, fuzzy
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure m<>s d'un par<61>graf!"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Llistats"
#: lib/layouts/linguistics.module:6
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup)."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:12
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:26
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Exemple"
#: lib/layouts/linguistics.module:36
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:42
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples"
#: lib/layouts/linguistics.module:47
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Exemple"
#: lib/layouts/linguistics.module:53
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "Exemple"
#: lib/layouts/linguistics.module:70
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Tanca"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:116
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "exp"
#: lib/layouts/linguistics.module:130
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "&Accepta"
#: lib/layouts/linguistics.module:144
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "marge"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Negre"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "cap"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "<22>mfasi"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "star"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Codi"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Criteri"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
msgid "Criterion."
msgstr "Criteri."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algorisme"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
msgstr "Algorisme."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
msgid "Axiom."
msgstr "Axioma."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Condici<63> @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
msgid "Condition*"
msgstr "Condici<63>*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
msgid "Condition."
msgstr "Condici<63>."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Note*"
msgstr "Nota*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
msgid "Note."
msgstr "Nota."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Notaci<63> @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
msgid "Notation*"
msgstr "Notaci<63>*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
msgid "Notation."
msgstr "Notaci<63>."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
#, fuzzy
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Sumari @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Sumari"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
msgstr "Sumari."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Agraiments."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusi<73>"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Conclusi<73> @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusi<73>*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusi<73>."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Notaci<63> @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
msgid "Assumption."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Teorema. "
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Order By Section)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "Teorema"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lib/languages:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Roman<61>s"
#: lib/languages:4
msgid "American"
msgstr ""
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:7
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr ""
#: lib/languages:8
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: lib/languages:9
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: lib/languages:10
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:11
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#: lib/languages:12
msgid "Bahasa Malaysia"
msgstr ""
#: lib/languages:13
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
#: lib/languages:14
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:15
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugu<67>s"
#: lib/languages:16
msgid "Breton"
msgstr "Bret<65>"
#: lib/languages:17
msgid "British"
msgstr ""
#: lib/languages:18
msgid "Bulgarian"
msgstr "B<>lgar"
#: lib/languages:19
msgid "Canadian"
msgstr ""
#: lib/languages:20
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: lib/languages:21
msgid "Catalan"
msgstr "Catal<61>"
#: lib/languages:22
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:23
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:24
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: lib/languages:25
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
#: lib/languages:26
msgid "Danish"
msgstr "Dan<61>s"
#: lib/languages:27
msgid "Dutch"
msgstr "Holand<6E>s"
#: lib/languages:28
msgid "English"
msgstr "Angl<67>s"
#: lib/languages:30
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:31
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: lib/languages:33
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "arcsin"
#: lib/languages:34
msgid "Finnish"
msgstr "Fin<69>s"
#: lib/languages:36
msgid "French"
msgstr "Franc<6E>s"
#: lib/languages:37
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
#: lib/languages:38
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: lib/languages:39
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: lib/languages:41
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: lib/languages:45
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:47
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Insereix integral"
#: lib/languages:48
msgid "Irish"
msgstr ""
#: lib/languages:49
msgid "Italian"
msgstr "Itali<6C>"
#: lib/languages:50
msgid "Japanese"
msgstr "Japon<6F>s"
#: lib/languages:51
#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK)"
msgstr "Japon<6F>s"
#: lib/languages:52
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: lib/languages:54
msgid "Korean"
msgstr "Kore<72>"
#: lib/languages:56
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "LatinOn"
#: lib/languages:57
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: lib/languages:58
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:59
msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""
#: lib/languages:60
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "B<>lgar"
#: lib/languages:61
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: lib/languages:62
msgid "Nynorsk"
msgstr ""
#: lib/languages:63
msgid "Polish"
msgstr "Polon<6F>s"
#: lib/languages:64
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugu<67>s"
#: lib/languages:65
msgid "Romanian"
msgstr "Roman<61>s"
#: lib/languages:66
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#: lib/languages:67
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:68
msgid "Scottish"
msgstr "Escoc<6F>s"
#: lib/languages:69
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: lib/languages:70
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: lib/languages:71
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lib/languages:72
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: lib/languages:73
msgid "Spanish"
msgstr "Castell<6C>"
#: lib/languages:74
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#: lib/languages:75
msgid "Thai"
msgstr ""
#: lib/languages:76
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: lib/languages:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrain<69>s"
#: lib/languages:78
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: lib/languages:79
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Nom de fitxer"
#: lib/languages:80
msgid "Welsh"
msgstr "Gal<61>l<EFBFBD>s"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Fitxer|F"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Edici<63>|E"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Insereix|I"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "Visualitza|V"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navega|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Documents|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "Ajuda|H"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Nou|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nou des de plantilla...|T"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Obre...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "Tanca|C"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "Desa|S"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Anomena i desa...|A"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "Inverteix|R"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "Control de Versions|V"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "Importa|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "Exporta|E"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "Imprimeix...|P"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "Surt|x"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "Registra...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Verifica els canvis...|I"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Verifica per editar|O"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Desf<73>s la <20>ltima verificaci<63>|U"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostra l'historial|H"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "Personalitzat...|C"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "Desf<73>s|U"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Ref<65>s|d"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Retalla|C"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Copia|o"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Enganxa|a"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Engaxa la selecci<63> externa|x"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Cerca i substitueix...|F"
#: lib/ui/classic.ui:100
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabular|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "Matem<65>tiques|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Corrector ortogr<67>fic...|S"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Tesaurus..."
#: lib/ui/classic.ui:106
msgid "Statistics...|i"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Verifica el codi TeX|h"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Prefer<65>ncies...|P"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigura|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Selecci<63> com a l<>nies|L"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Selecci<63> com a par<61>grafs|P"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multicolumna|M"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "Aliniaci<63>|i"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Add Row|A"
msgstr "Afegeix fila|A"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Suprimeix fila|w"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Copia fila"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Column|u"
msgstr "Afegeix columna|u"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Suprimeix columna|D"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "Copia columa"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Left|L"
msgstr "Esquerra|L"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Center|C"
msgstr "Centre|C"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Right|R"
msgstr "Dreta|R"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Top|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Middle|M"
msgstr "Mig|M"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Bottom|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "(Des)Activar la numeraci<63>|N"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "(Des)Activar la numeraci<63> de la l<>nia|u"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Canvia el tipus de l<>mits|L"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Canvia el tipus de f<>rmula|F"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Usa sistema de c<>lcul alg<6C>bric|S"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Aliniaci<63>|A"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "Afegeix fila|R"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Suprimeix fila|D"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "Afegeix columna|C"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Suprimeix columna|e"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Default|t"
msgstr "Predeterminat|t"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Display|D"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Inline|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Inline Formula|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Math|h"
msgstr "Matem<65>tiques|h"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Car<61>cter especial|S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Citation...|C"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Refer<65>ncia creuada...|r"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Label...|L"
msgstr "Etiqueta...|L"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Footnote|F"
msgstr "Nota a peu de p<>gina|F"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Nota al marge|M"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "T<>tol curt"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
msgid "Note|N"
msgstr "Nota|N"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Llistes i Taula de continguts|O"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "Codi TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minip<69>gina|p"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Gr<47>fics...|G"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "Inclou el fitxer...|d"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "Insereix fitxer|e"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "Material extern...|x"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "Superscript|S"
msgstr "Super<65>ndex|S"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Subscript|u"
msgstr "Sub<75>ndex|u"
#: lib/ui/classic.ui:243
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Insereix punt de separaci<63> sil<69>l<EFBFBD>bica|P"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Espai protegit|r"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Trencament de lligadura|k"
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Espai protegit|r"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:250
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Espai vertical..."
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Line Break|L"
msgstr "Salt de l<>nia|L"
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "El<45>lipsis|i"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Final de frase|E"
#: lib/ui/classic.ui:254
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Espai protegit|r"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:256
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Cometes simples|Q"
#: lib/ui/classic.ui:257
#, fuzzy
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Cometes normals|O"
#: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Separaci<63> de men<65>s|M"
#: lib/ui/classic.ui:259
msgid "Horizontal Line"
msgstr "L<>nia horitzontal"
#: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
msgid "Page Break"
msgstr "Salt de p<>gina"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Display Formula|D"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Tipus d'entorn de par<61>graf modificat"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Array Environment|y"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Cases Environment|C"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Split Environment|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:279
msgid "Font Change|o"
msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
#: lib/ui/classic.ui:283
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Lletra matem<65>tica normal"
#: lib/ui/classic.ui:285
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Fam<61>lia Calligraphic matem<65>tica"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Fam<61>lia Fraktur matem<65>tica"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Fam<61>lia Roman matem<65>tica"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Fam<61>lia Sans Serif matem<65>tica"
#: lib/ui/classic.ui:290
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "S<>ries negreta matem<65>tica"
#: lib/ui/classic.ui:292
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Tipus de lletra normal de text"
#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Fam<61>lia Roman de text"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Fam<61>lia Sans Serif de text"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Fam<61>lia Typewriter de text"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "S<>ries negreta de text"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Medium Series"
msgstr "S<>ries Medium de text"
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:309
msgid "Floatflt Figure"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Taula de continguts|C"
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Index List|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenclatura|N"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Document LyX...|X"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Text pla...|T"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Text pla, Join Lines...|J"
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Track Changes|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:329
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "Accepta tots els canvis|A"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
#: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
#: lib/ui/classic.ui:338
msgid "Character...|C"
msgstr "Car<61>cter...|C"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Par<61>graf...|P"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Document...|D"
msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Tabular...|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:343
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "<22>mfasi"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Estil negreta|B"
#: lib/ui/classic.ui:348
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:349
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Inicia l'ap<61>ndix aqu<71>|S"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
msgid "Update|U"
msgstr "Actualitza|U"
#: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Informe del LaTeX|L"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:364
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Informaci<63> del TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Next Note|N"
msgstr "Nota seg<65>ent|N"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Go to Label|L"
msgstr "V<>s a l'etiqueta|L"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Punts d'inter<65>s|B"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:389
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introducci<63>|I"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorial|T"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Guia de l'usuari|U"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Funcionalitats exteses|E"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Customization|C"
msgstr "Personalitzaci<63>|C"
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "FAQ|F"
msgstr "PMF|F"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Taul de continguts|a"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Configuraci<63> del LaTeX|L"
#: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "About LyX|X"
msgstr "Quan al LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
msgid "About LyX"
msgstr "Quan al LyX"
#: lib/ui/classic.ui:428
msgid "Preferences..."
msgstr "Prefer<65>ncies..."
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Quit LyX"
msgstr "Surt del LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "Document|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
msgstr "Eines|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nou de plantilla...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Obre recent|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Anomena i desa...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Revertir a document salvat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr "Finestra nova|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr "Tanca finesltra|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "Ref<65>s|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Enganxa recent|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
msgstr "Enganxa especial"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Mou el par<61>graf amunt|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Mou el par<61>graf avall|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "Estil de text|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Par<61>metres del par<61>graf...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "Taule|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Files i columens|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Text pla|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
msgstr "Selecci<63>|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Customized...|C"
msgstr "Personalitzat...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Converteix a maj<61>scules|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Uppercase|U"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Top Line|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Bottom Line|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
msgid "Left Line|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Right Line|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copia fila|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Swap Rows|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Copia columna|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Swap Columns|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
msgstr "F<>rmula numerada|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
msgstr "(Des)Activar la numeraci<63> de la l<>nia|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definici<63>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Text Style|T"
msgstr "Estil de text|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Divideix cel<65>la|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Add Line Above|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Add Line Below|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line to Left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Add Line to Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Delete Line to Left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Delete Line to Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
msgstr "M<>s par<61>metres"
#: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
msgstr "M<>s par<61>metres"
#: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
msgstr "M<>s par<61>metres"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Parameter"
msgstr "M<>s par<61>metres"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:233
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, simplify|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, factor|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, evalf|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Open All Insets|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Unfold Math Macro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
msgstr "macro matem<65>tica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "View Source|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Barra d'eines|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Special Character|p"
msgstr "Car<61>cter espcecial|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Formatting|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "List / TOC|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
msgid "Float|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
msgid "Branch|B"
msgstr "Branca|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "No hi ha m<>s notes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "File|e"
msgstr "Fitxer|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Refer<65>ncia creuada...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Caption"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Index Entry|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Table...|T"
msgstr "Taule...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Hyperlink|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Short Title|S"
msgstr "T<>tol curt|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "TeX Code|X"
msgstr "Codi de TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Incialitzaci<63> del programa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Single Quote|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Espai protegit|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Espai vertical...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Insereix punt de separaci<63> sil<69>l<EFBFBD>bica|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
#, fuzzy
msgid "New Line|e"
msgstr "Finestra nova|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Line Break|B"
msgstr "Salt de l<>nia|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Nou|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Page Break|a"
msgstr "Salt de P<>gina|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Clear Page|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "F<>rmula numerada|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Delimitadors|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matriu|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Panell Matem<65>tic"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "External Material...|M"
msgstr "Material extern...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Document fill...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "LyX Note|N"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Comment|C"
msgstr "Comentari|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Change Tracking|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Inicia l'ap<61>ndix aqu<71>|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:449
#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
msgstr "Comprimit|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Settings...|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Accepta el canvi|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rebutja el canvi|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Accepta tots els canvis|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Next Change|C"
msgstr "Canvi seg<65>ent|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Refer<65>ncia creuada seg<65>ent|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tesaurus...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Statistics...|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:496
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informaci<63> del TeX|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "&Drecera:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Document nou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
msgstr "Obre el document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
msgstr "Desa el document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgstr "Imprimeix el document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
msgid "Undo"
msgstr "Desf<73>s"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
msgid "Redo"
msgstr "Ref<65>s"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
msgstr "Cerca i substitueix"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Cursiva S<>/No"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Maj<61>scules petites S<>/No"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
msgstr "Insereix matem<65>tiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
msgstr "Insereix gr<67>fics"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Insereix taula"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Maj<61>scules petites S<>/No"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "&Canvia-ho tot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "&Canvia-ho tot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
msgstr "Llista numerada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
msgstr "Llista d'<27>tems"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "<- Augmentar ->"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "-> Disminuir <-"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
msgstr "Insereix etiqueta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Insereix refer<65>ncia creuada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Insereix cita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
msgstr "Insereix element d'<27>ndex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "Insereix nota a peu de p<>gina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
msgstr "Insereix nota al marge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Insert note"
msgstr "Insereix nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Insereix nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Hiperenlla<6C> &generat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Insereix codi de TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Insereix matem<65>tiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
msgstr "Inclou fitxer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Text style"
msgstr "Estil de TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Add row"
msgstr "Afegeix fila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add column"
msgstr "Afegeix columna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Delete row"
msgstr "Suprimeix fila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete column"
msgstr "Suprimeix columna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Seleccionar la l<>nia seg<65>ent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set left line"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set right line"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Set all lines"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Unset all lines"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Align left"
msgstr "Aliniaci<63> a l'esquerra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align center"
msgstr "Aliniaci<63> centrada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align right"
msgstr "Aliniaci<63> a la dreta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Align top"
msgstr "Aliniaci<63> superior"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align middle"
msgstr "Aliniaci<63> al mig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align bottom"
msgstr "Aliniaci<63> inferior"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Rotate cell"
msgstr "Gira la cel<65>la"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Rotate table"
msgstr "Gira la taula"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Set multi-column"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
msgid "Math"
msgstr "Matem<65>tiques"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Set display mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Subscript"
msgstr "Sub<75>ndex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Superscript"
msgstr "Super<65>ndex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Insert square root"
msgstr "Insereix arrel quadrada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert root"
msgstr "Insereix arrel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Insereix fracci<63> est<73>ndard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert sum"
msgstr "Insereix sumatori"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert integral"
msgstr "Insereix integral"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert product"
msgstr "Insereix productori"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Insert ( )"
msgstr "Insereix ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Insereix [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert { }"
msgstr "Insereix { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Insereix delimitadors"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Insert matrix"
msgstr "Insereix matriu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Insert cases environment"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "macro matem<65>tica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Command Buffer"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "Verifiqueu Modificacions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Show changes in output"
msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "Next change"
msgstr "Canvi seg<65>ent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Accept change"
msgstr "Accepta el canvi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Reject change"
msgstr "Rebutja el canvi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Merge changes"
msgstr "Uneix els canvis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Accept all changes"
msgstr "Accepta tots els canvis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Reject all changes"
msgstr "Rebutja tots els canvis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Next note"
msgstr "Nota seg<65>ent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "View/Update"
msgstr "Visualitza/Actualitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "View DVI"
msgstr "Visualitza DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "Update DVI"
msgstr "Actualitza DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "View PostScript"
msgstr "Mostra el PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Update PostScript"
msgstr "Actualitza PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Panell Matem<65>tic"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Math Spacings"
msgstr "Espaiat matem<65>tic"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "Fractions"
msgstr "Fraccions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "arg"
msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "cot"
msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "coth"
msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "csc"
msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "det"
msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "dim"
msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "exp"
msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "gcd"
msgstr "mcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
msgid "hom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "inf"
msgstr "<22>nf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "ker"
msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "lg"
msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "lim"
msgstr "l<>m"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "liminf"
msgstr "l<>m<EFBFBD>nf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "limsup"
msgstr "l<>msup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "log"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "max"
msgstr "m<>x"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "min"
msgstr "m<>n"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "sup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "tan"
msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Spacings"
msgstr "Espaiaments"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Espai petit\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Espai mitj<74>\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Espai ample\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Espai de quadrat<61>\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Espai de doble quadrat<61>\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Espai negatiu\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Roots"
msgstr "Arrels"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Altres arrels\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Est<73>ndard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
#, fuzzy
msgid "No horizontal line\t\\atop"
msgstr "Sense l<>nia horitzontal\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "Binomial\t\\choose"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Roman\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Negreta\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Cursiva\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Pissarra i negreta\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "Frame Decorations"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "hat"
msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "check"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "vec"
msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "overset"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "underline"
msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "underset"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Arrows"
msgstr "Fletxes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Operators"
msgstr "Operadors"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "mp"
msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "cup"
msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "times"
msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "div"
msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "odot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "star"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "circ"
msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "wr"
msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Relations"
msgstr "Relacions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "leq"
msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "geq"
msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "models"
msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "prec"
msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "succ"
msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "sim"
msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "perp"
msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "mid"
msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "ll"
msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "gg"
msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "subset"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "supset"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "approx"
msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "smile"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "cong"
msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "frown"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "neq"
msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "ni"
msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "propto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "notin"
msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel<65>l<EFBFBD>nia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "infty"
msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "ell"
msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "forall"
msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "imath"
msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "Re"
msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "Im"
msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "wp"
msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "top"
msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "neg"
msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "flat"
msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "natural"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "surd"
msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "_"
msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "Big Operators"
msgstr "Operadors grans"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "intop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "int"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "iint"
msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "oint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "prod"
msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Miscel<65>l<EFBFBD>ncia AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "beth"
msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "square"
msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "mho"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "complement"
msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Fletxes AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "AMS Relations"
msgstr "Relacions AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "lll"
msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "because"
msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "between"
msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Relacions negatives AMS "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "nless"
msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "AMS Operators"
msgstr "Operadors AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:102
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Xi"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "S'est<73> configurant..."
#: lib/external_templates:154
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Tauler d'escacs"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:121
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s i altres"
#: src/BiblioInfo.cpp:134
msgid "No year"
msgstr "Sense any"
#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
#: src/BiblioInfo.cpp:375
msgid "before"
msgstr "abans"
#: src/Buffer.cpp:220
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
#: src/Buffer.cpp:273
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
#: src/Buffer.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
#: src/Buffer.cpp:503
msgid "Unknown document class"
msgstr "Classe de document desconeguda"
#: src/Buffer.cpp:504
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
"S'usur<75> la classe de document predeterminada, perqu<71> la classe %1$s <20>s "
"desconeguda."
#: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Pe<50>a desconeguda: %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
msgid "Document header error"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:518
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "Manca \\begin_header"
#: src/Buffer.cpp:540
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "Manca \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
#: src/BufferView.cpp:1056
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
msgid "Document could not be read"
msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
#: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
msgid "Document format failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:736
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s no <20>s un document LyX."
#: src/Buffer.cpp:773
msgid "Conversion failed"
msgstr "La conersi<73> ha fallat"
#: src/Buffer.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:783
msgid "Conversion script not found"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:784
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:803
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:804
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:819
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:852
msgid "Backup failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:863
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
"El fitxer %1$s ja existeix.\n"
"\n"
"Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
#: src/Buffer.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobreescriu"
#: src/Buffer.cpp:897
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "S'est<73> desant el document %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:910
#, fuzzy
msgid " could not write file!."
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
#: src/Buffer.cpp:917
#, fuzzy
msgid " writing embedded files!."
msgstr "Llista de taules"
#: src/Buffer.cpp:921
#, fuzzy
msgid " could not write embedded files!."
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
#: src/Buffer.cpp:926
msgid " done."
msgstr " fet."
#: src/Buffer.cpp:1005
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1005
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1027
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1030
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "La conersi<73> ha fallat"
#: src/Buffer.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "La conersi<73> ha fallat"
#: src/Buffer.cpp:1311
msgid "Running chktex..."
msgstr "S'est<73> executant el chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1324
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
#: src/Buffer.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "La vista preliminar est<73> llesta"
#: src/Buffer.cpp:2151
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "La vista preliminar est<73> llesta"
#: src/Buffer.cpp:2155
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2254
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Arxivat autom<6F>tic"
#: src/Buffer.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
#: src/Buffer.cpp:2321
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autosalvat del document actual..."
#: src/Buffer.cpp:2412
msgid "Couldn't export file"
msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
#: src/Buffer.cpp:2413
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "No hi ha informaci<63> per exportar el format %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2450
msgid "File name error"
msgstr "Nom del fitxer erroni"
#: src/Buffer.cpp:2451
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
#: src/Buffer.cpp:2492
msgid "Document export cancelled."
msgstr "S'ha cancel<65>lat l'exportaci<63> del document."
#: src/Buffer.cpp:2498
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:2504
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2574
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/Buffer.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Impossible obrir el document"
#: src/Buffer.cpp:2586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Existeix una c<>pia de seguretat del document !"
#: src/Buffer.cpp:2589
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2590
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "Ordre Invers|#R"
#: src/Buffer.cpp:2590
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2610
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2613
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Negre"
#: src/Buffer.cpp:2614
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "Negre"
#: src/Buffer.cpp:2614
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versi<73>?"
#: src/Buffer.cpp:2649
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versi<73>?"
#: src/Buffer.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "Ordre Invers|#R"
#: src/BufferList.cpp:228
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr "Sembla que s'ha salvat amb <20>xit, Bufa!"
#: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " No s'ha salvat! S'est<73> intentant..."
#: src/BufferList.cpp:269
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
#: src/BufferParams.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:493
msgid "Document class not available"
msgstr "La classe del document no est<73> disponible"
#: src/BufferParams.cpp:494
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "El LyX no ser<65> capa<70> de generar cap tipus de sortida."
#: src/BufferParams.cpp:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
#: src/BufferParams.cpp:1412
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "La classe del document no est<73> disponible"
#: src/BufferParams.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "La classe del document no est<73> disponible"
#: src/BufferParams.cpp:1425
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "La classe del document no est<73> disponible"
#: src/BufferView.cpp:175
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "No hi ha m<>s notes"
#: src/BufferView.cpp:627
msgid "Save bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:955
msgid "No further undo information"
msgstr "No hi ha m<>s informaci<63> per desfer"
#: src/BufferView.cpp:964
msgid "No further redo information"
msgstr "No hi ha m<>s informaci<63> per refer"
#: src/BufferView.cpp:1116
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1123
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1130
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1133
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1180
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1182
msgid "Statistics for the document:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "S'han comprovat %1$d."
#: src/BufferView.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "Paraula clau"
#: src/BufferView.cpp:1190
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1193
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1196
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1199
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Estat"
#: src/BufferView.cpp:1830
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "S'estpa inserint el document %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1841
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1843
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2069
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "Impossible obrir el document"
#: src/BufferView.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
#: src/BufferView.cpp:2078
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
#: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible escriure el fitxer"
#: src/BufferView.cpp:2086
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2087
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
"El fitxer no est<73> en format UTF 8.\n"
"Es llegir<69> com un fitxer 8Bit amb la codificaci<63> local.\n"
"Si aix<69> no us d<>na el resultat esperat,\n"
"aleshores canvieu el joc de car<61>cters del fitxer\n"
"a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:65
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Av<41>s de ChkTeX n<>mero "
#: src/Color.cpp:92
msgid "none"
msgstr "cap"
#: src/Color.cpp:93
msgid "black"
msgstr "negre"
#: src/Color.cpp:94
msgid "white"
msgstr "blanc"
#: src/Color.cpp:95
msgid "red"
msgstr "vermell"
#: src/Color.cpp:96
msgid "green"
msgstr "verd"
#: src/Color.cpp:97
msgid "blue"
msgstr "blau"
#: src/Color.cpp:98
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:99
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:100
msgid "yellow"
msgstr "groc"
#: src/Color.cpp:101
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
#: src/Color.cpp:102
msgid "background"
msgstr "fons"
#: src/Color.cpp:103
msgid "text"
msgstr "text"
#: src/Color.cpp:104
msgid "selection"
msgstr "selecci<63>"
#: src/Color.cpp:105
msgid "LaTeX text"
msgstr "text de LaTeX"
#: src/Color.cpp:106
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:108
msgid "note background"
msgstr "fons de nota"
#: src/Color.cpp:110
msgid "comment background"
msgstr "fons de comentari"
#: src/Color.cpp:111
msgid "greyedout inset"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:112
msgid "greyedout inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:113
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:114
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:115
msgid "language"
msgstr "Idioma"
#: src/Color.cpp:116
msgid "command inset"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:117
msgid "command inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:118
msgid "command inset frame"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:119
msgid "special character"
msgstr "car<61>cter especial"
#: src/Color.cpp:120
msgid "math"
msgstr "matem<65>tiques"
#: src/Color.cpp:121
msgid "math background"
msgstr "fons de matem<65>tiques"
#: src/Color.cpp:122
msgid "graphics background"
msgstr "fons de gr<67>fics"
#: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "fons de macroinstrucci<63> matem<65>tica"
#: src/Color.cpp:124
msgid "math frame"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:125
msgid "math corners"
msgstr "cantonades matem<65>tiques"
#: src/Color.cpp:126
msgid "math line"
msgstr "l<>nia matem<65>tica"
#: src/Color.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
msgstr "fons de macroinstrucci<63> matem<65>tica"
#: src/Color.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Math macro label"
msgstr "macro matem<65>tica"
#: src/Color.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
msgstr "macro matem<65>tica"
#: src/Color.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
msgstr "fons de macroinstrucci<63> matem<65>tica"
#: src/Color.cpp:132
msgid "caption frame"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:133
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:134
msgid "collapsable inset frame"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:135
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:136
msgid "inset frame"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:137
msgid "LaTeX error"
msgstr "error de LaTeX"
#: src/Color.cpp:138
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marca de final de l<>nia"
#: src/Color.cpp:139
msgid "appendix marker"
msgstr "marca d'ap<61>ndix"
#: src/Color.cpp:140
msgid "change bar"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:141
msgid "Deleted text"
msgstr "Text suprimit"
#: src/Color.cpp:142
msgid "Added text"
msgstr "Text afegit"
#: src/Color.cpp:143
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:144
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:145
msgid "table line"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:146
msgid "table on/off line"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:148
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:149
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "a la p<>gina <p<>gina>"
#: src/Color.cpp:150
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "salt de p<>gina"
#: src/Color.cpp:151
msgid "frame of button"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:152
msgid "button background"
msgstr "fons de bot<6F>"
#: src/Color.cpp:153
msgid "button background under focus"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:154
#, fuzzy
msgid "inherit"
msgstr "her<65>ncia"
#: src/Color.cpp:155
msgid "ignore"
msgstr "ignora"
#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
#: src/Converter.cpp:515
msgid "Cannot convert file"
msgstr "No es pot convertir el fitxer"
#: src/Converter.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
msgid "Executing command: "
msgstr "S'est<73> executant l'ordre:"
#: src/Converter.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Errors de creaci<63>"
#: src/Converter.cpp:445
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "S'ha produ<64>t errors en el proc<6F>s de compilaci<63>"
#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:473
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:518
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
#: src/Converter.cpp:574
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "S'est<73> executant el LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:592
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:595
msgid "LaTeX failed"
msgstr "El LaTeX ha fallat"
#: src/Converter.cpp:597
msgid "Output is empty"
msgstr "La sortida generada <20>s buida"
#: src/Converter.cpp:598
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
#: src/CutAndPaste.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:430
msgid "Changed Layout"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Estil de car<61>cter no definit"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Failed to extract file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
"Source file %2$s does not exist"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"El fitxer %1$s ja existeix.\n"
"\n"
"Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
#: src/EmbeddedFiles.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
msgstr "El LaTeX ha fallat"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
"Please check whether the path is writeable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
#: src/EmbeddedFiles.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Failed to embed file"
msgstr "Llista de taules"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"Please check whether this file exists and is readable."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Update embedded file?"
msgstr "Llista de taules"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"El fitxer %1$s ja existeix.\n"
"\n"
"Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Sync file failure"
msgstr "El LaTeX ha fallat"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:403
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Packing all files"
msgstr "Totes les p<>gines"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embedded files are extracted.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:409
msgid "Unpacking all files"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:426
msgid "Wrong embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
"status. Assuming embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Failed to write file"
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
msgstr ""
"El fitxer %1$s ja existeix.\n"
"\n"
"Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "El LaTeX ha fallat"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
"El fitxer %1$s ja existeix.\n"
"\n"
"Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#: src/Exporter.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Sobreescriu-ho tot"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
msgstr "Cancel.la l'exportaci<63>"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "La c<>pia de %1$s a %2$s ha fallat."
#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Typewriter"
msgstr "Typewriter"
#: src/Font.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
#: src/Font.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Inherit"
msgstr "Her<65>ncia"
#: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
#: src/Font.cpp:63
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Mig"
#: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
msgid "Upright"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/Font.cpp:54
msgid "Smallcaps"
msgstr "Maj<61>scules Petites"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
msgid "Increase"
msgstr "Agumenta"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
msgid "Decrease"
msgstr "Disminueix"
#: src/Font.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "(Des)Activa"
#: src/Font.cpp:168
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Emfatitza %1$s, "
#: src/Font.cpp:171
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Subratlla %1$s, "
#: src/Font.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Noun %1$s, "
#: src/Font.cpp:188
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Idioma: %1$s, "
#: src/Font.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " N<>mero %1$s"
#: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
msgid "Cannot view file"
msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
#: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
#: src/Format.cpp:262
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "No hi ha informaci<63> per mostrar %1$s"
#: src/Format.cpp:272
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "La auto-visualitzaci<63> del fitxer %1$s ha fallat"
#: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
msgid "Cannot edit file"
msgstr "No es pot editar el fitxer"
#: src/Format.cpp:333
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "No hi ha informaci<63> per editar %1$s"
#: src/Format.cpp:343
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "L'auto-edici<63> del fitxer %1$s ha fallat"
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogr<67>fic"
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogr<67>fic"
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:290
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"El proc<6F>s ispell ha retornat un error.\n"
"Potser no s'ha configurat correctament?"
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:169
msgid " options: "
msgstr " opcions: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "S'est<73> esperant per a l'execuci<63> del LaTex n<>mero %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "S'est<73> executant el MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
msgstr "S'est<73> executant el BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:418
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "S'est<73> executant el MakeIndex per nomencl."
#: src/LyX.cpp:102
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuraci<63>"
#: src/LyX.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"S'ha produ<64>t un error en llegir el fitxer de configuraci<63>\n"
"%1$s.\n"
"Comproveu la instal<61>laci<63>."
#: src/LyX.cpp:112
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: S'est<73> reconfigurant el directori d'usuari"
#: src/LyX.cpp:116
msgid "Done!"
msgstr "Fet!"
#: src/LyX.cpp:485
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
#: src/LyX.cpp:487
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
#: src/LyX.cpp:515
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:586
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:587
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:591
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Reconfigura|R"
#: src/LyX.cpp:592
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "&Predeterminat"
#: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Surt del LyX"
#: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:887
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
#: src/LyX.cpp:888
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
"%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
"cam<61> existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
#: src/LyX.cpp:997
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
#: src/LyX.cpp:998
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1003
msgid "&Create directory"
msgstr "&Crea el directori"
#: src/LyX.cpp:1005
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'est<73> sortint."
#: src/LyX.cpp:1009
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: S'est<73> creant el directori %1$s"
#: src/LyX.cpp:1014
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "No ha pogut crear el directori. S'est<73> sortint."
#: src/LyX.cpp:1182
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nivell de depuraci<63>:"
#: src/LyX.cpp:1197
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"<22>s: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
"Command line switches (distingeix maj<61>scules i min<69>scules):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
"dir estableix el directori de sistema a dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
" on fmt <20>s el format d'importaci<63> triat\n"
" i fitxer.xxx <20>s el fitxer a importar.\n"
"\t-version mostra la versi<73> i informaci<63> de compilaci<63>\n"
"Check the LyX man page for more details."
#: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
msgid "No system directory"
msgstr "No hi directori de sistema"
#: src/LyX.cpp:1238
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Falta el directori de la opci<63> -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1249
msgid "No user directory"
msgstr "No hi ha directori d'usuari"
#: src/LyX.cpp:1250
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Falta el directori de la opci<63> -userdir"
#: src/LyX.cpp:1261
msgid "Incomplete command"
msgstr "Ordre incompleta"
#: src/LyX.cpp:1262
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Falta el par<61>metre de la opci<63> -execute"
#: src/LyX.cpp:1273
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1286
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1291
msgid "Missing filename for --import"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:117
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "S'est<73> important %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:138
msgid "Couldn't import file"
msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
#: src/LyXFunc.cpp:139
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "No hi ha informaci<63> per importar el format %1$s."
#: src/LyXFunc.cpp:152
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: src/LyXFunc.cpp:174
#, fuzzy
msgid "imported."
msgstr "importat."
#: src/LyXFunc.cpp:185
msgid "Running configure..."
msgstr "S'est<73> configurant..."
#: src/LyXFunc.cpp:195
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "S'est<73> carregant la configuraci<63>..."
#: src/LyXFunc.cpp:201
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
#: src/LyXFunc.cpp:202
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:208
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
#: src/LyXFunc.cpp:209
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
"S'ha reconfigurat el sistema.\n"
"Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
"de les noves especificacions actualitzades"
#: src/LyXFunc.cpp:431
msgid "Unknown function."
msgstr "Funci<63> desconeguda."
#: src/LyXFunc.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Res a fer"
#: src/LyXFunc.cpp:479
msgid "Unknown action"
msgstr "Acci<63> desconeguda"
#: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
msgid "Command disabled"
msgstr "Ordre deshabilitada"
#: src/LyXFunc.cpp:492
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
#: src/LyXFunc.cpp:722
msgid "Document is read-only"
msgstr "El document <20>s de nom<6F>s lectura"
#: src/LyXFunc.cpp:731
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"El document %1$s t<> canvis sense desar.\n"
"\n"
"Voleu desar el document?"
#: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
msgid "Save changed document?"
msgstr "Voleu desar els canvis?"
#: src/LyXFunc.cpp:768
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:771
msgid "Print document failed"
msgstr "La impressi<73> del document ha fallat"
#: src/LyXFunc.cpp:790
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/LyXFunc.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Revertir a document salvat"
#: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
msgid "&Revert"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument manquant"
#: src/LyXFunc.cpp:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
#: src/LyXFunc.cpp:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Ouverture del document en cours"
#: src/LyXFunc.cpp:1496
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1507
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/LyXFunc.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Fixar el format del paper"
#: src/LyXFunc.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/LyXFunc.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
#: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#o#O"
#: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e"
#: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
#: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
#: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
msgid "Canceled."
msgstr "Cancel<65>lat."
#: src/LyXFunc.cpp:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Ouverture del document en cours"
#: src/LyXFunc.cpp:1957
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
#: src/LyXFunc.cpp:1959
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Impossible obrir el document"
#: src/LyXFunc.cpp:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Seleccionar el document a inserir"
#: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"El fitxer %1$s ja existeix.\n"
"\n"
"Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
#: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Vols salvar el document?"
#: src/LyXFunc.cpp:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
#: src/LyXFunc.cpp:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Impossible obrir el document"
#: src/LyXFunc.cpp:2115
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Benvingut a LyX !"
#: src/LyXFunc.cpp:2137
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
#: src/LyXRC.cpp:2367
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2372
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2376
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2384
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2388
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2392
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2399
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2403
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2407
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2411
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2415
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2425
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2429
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2440
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2448
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Mides:|#P"
#: src/LyXRC.cpp:2456
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2460
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2464
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2469
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2473
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2477
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2484
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2493
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2497
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2501
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2505
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2509
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2513
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2517
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2521
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2525
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2529
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2533
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2537
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2541
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2545
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2549
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2554
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2559
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2566
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2570
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2574
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2578
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2582
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2586
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2590
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2594
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2598
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2602
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2606
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2610
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2614
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2618
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2622
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2626
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2630
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2634
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2638
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2642
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2646
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2650
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2654
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2658
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2664
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2673
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2677
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2682
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2686
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2690
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2697
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2701
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2705
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2709
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2719
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2732
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2736
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2740
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2747
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/LyXVC.cpp:92
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:117
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Descripci<63> Inicial"
#: src/LyXVC.cpp:118
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX VC: Descripci<63> Inicial"
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
#: src/LyXVC.cpp:136
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Seleccionar fins al final del document"
#: src/MenuBackend.cpp:492
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
#: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
#: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
#: src/MenuBackend.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Substituir"
#: src/MenuBackend.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Seleccionar seg<65>ent par<61>graf"
#: src/MenuBackend.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Vols salvar el document?"
#: src/MenuBackend.cpp:772
#, fuzzy
msgid "List of listings"
msgstr "Llista de figures"
#: src/MenuBackend.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Other floats"
msgstr "Altres par<61>metres de lletra"
#: src/MenuBackend.cpp:786
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Taula de continguts"
#: src/MenuBackend.cpp:832
#, fuzzy
msgid " (auto)"
msgstr "Per defecte"
#: src/MenuBackend.cpp:851
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Imprimeix el document"
#: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "No t<> sentit amb aquest format !"
#: src/Paragraph.cpp:1560
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1561
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Versi<73> del LyX"
#: src/Paragraph.cpp:2019
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "car<61>cter especial"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Acci<63> Desconeguda"
#: src/Text.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Acci<63> Desconeguda"
#: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Idioma"
#: src/Text.cpp:254
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:267
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Acci<63> Desconeguda"
#: src/Text.cpp:526
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:537
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Idioma"
#: src/Text.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "P<>gina: "
#: src/Text.cpp:1203
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " de "
#: src/Text.cpp:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Comentari:"
#: src/Text.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1224
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espaiat"
#: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Altre...|#O"
#: src/Text.cpp:1245
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1246
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Format de par<61>graf modificat"
#: src/Text.cpp:1247
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Profunditat: "
#: src/Text.cpp:1248
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opcions: "
#: src/Text.cpp:1254
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1256
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:394
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Anar al seg<65>ent error"
#: src/Text2.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Res a fer"
#: src/Text2.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure m<>s d'un par<61>graf!"
#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode editor matem<65>tic"
#: src/Text3.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argument manquant"
#: src/Text3.cpp:990
msgid "Layout "
msgstr "Format"
#: src/Text3.cpp:991
msgid " not known"
msgstr " desconegut"
#: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Joc de car<61>cters:|#H"
#: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Format de par<61>graf modificat"
#: src/Thesaurus.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Tesaurus"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Per defecte"
#: src/VSpace.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr " Petita (3)"
#: src/VSpace.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Mig"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "Espais verticals"
#: src/VSpace.cpp:488
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Ho sento."
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"El document %1$s t<> canvis sense desar.\n"
"\n"
"Voleu desar el document o descartar els canvis?"
#: src/buffer_funcs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Revertir a document salvat"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Carrega"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "Fusiona els canvis"
#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "%1$s no s'hao pogut llegir."
#: src/buffer_funcs.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:105
msgid "Create new document?"
msgstr "Voleu crera un document nou?"
#: src/buffer_funcs.cpp:106
msgid "&Create"
msgstr "&Crea"
#: src/buffer_funcs.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/buffer_funcs.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
#: src/buffer_funcs.cpp:389
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Decoraci<63>"
#: src/buffer_funcs.cpp:395
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:398
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Decoraci<63>"
#: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sense sentit!!! "
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
msgid "No debugging message"
msgstr "No hi ha cap missatge de depuraci<63>"
#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
msgid "General information"
msgstr "Informaci<63> general"
#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Missatges de depuraci<63> general dels desenvolupadors"
#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
msgid "All debugging messages"
msgstr "Tots el missatges de depuraci<63>"
#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "S'esa depurant `%1$s' (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Maths"
msgstr "Matem<65>tiques"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Dings 1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CR<43>DITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Instal<61>leu-lo correctament, aix<69> podreu valorar\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribu<62>t al projecte LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX <20>s Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 Equip del LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Aquest programari <20>s programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
"lo sota els termes de la Llic<69>ncia P<>blica General GNU publicada per la Free "
"Software Foundation; en la versi<73> 2 de la llic<69>ncia o (a la vostra elecci<63>) "
"qualsevol versi<73> anterior."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX es distribueix amb l'esperan<61>a de que sigui\n"
"<22>til, per<65> SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
"la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
" o SER APTE PER A ALGUN PROP<4F>SIT PARTICULAR.\n"
"Vegeu la Llic<69>ncia P<>blica General GNU per m<>s detalls.\n"
"Heu d'haver rebut una c<>pia de la Llic<69>ncia \n"
"P<>blica General GNU amb aquest programa;\n"
"Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
msgid "LyX Version "
msgstr "Versi<73> del LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
msgid "Library directory: "
msgstr "Directori de bibliteques: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid "User directory: "
msgstr "Directori d'usuari :"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "Quan al LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
msgid "Preferences"
msgstr "Prefer<65>ncies"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigura|R"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "Surt del LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Sortir"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografica BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
#, fuzzy
msgid "true"
msgstr "Carrer"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Cas"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Formulari"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Caixa ovalada, prima"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "Caixa ovalada, thick"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "fons de nota"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
msgid "Height"
msgstr "Al<41>ada"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
msgid "Total Height"
msgstr "Al<41>ada total"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
msgid "Box Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
msgid "Branch Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
msgid "Branch"
msgstr "Branca"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr "Activada"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
msgid "Yes"
msgstr "S<>"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Fusiona els canvis"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
"Canvia per %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
msgid "No change"
msgstr "Sense canvi"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
msgid "Small Caps"
msgstr "Maj<61>scules petites"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
msgid "Reset"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
msgid "Underbar"
msgstr "Subratllat"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Petites Maj<61>scules"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
msgid "No color"
msgstr "Sense color"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
msgid "Text Style"
msgstr "Estil de text"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Tecla/clau:"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "Next command"
msgstr "Ordre seg<65>ent"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Delimitador matem<65>tic"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
msgid "Document Settings"
msgstr "Par<61>metres del document"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
msgid " (not installed)"
msgstr " (no instal<61>lada)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
msgid "empty"
msgstr "buida"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
msgid "plain"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
msgid "headings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
msgid "LaTeX default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
msgid "``text''"
msgstr "``text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
msgid "''text''"
msgstr "''text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
msgid ",,text``"
msgstr ",,text``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
msgid ",,text''"
msgstr ",,text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
msgid "<<text>>"
msgstr "<<text>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
msgid ">>text<<"
msgstr ">>text<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
msgid "Numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Apareix a l'<27>ndex general"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-any"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
msgid "Document Class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
msgid "Text Layout"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
msgid "Page Margins"
msgstr "Marges"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
msgid "Numbering & TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "Propietat"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
msgid "Math Options"
msgstr "Opcions matetm<74>tiques"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Posici<63> dels flotants"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Vinyetes"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
msgid "Branches"
msgstr "Branques"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Embedded Files"
msgstr "Funcionalitats exteses|E"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preamble LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Verifiqueu Modificacions"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
"they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Formulari"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
msgid "TeX Code Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
msgid "Top left"
msgstr "Amunt a l'esquerra"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
msgid "Bottom left"
msgstr "Avall a l'esquerra"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
msgstr "Aliniaci<63>"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
msgid "Top center"
msgstr "Amunt centrat"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
msgid "Bottom center"
msgstr "Avall centrat"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Aliniaci<63>"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
msgid "Top right"
msgstr "Amunt a la dreta"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
msgid "Bottom right"
msgstr "Avall a la dreta"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Dreta|#R"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "Material extern"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
msgid "Scale%"
msgstr "Escala (%)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
msgid "Select external file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
msgid "Float Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
msgid "Graphics"
msgstr "Gr<47>fics"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
msgid "Select graphics file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer gr<67>fic"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
msgid "Child Document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
msgid "Select document to include"
msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
msgid ""
"The format of the entry in the index.\n"
"\n"
"An entry can be specified as a sub-entry of\n"
"another with \"!\":\n"
"\n"
"cars!mileage\n"
"\n"
"You can cross-refer to another entry like so:\n"
"\n"
"cars!mileage|see{economy}\n"
"\n"
"For further details refer to the local LaTeX\n"
"documentation.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
msgid "Index Entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "Idioma"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Par<61>metres del par<61>graf"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "No hi ha imatge"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Informe de LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
msgid "Version Control Log"
msgstr "Informe de control de versions"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
msgid "No version control log file found."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matriu matem<65>tica"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
msgid "Note Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Par<61>metres del par<61>graf"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
msgid "Plain text"
msgstr "Text pla"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Teclat"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Lletres en pantalla"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Seleccionar la l<>nia seg<65>ent"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Seleccioneu un directori de c<>pies de seguretat"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
msgid "Select a document directory"
msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortogr<67>fic"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
#, fuzzy
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (biblioteca)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (biblioteca)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
msgid "Converters"
msgstr "Conversors"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fitxer"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
msgid "Format in use"
msgstr "Format en <20>s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
msgid "User interface"
msgstr "Interf<72>cie d'usuari"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "&Drecera:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Funcions"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "No ha pogut crear el directori. S'est<73> sortint."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Funci<63> desconeguda."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Nom de fitxer no v<>lid"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
msgid "Shortcut is already defined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Choisissez el patron"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
msgid "Choose UI file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Fitxers d'interf<72>cie d'usuari de LyX (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Trieu una distribuci<63> de teclat"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Distribucions de teclat (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Trieu un diccionari personal"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimeix el document"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
msgid "Print to file"
msgstr "Imprimeix al fitxer"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
msgid "Cross-reference"
msgstr "Refer<65>ncia creuada"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
msgid "&Go Back"
msgstr "Ves &enrere"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
msgid "Jump back"
msgstr "Salta enrere"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
msgid "Jump to label"
msgstr "Salta a l'etiqueta"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
msgid "Find and Replace"
msgstr "Cerca i substitueix"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Envia el document a l'ordre"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
msgid "Show File"
msgstr "Mostra el fitxer"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "No es pot editar el fitxer"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Error del corrector ortogr<67>fic"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogr<67>fic\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"El corrector ortogr<67>fic ha mort per alguna ra<72>.\n"
"Potser l'ha aturat un altre proc<6F>s."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Ha fallat el corrector ortogr<67>fic.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Ha fallat el corrector ortogr<67>fic"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "S'han comprovat %1$d."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
msgid "One word checked."
msgstr "S'ha comprovat una paraula."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
msgid "Spelling check completed"
msgstr "S'ha finalitzat la correcci<63> ortogr<67>fica"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
msgid "Table Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
msgid "Insert Table"
msgstr "Insereix taula"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
msgid "TeX Information"
msgstr "Informaci<63> del TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de continguts"
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
msgid "unknown version"
msgstr "versi<73> desconeguda"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Icones petites"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Icones normals"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Icones grans"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Seleccionar la l<>nia seg<65>ent"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Plantilles"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar el document a inserir"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Seleccionar el document a inserir"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Introduiu el nom amb qu<71> es guardar<61> el fitxer"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "Nom"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Restaura"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"El document %1$s t<> canvis sense desar.\n"
"\n"
"Voleu desar el document o descartar els canvis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
msgid "&Discard"
msgstr "&Descarta"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "S'est<73> desant el document %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "Possibles Formats de Document"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Pe<50>a desconeguda: %1$s %2$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Desactivat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Per defecte"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
msgid "LaTeX Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
msgid "Literate Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
msgid " (changed)"
msgstr " (modificat)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
msgid " (read only)"
msgstr " (nom<6F>s lectura)"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Par<61>metres del par<61>graf"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "underline"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
msgid "space"
msgstr "espai"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
#: src/insets/InsetInclude.cpp:419
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fitxer no v<>lid"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
"El LyX does no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
"d'aquests car<61>cters:\n"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
msgid "Could not update TeX information"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "L'script `%s' ha falllat."
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:278
msgid "Opened inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Refer<65>ncies bibliogr<67>fiques generades pel BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
"El BibTeX no ser<65> capa<70> de trobar-les."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
"El BibTeX no ser<65> capa<70> de trobar-lo."
#: src/insets/InsetBox.cpp:58
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "Nom de fitxer"
#: src/insets/InsetBox.cpp:59
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Formulari"
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
#, fuzzy
msgid "oval, thin"
msgstr "Caixa ovalada, prima"
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
#, fuzzy
msgid "oval, thick"
msgstr "Caixa ovalada, thick"
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "fons de nota"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "doble"
#: src/insets/InsetBox.cpp:110
msgid "Opened Box Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:61
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "Branch: "
msgstr "Branca: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "Undef: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:244
msgid "branch"
msgstr "branca"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:91
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:215
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "Ho sento."
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
msgid "Left-click to collapse the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
msgid "Left-click to open the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommand.cpp:93
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Ordre de LaTeX: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
#, fuzzy
msgid "InsetCommand error:"
msgstr "Ordre Index:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
msgid "Unknown inset name: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
msgid "Inset Command: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
#: src/insets/InsetERT.cpp:77
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:613
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "La plantilla externa %1$s no est<73> instal<61>lada"
#: src/insets/InsetFlex.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "Taula oberta"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
msgid "float: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:279
msgid "Opened Float Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:335
msgid "float"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:386
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Llista de %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:55
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFoot.cpp:102
msgid "footnote"
msgstr "nota al peu"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
"No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
"%1$s\n"
"al directori temporal."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Fitxer de gr<67>fics: %1$s"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:72
msgid "Horizontal Fill"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:262
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:265
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Entrada textual*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:285
msgid " (embedded)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Program Listing "
msgstr "Incialitzaci<63> del programa"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:78
msgid "Index"
msgstr "<22>ndex"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "No hi ha informaci<63> per editar %1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:70
msgid " "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unknown Info: "
msgstr "Paraula desconeguda"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Estils"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "cap"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
msgid "No menu entry for "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Usuari desconegut"
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "M<>s par<61>metres"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Argument manquant"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewline.h:67
#, fuzzy
msgid "line break"
msgstr "Salt de l<>nia|L"
#: src/insets/InsetNewpage.h:49
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Canvi seg<65>ent"
#: src/insets/InsetNewpage.h:85
msgid "Clear Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.h:101
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
msgid "Nom"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenclatura"
#: src/insets/InsetNote.cpp:61
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
msgid "Greyed out"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
msgid "Opened Note Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Equation"
msgstr "Equaci<63>"
#: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "EqRef: "
msgstr "EqRef: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
msgstr "N<>mero de p<>gina"
#: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page: "
msgstr "P<>gina: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "TextPage: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Ref.+Text: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "FormatRef: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetTOC.cpp:54
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tipus de TOC desconegut"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
msgid "Opened table"
msgstr "Taula oberta"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/InsetText.cpp:199
msgid "Opened Text Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
msgid "Vertical Space"
msgstr "Espai vertical"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:210
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:236
msgid "wrap"
msgstr "wrap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Not shown."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
msgid "Loading..."
msgstr "S'est<73> carregant..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "S'est<73> convertint a un format comprensible..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "S'ha carregat en mem<65>ria. S'est<73> generant el pixmap..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "S'est<73> escalant, etc..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
msgid "Ready to display"
msgstr "Preparat per mostrar"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
msgid "No file found!"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "S'ha produ<64>t un error en carregar el fitxer en mem<65>ria"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
msgid "No image"
msgstr "No hi ha imatge"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "S'est<73> carregant la vista preliminar"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
msgstr "La vista preliminar est<73> llesta"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
msgstr "La vista preliminar ha fallat"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "Amplada de text %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
msgstr "Amplada de columna %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
msgstr "Amplada de p<>gina %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
msgstr "Amplada de l<>nia %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
msgstr "Al<41>ada de text %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
msgstr "Al<41>ada de p<>gina %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
msgstr "Error en la recerca"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
msgstr "La cadena a cercar <20>s buida"
#: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
msgid "String not found!"
msgstr "No s'ha trobat la cadena de car<61>cters!"
#: src/lyxfind.cpp:304
msgid "String has been replaced."
msgstr "S'ha substitu<74>t una cadena de car<61>cters"
#: src/lyxfind.cpp:307
msgid " strings have been replaced."
msgstr "cadenes han estat substitu<74>des"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
msgid "Only one row"
msgstr "Nom<6F>s una fila"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
msgid "Only one column"
msgstr "Nom<6F>s una columna"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
msgid "No hline to delete"
msgstr "No hi ha hline a suprimir"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
msgid "No vline to delete"
msgstr "No hi ha vline a suprimir"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
msgid "No number"
msgstr "No hi ha n<>mero"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
msgid "Number"
msgstr "N<>mero"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "Horitzontal"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
msgid "math macro"
msgstr "macro matem<65>tica"
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Impossible obrir el document"
#: src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract: "
msgstr "Resum: "
#: src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References: "
msgstr "Refer<65>ncies: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
msgid "All files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)"
#: src/support/Package.cpp:441
msgid "LyX binary not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
#: src/support/Package.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: src/support/Package.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"La variable d'entorn %1$s no <20>s v<>lida.\n"
"El directori %2$s no cont<6E> %3$s."
#: src/support/Package.cpp:670
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"La variable d'entorn %1$s no <20>s v<>lida.\n"
"El directori %2$s no cont<6E> %3$s."
#: src/support/Package.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"La variable d'entorn %1$s no <20>s v<>lida.\n"
"%2$s no <20>s un directori."
#: src/support/Package.cpp:696
msgid "Directory not found"
msgstr "No s'ha trobat el directori"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Program initialisation"
msgstr "Incialitzaci<63> del programa"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Gesti<74> dels esdeveniments del teclat"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "GUI handling"
msgstr "Gesti<74> de la interf<72>cie d'usuari"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Configuration files reading"
msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuraci<63>"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definici<63> personalitzada del teclat"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Generaci<63>/execuci<63> del LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Mode editor matem<65>tic"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Font handling"
msgstr "Gesti<74> de la lletra"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Textclass files reading"
msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Version control"
msgstr "Control de versions"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "External control interface"
msgstr "Interf<72>cie de control externa"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "User commands"
msgstr "Ordres d'usuari"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "El LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "Dependency information"
msgstr "Informaci<63> de depend<6E>ncies"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "LyX Insets"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Fitxers usats pel LyX"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Workarea events"
msgstr "Esdeveniments de l'<27>rea de treball"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Conversi<73> i c<>rrega de gr<67>fics"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Change tracking"
msgstr "Gesti<74> de canvis"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "External template/inset messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "macro matem<65>tica"
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "ca"
#: src/support/os_win32.cpp:297
msgid "System file not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
#: src/support/os_win32.cpp:298
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"No <20>s possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
" Si us plau, instal<61>leu-la"
#: src/support/os_win32.cpp:303
msgid "System function not found"
msgstr "No s'ha trobat la funci<63> de sistema"
#: src/support/os_win32.cpp:304
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
"No <20>s possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
"Es desconeix com procedir."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuari desconegut"
#~ msgid "Databa&ses"
#~ msgstr "Bases de dades"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
#~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Corol<6F>lari \\arabic{corollary}."
#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
#~ msgstr "Proposici<63> \\arabic{proposition}."
#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
#~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
#~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
#~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
#~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
#~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
#~ msgstr "Definici<63> \\arabic{definition}."
#~ msgid "Example \\arabic{example}."
#~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
#~ msgstr "Condici<63> \\arabic{condition}."
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
#~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
#~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
#, fuzzy
#~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
#~ msgstr "Claim \\arabic{claim}."
#~ msgid "Note \\arabic{note}."
#~ msgstr "Nota \\arabic{note}."
#~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
#~ msgstr "Notaci<63> \\arabic{notation}."
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
#~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
#~ msgstr "Conclusi<73> \\arabic{conclusion}."
#, fuzzy
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
#~ msgstr "Q<>esti<74> \\arabic{question}."
#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
#~ msgid "Count Words|W"
#~ msgstr "Compta paraules|W"
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "No <20>s possible carregar la classe de document"
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "%1$d paraules a la seleccio<69>."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d paraules al document."
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Una paraula a la selecci<63>."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Una paraula al document."
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Compta paraules"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortcuts:"
#~ msgstr "&Drecera:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Error en la recerca"
#, fuzzy
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Opcions de pantalla"
#, fuzzy
#~ msgid "shaded"
#~ msgstr "Desa|S"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Formulari"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "Desa|S"
#~ msgid "phantom"
#~ msgstr "phantom"
#~ msgid "vphantom"
#~ msgstr "vphantom"
#~ msgid "hphantom"
#~ msgstr "hphantom"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr "Impossible obrir el document"
#~ msgid "Rectangular box"
#~ msgstr "Caixa rectangular"
#~ msgid "Double box"
#~ msgstr "Caixa doble"
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " Macro: %1$s: "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable embedding"
#~ msgstr "&Numeraci<63>"
#, fuzzy
#~ msgid "External FIle Name:"
#~ msgstr "Material extern"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic inclusion"
#~ msgstr "Actualitzaci<63> autom<6F>tica"
#, fuzzy
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Extra"
#, fuzzy
#~ msgid "Action!"
#~ msgstr "Secci<63>"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Mida del paper"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "&Dreta"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Colors"
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "C&opidors"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "Formats de &fitxer"
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "F&ormat:"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Nom &IGU:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Aplicacions externes"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " cada"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "Voleu generar un hiperenlla<6C>?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Unitats:"
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Cas."
#~ msgid "Case \\arabic{case}."
#~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgstr "Definici<63> @Secci<63>@.\\arabic{definition}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "Exemple @Secci<63>@.\\arabic{example}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgstr "Comentari @Secci<63>@.\\arabic{remark}."
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgstr "Notaci<63> @Secci<63>@.\\arabic{notation}."
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Teorema @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Corol<6F>lari @Secci<63>@.\\arabic{corollary}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Lema @Secci<63>@.\\arabic{lemma}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgstr "Proposici<63> @Secci<63>@.\\arabic{proposition}."
#, fuzzy
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgstr "Prop @Secci<63>@.\\arabic{prop}."
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgstr "Q<>esti<74> @Secci<63>@.\\arabic{question}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgstr "Conjectura @Secci<63>@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgid "Algorithm #."
#~ msgstr "Algorisme n<>m."
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "Hongar<61>s"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Insereix URL"
#~ msgid "Previous command"
#~ msgstr "Ordre anterior"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: Delimitadors"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Copiadors"
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "teorema"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#, fuzzy
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "Mostra ERT en la l<>nia"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "&En l<>nia"
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Corol<6F>lari @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Lema @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Proposici<63> @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Conjectura @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Criteri @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Algorisme @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Fet @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Axioma @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Definici<63> @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Exemple @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Problema @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Comentari @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Nota @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Cas @Secci<63>@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgstr "@Secci<63>@.\\arabic{subsection}"
#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgstr "@Subsecci<63>@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgstr "@Subsubsecci<63>@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgstr "@Par<61>graf@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "S'est<73> donant format al document..."
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Sortides"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Carrega"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "Al &fitxer:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "C<>pies:"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "&Nom de la impressora:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Columnes"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "&Sobreescriu"
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Conjectura "
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Estil de lletra:"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Tipus:"
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Part "
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "columnes "
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Corol<6F>lari_"
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definici<63>. "
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Exemple. "
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Fet. "
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Demostraci<63>. "
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "nota: "
#~ msgid "Choose the Font Style"
#~ msgstr "Seleccioneu un estil de lletra"
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "Posici<63>:"
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Estil de numeraci<63>"
#~ msgid "enable for numbers on the leftside"
#~ msgstr "habilita els nombres al costat esquerre"
#~ msgid "enable for numbers on the right side"
#~ msgstr "habilita els nombres al costat dret"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Xin<69>s"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Taula de continguts|T"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Taula de continguts"
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Error en tancar el fitxer"