lyx_mirror/po/pl.po

16659 lines
376 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of pl.po to Polski
# Polskie teksty dla LyX-a (2001).
# Polish messages for LyX (2001).
# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Pawe<77> Dzieko<6B>ski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
# Tomasz <20>uczak <tlu@technodat.com.pl>
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
#
# Tomasz <20>uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
# Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "1.4.1"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
msgid "&Close"
msgstr "Za&mknij"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Wpisz tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Sztuczny"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
#: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
#: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "Klucz bibliografii"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi si<73> w dokumencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
msgid "&Label:"
msgstr "&Etykieta:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "&Klucz:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Citation Style"
msgstr "Styl cytowania"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Styl jurabib dla prawnik<69>w i humanist<73>w"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr "Styl natbib dla naukowc<77>w i artyst<73>w"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
msgid "&Natbib"
msgstr "&NatBib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Domy<6D>lny styl numeracji BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "&Domy<6D>lne (numerycznie)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
msgid "Natbib &style:"
msgstr "&Styl Natbib:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Zaznacz, je<6A>li chcesz podzieli<6C> bibliografi<66> na sekcje"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Dodaj baz<61> BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
#: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Podaj baz<61> danych BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
msgid "&Browse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Dodaj bibliografi<66> do spisu tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Dodaj bibliografi<66> do &spisu tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "&Zawarto<74><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "wszystkie cytowane odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
msgid "all uncited references"
msgstr "wszystkie niecytowane odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
msgstr "wszystkie odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Wybierz plik stylu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Usu<73> wybran<61> baz<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
msgid "&Delete"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Dodaj baz<61> BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Baza danych BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Bazy danych"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Styl BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "&Styl"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
"Wn<57>trze pude<64>ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko<6B>ci i <20>amania wierszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
msgid "Minipage"
msgstr "Ministrona"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
msgid "Supported box types"
msgstr "Obs<62>ugiwane typy pude<64>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "&Wn<57>trze pude<64>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Dedykacja:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
msgid "Height value"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
msgid "Width value"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
msgid "&Height:"
msgstr "&Wysoko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
msgid "&Width:"
msgstr "&Szeroko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Justowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Wyr<79>wnanie w poziomie zawarto<74>ci pude<64>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
msgid "Center"
msgstr "Do <20>rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Stretch"
msgstr "Rozci<63>gni<6E>te"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "P&oziome:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Wyr<79>wnanie w pionie pude<64>ka (wzgl<67>dem linii pisma)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
msgid "Top"
msgstr "G<>ra"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
msgid "Middle"
msgstr "<22>rodek"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
msgid "Bottom"
msgstr "D<><44>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "Pude<64>ko"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "&Zawarto<74><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Wyr<79>wnanie w pionie zawarto<74>ci pude<64>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Pionowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
msgstr "&Zastosuj"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Dost<73>pne ga<67><61>zie:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
msgstr "Wybierz swoj<6F> ga<67><61><EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Dodaj now<6F> ga<67><61><EFBFBD> do listy"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "&Dost<73>pne ga<67><61>zie:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
msgstr "&Nowy:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Usu<73> wybran<61> ga<67><61><EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
msgid "&Remove"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Prze<7A><65>cz wybran<61> ga<67><61><EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&De)aktywacja"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t<>a"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Zmie<69> ko&lor..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "&Czcionka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Wielko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Default"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Tiny"
msgstr "Mikroskopijny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smallest"
msgstr "Najmniejszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D>y"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Large"
msgstr "Du<44>y"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Larger"
msgstr "Wi<57>kszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
msgid "Largest"
msgstr "Najwi<77>kszy"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
msgid "Huge"
msgstr "Ogromny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
msgid "Huger"
msgstr "Gigantyczny"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Klient"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "&Etykieta:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Zmiana:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
msgstr "Id<49> do nast<73>pnej zmiany"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
msgstr "&Nast<73>pna zmiana"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "Akceptuj zmian<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "&Akceptuj"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "Odrzu<7A> zmian<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
msgstr "&Odrzu<7A>"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Rodzina:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "Kszta<74>t czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "&Odmiana:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "Seria czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
msgid "Language"
msgstr "J<>zyk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
msgid "&Language:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&Grubo<62><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr "Nieprze<7A><65>czalne"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Inne ustawienia czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "Prze<7A><65>czalne"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "&Inne:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "prze<7A><65>cz czcionk<6E> na wszystkie powy<77>sze"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Zastosuj automatycznie ka<6B>d<EFBFBD> zmian<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w g<>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "&Aktualizuj"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w d<><64>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
msgid "D&elete"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Wyb<79>r:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "&Dost<73>pne ga<67><61>zie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "U<>yj stylu cytowania Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "&Styl cytowania:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
msgid "List all authors"
msgstr "Lista wszystkich autor<6F>w"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&Pe<50>na lista autor<6F>w"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Du<44>e litery w cytowaniu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "&Du<44>e litery"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
msgid "&Text after:"
msgstr "Tekst &po:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
msgid "Text &before:"
msgstr "Tekst p&rzed:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
msgid "A&pply"
msgstr "&Zastosuj"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Cytowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "&Wielko<6B><6F> liter"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "&Szukaj:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Wstaw ograniczniki"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Wstaw"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "&Wielko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "Kod TeX-a|X"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Zmieniaj jednocze<7A>nie typ obu ogranicznik<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Zmieniaj razem"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Przywraca domy<6D>lne ustawienia dla bie<69><65>cej klasy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Domy<6D>lne opcje klasy"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy<6D>lne ustawienia LyX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy<6D>lne"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "Wy<57>wietl"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT inline"
msgstr "Poka<6B> zawarto<74><6F> wstawki ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Inline"
msgstr "Z&awarto<74><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Poka<6B> tylko przycisk wstawki ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Zamkni<6E>ta"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Poka<6B> otwart<72> wstawk<77> ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
msgid "O&pen"
msgstr "&Otw<74>rz"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
msgid "&Draft"
msgstr "&Szkic"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Edycja pliku zewn<77>trznego"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Edytuj plik..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Select a file"
msgstr "Wybierz plik"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
msgid "&File:"
msgstr "P&lik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
msgid "Available templates"
msgstr "Dost<73>pne szablony"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
msgid "LyX View"
msgstr "Widok w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
msgid "Screen display"
msgstr "Wy<57>wietlanie na ekranie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
msgid "Monochrome"
msgstr "Czarnobia<69>y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala szaro<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "W kolorze"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
msgid "Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Skala wzgl<67>dna w LyXie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
msgid "&Display:"
msgstr "&Wy<57>wietlanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
msgid "Sca&le:"
msgstr "Ska&la:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Wy<57>wietl rysunek w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Poka<6B> w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
msgid "Rotate"
msgstr "Obr<62>t"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "K<>t obrotu rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Punkt obrotu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
msgid "&Origin:"
msgstr "Punkt &obrotu:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
msgid "A&ngle:"
msgstr "&K<>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Height of image in output"
msgstr "Wysoko<6B><6F> rysunku na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Zachowaj proporcje dla najwi<77>kszego wymiaru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "Zachowaj &proporcje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
msgid "Width of image in output"
msgstr "Szeroko<6B><6F> rysunku na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "We<57> rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
msgid "&Get from File"
msgstr "&We<57> z pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Obetnij do rozmiar<61>w bounding box"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Obetnij do rozmiar<61>w &bounding box"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Lewy &dolny:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
msgid "Right &top:"
msgstr "Prawy &g<>rny:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
msgid "O&ption:"
msgstr "O&pcja:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
msgid "Forma&t:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement"
msgstr "U<>yj &domy<6D>lnej pozycji wstawki"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
msgid "&Top of page"
msgstr "U &g<>ry strony"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Tutaj bezwzgl<67>dnie"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
msgstr "Tutaj, je<6A>li &to mo<6D>liwe"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Strona ze wstawkami"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
msgid "&Bottom of page"
msgstr "U &do<64>u strony"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
msgid "&Span columns"
msgstr "&Ca<43>a szeroko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "&Obr<62>t"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "&Czcionka:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Skala %"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&Maszynowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
msgid "&Roman:"
msgstr "&Szeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Skala %"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&Bezszeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Kapitalik"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "&Domy<6D>lne marginesy:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Wielko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Rysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
msgid "Select an image file"
msgstr "Wybierz plik rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
msgid "File name of image"
msgstr "Nazwa pliku rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Dane wyj<79>ciowe"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Wysoko<6B><6F> nag<61><67>wka:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Rysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Szeroko<6B><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Rysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Obr<62>t tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
msgid "Or&igin:"
msgstr "Punkt &obrotu:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
msgid "&Clipping"
msgstr "&Obcinanie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#, fuzzy
msgid "y:"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#, fuzzy
msgid "x:"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
#, fuzzy
msgid "S&ubfigure"
msgstr "&Podrysunek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Podpis dla podrysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
msgid "Ca&ption:"
msgstr "&Podpis:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Poka<6B> w LyX-ie"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "&Bezszeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
msgid "Draft mode"
msgstr "Tryb szkicowy"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
msgid "&Draft mode"
msgstr "Tryb &szkicowy"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "&Podpis:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Etykieta:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podkre<72>laj odst<73>py na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Zaznacz odst<73>py na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Poka<6B> podgl<67>d LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Poka<6B> podgl<67>d"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Typ wstawienia:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
msgid "Include"
msgstr "Do<44><6F>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
msgid "Input"
msgstr "Wstaw"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
msgid "Verbatim"
msgstr "Maszynopis"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
#: src/insets/InsetListings.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Lista"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
msgid "Load the file"
msgstr "<22>adowanie pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
msgid "&Load"
msgstr "&Wczytaj"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
msgid "Document &class:"
msgstr "Klasa &dokumentu:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
msgid "&Options:"
msgstr "&Opcje:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
msgid "Postscript &driver:"
msgstr "Sterownik &Postscript:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
msgid "&Use language's default encoding"
msgstr "&U<>yj domy<6D>lnego kodowania j<>zyka"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodowanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Cudzys<79><73>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Ustawienia ga<67><61>zi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Rodzina czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Wyb<79>r strony symboli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
msgstr "Zastosuj &d<>ug<75> tabel<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "&Pozycja wstawki:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Inne ustawienia czcionek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Wstawka|W"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "Z&awarto<74><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
msgid "&Placement:"
msgstr "&Pozycja wstawki:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "&Numeracja"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Wybierz plik stylu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Krok"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "Slajd"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "P&lik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Pojedyncza"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "linia wzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Imi<6D>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Anuluj"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
msgid "Update the display"
msgstr "Od<4F>wie<69> ekran"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizuj"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "U<>yj domy<6D>lnych ustawie<69> margines<65>w bie<69><65>cej klasy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Domy<6D>lne marginesy:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&G<>rny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dolny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Wewn<77>trzny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&Zewn<77>trzny:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Odst<73>p nag<61><67>wka:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Wysoko<6B><6F> nag<61><67>wka:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Odst<73>p stopki:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
msgid "Number of rows"
msgstr "Liczba wierszy"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
msgid "&Rows:"
msgstr "&Wierszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
msgid "&Columns:"
msgstr "&Kolumn:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Przeci<63>gnij, aby uzyska<6B> w<>a<EFBFBD>ciwe rozmiary tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Wyr<79>wnanie w pionie"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Pionowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Poziome wyr<79>wnanie dla kolumny (l,<2C>,p)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
msgid "&Horizontal:"
msgstr "P&oziome:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "&U<>yj automatycznie pakietu AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "U<>yj AMS &math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "&U<>yj automatycznie pakietu AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
msgstr "U<>yj AMS &math"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
msgstr "Ulica:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Opis"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "Symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX internal only"
msgstr "Tylko wewn<77>trz LyX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
msgid "LyX &Note"
msgstr "&Notka LyX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
msgid "&Comment"
msgstr "&Komentarz"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "Print as grey text"
msgstr "Drukuj jako szary tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Wyszarzenie"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
msgid "Framed in box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "&Framed"
msgstr "Imi<6D>"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
msgstr "t<>o notki"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
msgstr "&Zapisz"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "&Umieszczenie w spisie tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
msgid "&Numbering"
msgstr "&Numeracja"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
msgid "Paper Size"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
"Wyb<79>r odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w<>asnego wybieraj<61>c "
"\"W<>asne\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pionowo"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
msgid "&Landscape"
msgstr "P&oziomo"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
msgid "Page &style:"
msgstr "&Styl strony:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Wyb<79>r stylu paginy dolnej i g<>rnej"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Sk<53>ad dokumentu dla druku dwustronnego"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Dokument &dwustronny"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
msgid "Label Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F> etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Ten tekst definiuje szeroko<6B><6F> etykiety akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
msgid "&Longest label"
msgstr "&Najd<6A>u<EFBFBD>sza etykieta"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Do prawej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Do <20>rodka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Wyr<79>wnane"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Interlinia:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncza"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
msgid "Double"
msgstr "Podw<64>jna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "Custom"
msgstr "W<>asna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "&Wcinanie akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
msgid "&Colors"
msgstr "&Kolory"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
msgid "&Alter..."
msgstr "&Inny..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "K&onwerter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Dodatkowe opcje:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "&Format daty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
msgid "A&dd"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
msgid "&Modify"
msgstr "&Zmie<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Usu<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definicja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Wstaw plik|W"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&D<>uga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "&Maksymalna liczba plik<69>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
msgid "&Copier:"
msgstr "&Skrypt:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
msgid "C&opiers"
msgstr "S&krypty kopiuj<75>ce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
#, fuzzy
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
"Wybierz, je<6A>li LyX ma generowa<77> <20>cie<69>ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
"Przydatne, je<6A>li u<>ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&U<>yj scie<69>ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
msgid "&Date format:"
msgstr "&Format daty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Format daty dla danych wyj<79>ciowych strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Wy<57>wietlanie &grafiki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
msgid "Off"
msgstr "Wy<57><79>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
msgid "No math"
msgstr "Bez matematyki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
msgid "On"
msgstr "W<><57>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Do not display"
msgstr "Nie wy<77>wietlaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Natychmiastowy &podgl<67>d:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
msgid "&File formats"
msgstr "&Formaty plik<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Wybierz plik rysunku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "F&ormat:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
msgid "S&hortcut:"
msgstr "&Skr<6B>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Przegl<67>darka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
msgid "&GUI name:"
msgstr "&Nazwa menu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
msgid "E&xtension:"
msgstr "&Rozszerzenie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Ed&ytor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
msgid "Your name"
msgstr "Twoja nazwa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Tw<54>j adres e-mail"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
msgid "S&econd:"
msgstr "&Druga:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
msgid "&First:"
msgstr "&Pierwsza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "U<>yj mapy &klawiatury"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
msgid "Command s&tart:"
msgstr ""
"Polecenie\n"
"&zmiany j<>zyka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
msgid "&Default language:"
msgstr "&Domy<6D>lny j<>zyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
msgid "Command e&nd:"
msgstr ""
"Polecenie &powrotu\n"
"po zmianie j<>zyka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Pakiet &j<>zykowy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
msgid "Auto &begin"
msgstr "W<><57>cz na &pocz<63>tku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Use b&abel"
msgstr "U<>yj &babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
msgid "&Global"
msgstr "&Globalnie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "&Od prawej do lewej"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Auto &end"
msgstr "W<><57>cz na &ko<6B>cu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Zaznaczaj &obce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy<6D>lne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Domy<6D>lny rozmiar &papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "External Applications"
msgstr "Zewn<77>trzne aplikacje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Polecenie &BibTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
msgid "Index command:"
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl<67>darki DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl<67>darek DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
msgid "Browse..."
msgstr "Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&Prefiks PATH:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Katalog plik<69>w &tymczasowych:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Katalog roboczy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
msgid "&Document templates:"
msgstr "&Szablony dokument<6E>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
msgid "&roff command:"
msgstr "Polecenie &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
msgid "Output &line length:"
msgstr "Maks. d<>ugo<67><6F> &wiersza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Zewn<77>trzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Opcje polecenia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "File ex&tension:"
msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Opcja wymuszaj<61>ca drukowanie do pliku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Drukuj do pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca okre<72>li<6C> docelow<6F> drukark<72>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "&Na drukark<72>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "&Przedrostek nazwy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
msgid "Spool &command:"
msgstr "&Polecenie drukowania:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno<6E>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "&Odwrotna kolejno<6E><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Poziomo:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> okre<72>lon<6F> liczb<7A> kopii dokumentu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
#, fuzzy
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony nieparzyste."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
msgid "Co&llated:"
msgstr "P&o<><6F>czone:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&Zakres stron:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Strony &nieparzyste:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "Strony &parzyste:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&Typ papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "&Rozmiar papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "&Opcje dodatkowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Wy<57>lij wydruk do podanej drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Domy<6D>lny rozmiar &papieru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Nazwa domy<6D>lnej drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "&Polecenie drukowania:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&Bezszeryfowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Maszynowa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&Rozdzielczo<7A><6F> ekranu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Powi<77>kszenie %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
msgid "Font Sizes"
msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
msgid "Larger:"
msgstr "Wi<57>kszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
msgid "Largest:"
msgstr "Najwi<77>kszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
msgid "Huge:"
msgstr "Ogromny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
msgid "Hugest:"
msgstr "Gigantyczny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
msgid "Smallest:"
msgstr "Najmniejszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
msgid "Smaller:"
msgstr "Mniejszy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
msgid "Small:"
msgstr "Ma<4D>y:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
msgid "Normal:"
msgstr "Normalny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
msgid "Tiny:"
msgstr "Mikroskopijny:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
msgid "Large:"
msgstr "Du<44>y:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Zmie<69> j<>zyk u<>ywany przy sprawdzaniu pisowni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "U<>yj s<>ownika &innego j<>zyka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "&Akceptuj znaki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr "Podaj plik s<>ownika osobistego inny ni<6E> domy<6D>lny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "S<>ownik &osobisty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Akceptuj s<>owa takie jak \"nazwapliku\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Akceptuj &z<><7A>czone s<>owa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "&U<>yj kodowania"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Kursor &nad<61><64>a za suwakiem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Przegl<67>daj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
msgid "&User interface file:"
msgstr "Plik &interfejsu u<>ytkownika:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
msgid "&Bind file:"
msgstr "Plik &skr<6B>t<EFBFBD>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Wersja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
msgid "Height"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
msgid "B&ackup documents "
msgstr "&Kopie zapasowe dokument<6E>w "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
msgid " every"
msgstr " co"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maksymalna liczba plik<69>w:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
msgid "Page number to print from"
msgstr "Numer strony, od kt<6B>rej zacz<63><7A> drukowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
msgid "Page number to print to"
msgstr "Numer strony, na kt<6B>rej zako<6B>czy<7A> drukowanie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "Print all pages"
msgstr "Drukuj wszystko"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
msgid "Fro&m"
msgstr "&Od"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
msgid "&All"
msgstr "&Wszystko"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Drukuj strony &parzyste"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno<6E>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
msgid "Re&verse order"
msgstr "Odwrotna &kolejno<6E><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
msgid "Number of copies"
msgstr "Liczba kopii"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "Collate copies"
msgstr "Sortuj kopie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
msgid "&Collate"
msgstr "&Sortuj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
msgid "Print Destination"
msgstr "Przeznaczenie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
msgid "P&rinter:"
msgstr "D&rukarka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do podanej drukarki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
msgid "Send output to a file"
msgstr "Wy<57>lij wydruk do pliku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
msgid "La&bels in:"
msgstr "Etykiety &w:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Odno<6E>nik jaki pojawi si<73> na wydruku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
msgid "<reference>"
msgstr "<odno<6E>nik>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<odno<6E>nik>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
msgid "<page>"
msgstr "<strona>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
msgid "on page <page>"
msgstr "na stronie <strona>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<odno<6E>nik> na stronie <strona>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
msgid "Formatted reference"
msgstr "Fromatowane odno<6E>niki"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
msgid "&Sort"
msgstr "&Sortuj"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
msgid "Jump to the label"
msgstr "Skok do etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
msgid "&Go to Label"
msgstr "Id<49> do &etykiety"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
msgid "&Find:"
msgstr "&Szukaj:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
msgid "Replace &with:"
msgstr "Z&ast<73>p:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Wielko<6B><6F> liter"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "T&ylko ca<63>e wyrazy"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
msgid "Find &Next"
msgstr "Szukaj &nast<73>pne"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
msgid "&Replace"
msgstr "&Zast<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Replace &All"
msgstr "&Wszystkie"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
msgstr "Szukaj &poprzednie"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc<6F> polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Formaty eksportu:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
msgid "&Command:"
msgstr "&Polecenie:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
msgid "Suggestions:"
msgstr "Propozycje:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Zast<73>puje s<>owo bie<69><65>cym wyborem"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Dodaje s<>owo do osobistego s<>ownika"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignoruj s<>owo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoruj"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Akceptuj s<>owo na czas tej sesji"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnoruj wszystko"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
msgid "Replacement:"
msgstr "Zast<73>pienie:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
msgid "Current word"
msgstr "Bie<69><65>ce s<>owo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
msgid "Unknown word:"
msgstr "Nieznane s<>owo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Zast<73>pienie wybranym s<>owem"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Ustawienia tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
msgid "Column Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F> kolumny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Sta<74>a szeroko<6B><6F> kolumny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Pionowe wyr<79>wnanie dla kolumn o sta<74>ej szeroko<6B>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Justowanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Justowanie:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Poziome wyr<79>wnanie w kolumnie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
msgid "Justified"
msgstr "Wyr<79>wnane"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Obraca tabel<65> o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "&Obr<62>t tabeli o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Obraca kom<6F>rk<72> o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Obr<62>t &kom<6F>rki o 90 stopni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "Merge cells"
msgstr "<22><>czenie kom<6F>rek"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Wielokolumnowa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument LaTe&X-a:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "W<>asny format kolumny (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
msgid "&Borders"
msgstr "&Ramki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
msgid "All Borders"
msgstr "Wszystkie ramki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie<69><65>cej (wybranej) kom<6F>rki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
msgid "&Set"
msgstr "&Ustaw"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie<69><65>cej (wybranej) kom<6F>rki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
msgid "C&lear"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Normalny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
msgid "Set Borders"
msgstr "Ustal ramki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ustaw ramki dla bie<69><65>cej (wybranej) kom<6F>rki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodatkowe odst<73>p w pionie."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "U &do<64>u strony"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
msgid "&Longtable"
msgstr "&D<>uga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Ustawia <20>amanie strony na bie<69><65>cym wierszu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Z<>am stron<6F> na bie<69><65>cym wierszu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
msgid "Header:"
msgstr "Nag<61><67>wek:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
msgid "Footer:"
msgstr "Stopka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
msgid "First header:"
msgstr "Pierwszy nag<61><67>wek:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
msgid "Last footer:"
msgstr "Ostatnia stopka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
msgid "Contents"
msgstr "Zawarto<74><6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
msgid "Border above"
msgstr "Ramka g<>rna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
msgid "Border below"
msgstr "Ramka dolna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
"Powtarzaj ten wiersz jako nag<61><67>wek na ka<6B>dej stronie (opr<70>cz pierwszej)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
#: src/LyXFunc.cpp:1845
msgid "on"
msgstr "W<><57>cz"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Ten wiersz jest nag<61><67>wkiem na pierwszej stronie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopk<70> na ka<6B>dej stronie (opr<70>cz ostatniej)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Ten wiersz jest stopk<70> na ostatniej stronie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
msgid "double"
msgstr "Podw<64>jna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
msgid "is empty"
msgstr "Pusty"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Nie drukuj pierwszego nag<61><67>wka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Zaznacz dla d<>ugiej wielostronicowej tabeli"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
msgid "&Use long table"
msgstr "Zastosuj &d<>ug<75> tabel<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
msgid "Current cell:"
msgstr "Bie<69><65>ca kom<6F>rka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
msgid "Current row position"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cego wiersza"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Current column position"
msgstr "Pozycja bie<69><65>cej kolumny"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zamyka okno"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Od<4F>wie<69>a list<73> plik<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Od<4F>wie<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Wy<57>wietla zawarto<74><6F> wybranego pliku. Mo<4D>liwe tylko gdy pliki s<> wy<77>wietlone "
"ze <20>cie<69>k<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "Pod&gl<67>d"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Wyb<79>r klas lub styli"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Klasy LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Style LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Style BibTeX-a"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Prze<7A><65>cza widok listy plik<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "&Poka<6B> <20>cie<69>ki"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
msgid "Separate Paragraphs With"
msgstr "Rozdzielanie akapit<69>w"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
msgid "&Vertical space"
msgstr "&Odst<73>p pionowy"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Wcina kolejne akapity"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
msgid "&Indentation"
msgstr "&Wci<63>cie"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "&Odst<73>py:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Interlinia:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
msgid "Two-&column document"
msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
#, fuzzy
msgid "Listing settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "Index entry"
msgstr "Has<61>o indeksu"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
msgid "&Keyword:"
msgstr "&S<>owo kluczowe:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
msgid "The selected entry"
msgstr "Wybrany wpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
msgid "&Selection:"
msgstr "&Wyb<79>r:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Zamie<69> wpis wybranym"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w d<><64>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Przesu<73> wybrany cytat w g<>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Nazwa zwi<77>zana z adresem URL"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Wyj<79>cie jako hyperlink?"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr "&Generuj hyperlink"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Odst<73>py:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&Warto<74><6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
msgid "&Protect:"
msgstr "&Ochrona:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Wstaw odst<73>p nawet po prze<7A>amaniu strony"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Warto<74><6F> u<>ytkownika: wymagany \"W<>asny\" odst<73>p ."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Obs<62>ugiwane typy odst<73>p<EFBFBD>w"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
msgid "DefSkip"
msgstr "Domy<6D>lny odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
msgid "SmallSkip"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
msgid "MedSkip"
msgstr "<22>redni odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
msgid "BigSkip"
msgstr "Du<44>y odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "VFill"
msgstr "VFill"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
msgid "Default (outer)"
msgstr "Domy<6D>lne (zewn<77>trzne)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "Outer"
msgstr "Zewn<77>trzny"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
msgstr "Jednostka szeroko<6B>ci"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
msgid "&Units:"
msgstr "&Jednostki:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "SzablonTwierdzenia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/svjour.inc:436
msgid "Proof"
msgstr "Dow<6F>d"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr "Dow<6F>d:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem"
msgstr "Twierdzenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
msgid "Theorem #:"
msgstr "Twierdzenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma"
msgstr "Lemat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemat #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary"
msgstr "Wniosek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
msgid "Corollary #:"
msgstr "Wniosek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition"
msgstr "Propozycja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
msgid "Proposition #:"
msgstr "Propozycja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
msgstr "Hipoteza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Hipoteza #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
msgid "Criterion"
msgstr "Kryterium"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "Criterion #:"
msgstr "Kryterium #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
msgid "Fact"
msgstr "Fakt"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
msgid "Fact #:"
msgstr "Fakt #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
msgid "Axiom"
msgstr "Aksjomat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
msgid "Axiom #:"
msgstr "Aksjomat #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
msgid "Definition #:"
msgstr "Definicja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
msgid "Example"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
msgid "Example #:"
msgstr "Przyk<79>ad #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
msgid "Condition #:"
msgstr "Warunek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
#: lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
msgid "Problem #:"
msgstr "Problem #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise"
msgstr "<22>wiczenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
msgid "Exercise #:"
msgstr "<22>wiczenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark"
msgstr "Uwaga"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
msgid "Remark #:"
msgstr "Uwaga #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
msgid "Claim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
msgid "Claim #:"
msgstr "Stwierdzenie #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Note"
msgstr "Notka"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
msgid "Note #:"
msgstr "Notka #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
msgid "Notation"
msgstr "Notacja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
msgid "Notation #:"
msgstr "Notacja #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
msgid "Case"
msgstr "Przypadek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
msgid "Case #:"
msgstr "Przypadek #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
#: lib/layouts/svjour.inc:52
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svjour.inc:61
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekcja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:70
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
msgid "Section*"
msgstr "Sekcja*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
msgid "Subsection*"
msgstr "Podsekcja*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Podpodsekcja*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
msgstr "Streszczenie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
msgid "Abstract---"
msgstr "Streszczenie---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
msgid "Keywords"
msgstr "S<>owa kluczowe"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
msgid "Index Terms---"
msgstr "Has<61>o indeksu---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.cpp:541
msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
msgid "Appendices"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "BiografiaBezZdj<64>cia"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr "Przypis"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr "ZaznaczOba"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Tytu<74>"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytu<74>"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
msgid "Offprint"
msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:236
msgid "Mail"
msgstr "List"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Podzi<7A>kowanie"
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Pro<72>by o odbitk<74> do:"
#: lib/layouts/aa.layout:176
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Adres korespondencyjny:"
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/svjour.inc:308
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Podzi<7A>kowania."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
msgid "Thesaurus"
msgstr "S<>ownik synonim<69>w"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliacja"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
msgid "And"
msgstr "I"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
#: src/output_plaintext.cpp:157
msgid "References"
msgstr "Odno<6E>niki"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Umie<69><65>Rysunek"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
msgid "PlaceTable"
msgstr "Umie<69><65>Tabel<65>"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
msgid "TableComments"
msgstr "KomentarzeTabel"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
msgid "TableRefs"
msgstr "Odno<6E>nikiTabel"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
msgid "MathLetters"
msgstr "ZnakiMatematyczne"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
msgid "NoteToEditor"
msgstr "UwagaDoEdytora"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
msgid "Facility"
msgstr "Urz<72>dzenie"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
msgid "Objectname"
msgstr "Nazwa obiektu"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
msgid "Dataset"
msgstr "Zbi<62>r danych"
#: lib/layouts/aastex.layout:293
msgid "Subject headings:"
msgstr "Nag<61><67>wki tematu:"
#: lib/layouts/aastex.layout:336
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Podzi<7A>kowania]"
#: lib/layouts/aastex.layout:357
msgid "and"
msgstr "i"
#: lib/layouts/aastex.layout:378
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Umie<69><65> rysunek tutaj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:399
msgid "Place Table here:"
msgstr "Umie<69><65> tabel<65> tutaj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Dodatek]"
#: lib/layouts/aastex.layout:479
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
#: lib/layouts/aastex.layout:500
msgid "References. ---"
msgstr "Odno<6E>niki: ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "Note. ---"
msgstr "Notka: ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "FigCaption"
msgstr "PodpisRysunku"
#: lib/layouts/aastex.layout:540
msgid "Fig. ---"
msgstr "Rys. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:557
msgid "Facility:"
msgstr "Urz<72>dzenie:"
#: lib/layouts/aastex.layout:583
msgid "Obj:"
msgstr "Ob:"
#: lib/layouts/aastex.layout:610
msgid "Dataset:"
msgstr "Zbi<62>r danych:"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
msgid "Theorem."
msgstr "Twierdzenie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
msgid "Corollary."
msgstr "Wniosek."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
msgid "Lemma."
msgstr "Lemat."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
msgid "Proposition."
msgstr "Propozycja."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
msgid "Conjecture."
msgstr "Hipoteza."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
msgid "Criterion."
msgstr "Kryterium."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorytm"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
msgid "Algorithm."
msgstr "Algorytm."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
msgid "Fact."
msgstr "Fakt."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
msgid "Axiom."
msgstr "Aksjomat."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
msgid "Definition."
msgstr "Definicja."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
msgid "Example."
msgstr "Przyk<79>ad."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
msgid "Condition."
msgstr "Warunek."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
msgid "Problem."
msgstr "Problem."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
msgid "Exercise."
msgstr "<22>wiczenie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
msgid "Remark."
msgstr "Uwaga."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
msgid "Claim."
msgstr "Stwierdzenie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
msgid "Note."
msgstr "Notka."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
msgid "Notation."
msgstr "Notacja."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
msgid "Summary."
msgstr "Podsumowanie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:322
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Podzi<7A>kowanie."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
msgid "Case."
msgstr "Przypadek."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
msgid "Conclusion"
msgstr "Konkluzja"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
msgid "Conclusion."
msgstr "Konkluzja."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr "Przyk<79>ad \\arabic{example}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr "<22>wiczenie \\arabic{exercise}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr "Notka \\arabic{note}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr "Podzi<7A>kowanie \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "<22>wiczenia do rozdzia<69>u"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
msgstr "Prawy nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/apa.layout:83
msgid "Abstract:"
msgstr "Streszczenie:"
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr "Tytu<74>Skr<6B>cony"
#: lib/layouts/apa.layout:100
msgid "Short title:"
msgstr "Tytu<74> skr<6B>cony:"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
msgstr "Dw<44>chAutor<6F>w"
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TrzechAutor<6F>w"
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
msgstr "CzterechAutor<6F>w"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "Afiliacja:"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "DwieAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "TrzyAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
msgstr "CzteryAfiliacje"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
msgid "Journal"
msgstr "Czasopismo"
#: lib/layouts/apa.layout:206
msgid "CopNum"
msgstr "NrKopii"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Podzi<7A>kowania:"
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
msgstr "GrubaLinia"
#: lib/layouts/apa.layout:258
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Wy<57>rodkowanyPodpis"
#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
#: lib/layouts/scrclass.inc:262
msgid "Senseless!"
msgstr "Bez sensu!"
#: lib/layouts/apa.layout:280
msgid "FitFigure"
msgstr "DopRysunek"
#: lib/layouts/apa.layout:286
msgid "FitBitmap"
msgstr "DopBitmapa"
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:344
msgid "Seriate"
msgstr "Kolejno"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:577
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Lokalizacja"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD>"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD>*"
#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:159
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:200
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:213
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:227
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:244
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Bezramki"
#: lib/layouts/beamer.layout:270
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:309
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "ramka podpisu"
#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:350
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Nazwa nadawcy:"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:379
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Podtytu<74>"
#: lib/layouts/beamer.layout:402
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/beamer.layout:414
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:465
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:484
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:495
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:515
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Wklej"
#: lib/layouts/beamer.layout:531
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/beamer.layout:567
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/beamer.layout:577
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/beamer.layout:592
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Tylko jedna kolumna"
#: lib/layouts/beamer.layout:617
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "W<><57>cz"
#: lib/layouts/beamer.layout:627
#, fuzzy
msgid "Only on slides"
msgstr "Tylko jedna kolumna"
#: lib/layouts/beamer.layout:643
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:653
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:668
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/beamer.layout:678
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:697
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
msgid "Institute"
msgstr "Instytucja"
#: lib/layouts/beamer.layout:868
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Rysunek"
#: lib/layouts/beamer.layout:926
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definicja"
#: lib/layouts/beamer.layout:929
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definicja."
#: lib/layouts/beamer.layout:943
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Przyk<79>ad"
#: lib/layouts/beamer.layout:946
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Przyk<79>ad."
#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
msgid "Proof."
msgstr "Dow<6F>d."
#: lib/layouts/beamer.layout:970
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Separacja"
#: lib/layouts/beamer.layout:983
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Kod LyX-a"
#: lib/layouts/beamer.layout:1030
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nowy wpis"
#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Notka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Spis tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
msgid "Figure"
msgstr "Rysunek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "Spis rysunk<6E>w"
#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialog"
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
msgid "Narrative"
msgstr "Narrator"
#: lib/layouts/broadway.layout:61
msgid "ACT"
msgstr "AKT"
#: lib/layouts/broadway.layout:74
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "AKT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
msgid "SCENE"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:91
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:95
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
#, fuzzy
msgid "AT RISE:"
msgstr "PODNIESIONYM G<>OSEM"
#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
msgid "Speaker"
msgstr "Narrator"
#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
msgid "Parenthetical"
msgstr "Na boku"
#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
msgid "CURTAIN"
msgstr "KURTYNA"
#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr "Adres po prawej"
#: lib/layouts/chess.layout:33
msgid "Mainline"
msgstr "G<><47>wnaLinia"
#: lib/layouts/chess.layout:40
msgid "Mainline:"
msgstr "G<><47>wnaLinia"
#: lib/layouts/chess.layout:58
msgid "Variation"
msgstr "Wariant"
#: lib/layouts/chess.layout:62
msgid "Variation:"
msgstr "Wariant:"
#: lib/layouts/chess.layout:68
msgid "SubVariation"
msgstr "Podwariant"
#: lib/layouts/chess.layout:71
msgid "Subvariation:"
msgstr "Podwariant:"
#: lib/layouts/chess.layout:77
msgid "SubVariation2"
msgstr "Podwariant2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Podwariant(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:86
msgid "SubVariation3"
msgstr "Podwariant3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Podwariant(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:95
msgid "SubVariation4"
msgstr "Podwariant4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Podwariant(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:104
msgid "SubVariation5"
msgstr "Podwariant5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Podwariant(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
msgstr "UkryjPosuni<6E>cia"
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
msgstr "UkryjPosuni<6E>cia:"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
msgstr "Szachownica"
#: lib/layouts/chess.layout:128
msgid "[chessboard]"
msgstr "[szachownica]"
#: lib/layouts/chess.layout:137
msgid "BoardCentered"
msgstr "Wy<57>rodkowana Szachownica"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr "[wy<77>rodkowana szachownica]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
msgstr "Wyr<79><72>nienie"
#: lib/layouts/chess.layout:157
msgid "Highlights:"
msgstr "Wyr<79><72>nienia:"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/layouts/chess.layout:177
msgid "Arrow:"
msgstr "Strza<7A>ka:"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
msgstr "RuchSkoczka"
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
msgstr "RuchSkoczka:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "M<>j Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Nag<61><67>wek listu:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
msgid "Send To Address"
msgstr "Wy<57>lij Na Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
msgid "Adresse:"
msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
msgid "Opening"
msgstr "Rozpocz<63>cie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
msgid "Anrede:"
msgstr "Rozpocz<63>cie:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Podpis:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
msgid "Closing"
msgstr "Zako<6B>czenie"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
msgid "Gruss:"
msgstr "Pozdrowienia:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
msgid "encl"
msgstr "za<7A><61>czniki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
msgid "Anlagen:"
msgstr "Za<5A><61>czniki:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
msgstr "DW"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
msgid "Verteiler:"
msgstr "DoWiadomo<6D>ci:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
msgstr "Odpowied<65>"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
msgid "Betreff:"
msgstr "Odpowied<65>:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Miasto"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
msgid "Stadt:"
msgstr "Miasto:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
msgstr "Data"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
msgid "Datum:"
msgstr "Data:"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
msgid "Subparagraph"
msgstr "Podakapit"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Cytat"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
msgstr "Cudzys<79><73>w"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Wiersz"
#: lib/layouts/egs.layout:269
msgid "LaTeX Title"
msgstr "Tytu<74> LaTeX-a"
#: lib/layouts/egs.layout:304
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: lib/layouts/egs.layout:313
msgid "Affil"
msgstr "Afil"
#: lib/layouts/egs.layout:327
msgid "Affilation:"
msgstr "Afiliacja:"
#: lib/layouts/egs.layout:350
msgid "Journal:"
msgstr "Czasopismo:"
#: lib/layouts/egs.layout:359
msgid "msnumber"
msgstr "nrMS"
#: lib/layouts/egs.layout:374
msgid "MS_number:"
msgstr "numer_MS:"
#: lib/layouts/egs.layout:384
msgid "FirstAuthor"
msgstr "PierwszyAutor"
#: lib/layouts/egs.layout:398
msgid "1st_author_surname:"
msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Received"
msgstr "Otrzymano"
#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
msgid "Received:"
msgstr "Otrzymano:"
#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowano"
#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
msgid "Accepted:"
msgstr "Zaakceptowano:"
#: lib/layouts/egs.layout:453
msgid "Offsets"
msgstr "Odbitki"
#: lib/layouts/egs.layout:467
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr "pro<72>by_o_odbitk<74>_do:"
#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
msgid "Abstract."
msgstr "Streszczenie."
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr "Adres Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Email Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "URL Autora"
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:202
msgid "Thanks"
msgstr "Podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
msgstr "DOW<4F>D."
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Przyk<79>ad \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
msgstr "ElementPocz<63>tkowy"
#: lib/layouts/entcs.layout:98
msgid "Keyword"
msgstr "S<>owoKluczowe"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
msgid "Key words:"
msgstr "S<>owa kluczowe:"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/europecv.layout:64
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Wyr<79><72>nienia"
#: lib/layouts/europecv.layout:67
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Usuni<6E>ty tekst"
#: lib/layouts/europecv.layout:70
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:91
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:94
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:103
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:110
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/europecv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Lewy Nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:123
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "J<>zyk"
#: lib/layouts/europecv.layout:126
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Stopka:"
#: lib/layouts/europecv.layout:133
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "&J<>zyk:"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "\tKoniec)"
#: lib/layouts/europecv.layout:146
msgid "End of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Tytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "Skr<6B>conyTytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Obr<62>conyTytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "Skr<6B>conyObr<62>conyTytu<74>Folii"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "Lista (ptaszki)"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr "Lista (krzy<7A>yki)"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
msgstr "Moje Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My Logo:"
msgstr "Moje Logo:"
#: lib/layouts/foils.layout:182
msgid "Restriction"
msgstr "Ograniczenia"
#: lib/layouts/foils.layout:186
msgid "Restriction:"
msgstr "Ograniczenia:"
#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Lewy Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
msgid "Left Header:"
msgstr "Lewy Nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
msgid "Right Header"
msgstr "Prawy Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
msgid "Right Header:"
msgstr "Prawy Nag<61><67>wek:"
#: lib/layouts/foils.layout:206
msgid "Right Footer"
msgstr "Prawa Stopka"
#: lib/layouts/foils.layout:210
msgid "Right Footer:"
msgstr "Prawa Stopka:"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:481
msgid "Theorem #."
msgstr "Twierdzenie #."
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:418
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemat #."
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Corollary #."
msgstr "Wniosek #."
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
msgid "Proposition #."
msgstr "Propozycja #."
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:393
msgid "Definition #."
msgstr "Definicja #."
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
msgstr "Twierdzenie*"
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemat*"
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
msgstr "Wniosek*"
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
msgstr "Propozycja*"
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
msgid "Definition*"
msgstr "Definicja*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
msgstr "Streszczenie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
msgid "Strasse"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
msgid "Strasse:"
msgstr "Ulica:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
msgstr "Aneks"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
msgid "Zusatz:"
msgstr "Aneks:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
msgid "Ort"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
msgid "Ort:"
msgstr "Miejscowo<77><6F>:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
msgid "Land:"
msgstr "Kraj:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
msgid "MeinZeichen"
msgstr "M<>jZnak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "M<>jZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "WaszePismo"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "WaszePismo:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
msgid "Telefon:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
msgid "Telefax:"
msgstr "Telefax:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
msgid "Telex:"
msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
msgid "EMail:"
msgstr "E-Mail:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
msgstr "NrRozlBanku"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
msgid "BLZ:"
msgstr "NrRozlBanku:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
msgstr "NrKonta"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
msgid "Konto:"
msgstr "NrKonta:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
msgstr "UwagiDlaPoczty"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
msgid "Postvermerk:"
msgstr "UwagiDlaPoczty:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
msgid "Anrede"
msgstr "Rozpocz<63>cie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
msgid "Anlagen"
msgstr "Za<5A><61>czniki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
msgstr "Rozdzielnik"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
msgstr "Pozdrowienia"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "List"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
msgid "Letter:"
msgstr "List:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
msgid "Addition"
msgstr "Aneks"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
msgid "Addition:"
msgstr "Aneks:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
msgid "Town"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
msgid "Town:"
msgstr "Miejscowo<77><6F>:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
msgid "State"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
msgid "State:"
msgstr "Kraj:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
msgid "MyRef"
msgstr "M<>jZnak"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
msgid "MyRef:"
msgstr "M<>jZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourRef"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
msgid "YourRef:"
msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
msgstr "WaszePismo"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
msgid "YourMail:"
msgstr "WaszePismo:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
msgstr "NrRozlBanku"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
msgid "BankCode:"
msgstr "NrRozlBanku:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
msgstr "NrKonta"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
msgid "BankAccount:"
msgstr "NrKonta:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
msgid "PostalComment"
msgstr "UwagiDlaPoczty"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
msgid "PostalComment:"
msgstr "UwagiDlaPoczty:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
#: lib/layouts/amsdefs.inc:115
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
msgid "Reference"
msgstr "Odno<6E>nik"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
msgid "Reference:"
msgstr "Odno<6E>nik:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
msgid "Opening:"
msgstr "Rozpocz<63>cie:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
msgstr "Za<5A>."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
msgid "Encl.:"
msgstr "Za<5A>.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "cc:"
msgstr "DW:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
msgid "Closing:"
msgstr "Zako<6B>czenie:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
msgid "NameRowA"
msgstr "NazwaWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
msgid "NameRowA:"
msgstr "NazwaWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
msgid "NameRowB"
msgstr "NazwaWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
msgid "NameRowB:"
msgstr "NazwaWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
msgid "NameRowC"
msgstr "NazwaWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
msgid "NameRowC:"
msgstr "NazwaWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
msgid "NameRowD"
msgstr "NazwaWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
msgid "NameRowD:"
msgstr "NazwaWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
msgid "NameRowE"
msgstr "NazwaWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
msgid "NameRowE:"
msgstr "NazwaWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
msgid "NameRowF"
msgstr "NazwaWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
msgid "NameRowF:"
msgstr "NazwaWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
msgid "NameRowG"
msgstr "NazwaWierszG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
msgid "NameRowG:"
msgstr "NazwaWierszG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "AdresWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "AdresWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "AdresWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "AdresWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "AdresWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "AdresWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "AdresWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "AdresWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "AdresWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "AdresWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "AdresWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "AdresWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "TelefonWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "TelefonWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "TelefonWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "TelefonWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "TelefonWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "TelefonWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "TelefonWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "TelefonWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "TelefonWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "TelefonWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "TelefonWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "TelefonWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
msgstr "InternetWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
msgstr "InternetWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
msgstr "InternetWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
msgstr "InternetWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
msgstr "InternetWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
msgstr "InternetWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
msgstr "InternetWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
msgstr "InternetWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
msgstr "InternetWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
msgstr "InternetWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
msgstr "InternetWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
msgstr "InternetWierszF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "BankRowA"
msgstr "BankWierszA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "BankRowA:"
msgstr "BankWierszA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
msgid "BankRowB"
msgstr "BankWierszB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
msgid "BankRowB:"
msgstr "BankWierszB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowC"
msgstr "BankWierszC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "BankRowC:"
msgstr "BankWierszC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowD"
msgstr "BankWierszD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
msgid "BankRowD:"
msgstr "BankWierszD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowE"
msgstr "BankWierszE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
msgid "BankRowE:"
msgstr "BankWierszE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowF"
msgstr "BankWierszF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
msgid "BankRowF:"
msgstr "BankWierszF:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr "Stwierdzenie #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Uwagi"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
msgstr "Uwagi #."
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
msgstr "Wi<57>cej"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
msgstr "(WI<57>CEJ)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
msgid "Continuing"
msgstr "Kontynuacja"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
msgid "(continuing)"
msgstr "(kontynuacja)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
msgid "Transition"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "Nadtytu<74>"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
msgstr "Og<4F>lny"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "S<>owa kluczowe:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
msgid "Classification Codes"
msgstr "Kody klasyfikacji"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
msgid "Step"
msgstr "Krok"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Krok \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
msgid "Prop"
msgstr "Propozycja"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "--- Dodatki ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr "Przyk<79>ad @Section@.\\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Podgl<67>d"
#: lib/layouts/iopart.layout:79
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Temat"
#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: lib/layouts/iopart.layout:97
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: lib/layouts/iopart.layout:103
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/layouts/iopart.layout:109
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:215
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:219
#, fuzzy
msgid "MSC"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/iopart.layout:222
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:229
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:255
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/iopart.layout:278
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/isprs.layout:38
#, fuzzy
msgid "ABSTRACT:"
msgstr "STRESZCZENIE"
#: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:135
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Warunek"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
#, fuzzy
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "PODZI<5A>KOWANIA"
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "AdresPoOdbitki"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Adres dla pr<70><72>b o odbitki"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
msgid "RunningTitle"
msgstr "Tytu<74>Roboczy"
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
msgid "Running title:"
msgstr "Tytu<74> roboczy"
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
msgstr "RoboczyAutor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
msgid "Running author:"
msgstr "Roboczy autor"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdzia<69>"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Roboczy tytu<74> LaTeX-a"
#: lib/layouts/llncs.layout:168
msgid "TOC Title"
msgstr "Tytu<74> Spisu tre<72>ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:172
msgid "TOC title:"
msgstr "Tytu<74> spisu tre<72>ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
msgid "Author Running"
msgstr "Roboczy Autor"
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
msgid "Author Running:"
msgstr "Roboczy autor:"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
msgid "TOC Author"
msgstr "Autor Spisu tre<72>ci"
#: lib/layouts/llncs.layout:209
msgid "TOC Author:"
msgstr "Autor Spisu tre<72>ci:"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
msgid "Case #."
msgstr "Przypadek #."
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
msgid "Conjecture #."
msgstr "Hipoteza #."
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
msgid "Example #."
msgstr "Przyk<79>ad #."
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
msgid "Exercise #."
msgstr "<22>wiczenie #."
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
msgid "Note #."
msgstr "Notka #."
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
msgid "Problem #."
msgstr "Problem #."
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property"
msgstr "W<>asno<6E><6F>"
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
msgid "Property #."
msgstr "W<>asno<6E><6F> #."
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
msgid "Question #."
msgstr "Pytanie #."
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
msgid "Remark #."
msgstr "Uwaga #."
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution"
msgstr "Rozwi<77>zanie"
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
msgid "Solution #."
msgstr "Rozwi<77>zanie #."
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:76
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Podsumowanie rozdzia<69>u"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
msgid "Epigraph"
msgstr "Epigram"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
msgid "Poemtitle"
msgstr "Tytu<74> wiersza"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Tytu<74> wiersza*"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:70
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Wpis"
#: lib/layouts/moderncv.layout:93
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Ostatnia stopka:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Podw<64>jna"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Podw<64>jna"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "odst<73>p"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "odst<73>p"
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "&Skrypt:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "&Skrypt:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Sekcja"
#: lib/layouts/moderncv.layout:132
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Sekcja"
#: lib/layouts/moderncv.layout:139
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "zaznaczenie"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "zaznaczenie"
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
msgstr "PodTytu<74>"
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgid "Institution"
msgstr "Instytucja"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
#: lib/layouts/slides.layout:88
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Slajd"
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "pusty"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:271
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lista algorytm<74>w"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
msgid "Preprint"
msgstr "Wersja robocza"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Afiliacja"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
msgid "Thanks:"
msgstr "Podzi<7A>kowania:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr "podzi<7A>kowania"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "PACS number:"
msgstr "Numer PACS:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling"
msgstr "Etykiety"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
msgid "CC"
msgstr "DW"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
msgid "Encl"
msgstr "Za<5A>."
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
msgid "encl:"
msgstr "za<7A><61>czniki:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
msgid "Place"
msgstr "Miejsce"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
msgid "Place:"
msgstr "Miejsce:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
msgid "Backaddress"
msgstr "AdresZwrotny"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Backaddress:"
msgstr "AdresZwrotny:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
msgid "Specialmail"
msgstr "Adres specjalny"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
msgid "Specialmail:"
msgstr "Adres specjalny:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
msgid "Title:"
msgstr "Tytu<74>:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
msgid "Yourref"
msgstr "WaszZnak"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
msgid "Your ref.:"
msgstr "WaszZnak:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
msgid "Yourmail"
msgstr "WaszList"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
msgid "Your letter of:"
msgstr "WaszList"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
msgid "Myref"
msgstr "M<>jZnak"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Our ref.:"
msgstr "NaszZnak:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
msgid "Customer no.:"
msgstr "Nr Klienta:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Nr faktury:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
msgid "NextAddress"
msgstr "NastAdres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
msgid "Next Address:"
msgstr "Nast Adres:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "Postscriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
msgid "Sender Name:"
msgstr "Nazwa nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "SenderAddress"
msgstr "AdresNadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
msgid "Sender Address:"
msgstr "Adres Nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Telefon Nadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "Sender Fax:"
msgstr "Fax Nadawcy"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-mail nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
msgid "Sender URL:"
msgstr "Adres URL nadawcy:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "SlajdPoziomo"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Slajd Poziomo"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "PortraitSlide"
msgstr "SlajdPionowo"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Slajd Pionowo"
#: lib/layouts/seminar.layout:72
msgid "Slide*"
msgstr "Slajd*"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
msgstr "Tytu<74>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "Podtytu<74>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:89
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListaSlajd<6A>w"
#: lib/layouts/seminar.layout:95
msgid "List Of Slides"
msgstr "Lista Slajd<6A>w"
#: lib/layouts/seminar.layout:99
msgid "SlideContents"
msgstr "Zawarto<74><6F>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
msgid "Slidecontents"
msgstr "Zawarto<74><6F>Slajdu"
#: lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
msgstr "Post<73>pZawarto<74>ci"
#: lib/layouts/seminar.layout:115
msgid "Progress Contents"
msgstr "Post<73>p Zawarto<74>ci"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
msgid "Paragraph*"
msgstr "Akapit*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
msgid "Key words."
msgstr "S<>owa kluczowe."
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "Klasyfikacja AMS"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
msgstr "Temat"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:104
msgid "New Slide:"
msgstr "Nowy Slajd:"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
msgstr "Warstwa"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr "Nowa warstwa"
#: lib/layouts/slides.layout:183
msgid "New Note:"
msgstr "Nowy wpis:"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
msgstr "TekstNiewidzialny"
#: lib/layouts/slides.layout:216
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "TekstWidzialny"
#: lib/layouts/slides.layout:241
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "<Tekst Widzialny>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "AutorInfo"
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
msgstr "AutorInfo:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr "STRESZCZENIE"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr "PODZI<5A>KOWANIA"
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
msgid "email:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Tezaurus niedost<73>pny w ostatnim A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Podpodakapit"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr "-- Nag<61><67>wek --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr "Sekcja-specjalna"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr "Sekcja-specjalna:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr "AGU-czasopismo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr "AGU-czasopismo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "Cytowanie-numer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "Cytowanie-numer:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr "AGU-tom"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr "AGU-tom:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr "AGU-rocznik"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr "AGU-rocznik:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr "Has<61>o indeksu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr "Has<61>o indeksu..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr "Has<61>o indeksu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr "Has<61>o indeksu:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr "Suplement"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr "Suplement..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
msgstr "Suplement-notka"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "Suplement-mat-notka:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
msgstr "Cytat (inny)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr "Cytat (inny):"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
msgid "Revised"
msgstr "Przejrzano"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
msgid "Revised:"
msgstr "Przejrzano:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
msgid "Ident-line:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr "Opublikowane on-line:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
msgid "Citation"
msgstr "Cytowanie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
msgid "Citation:"
msgstr "Cytowanie:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr "Zam<61>wienie pocztowe"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr "Zam<61>wienie pocztowe:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr "AGU-strony"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr "AGU-strony:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "S<>owa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
msgstr "S<>owa:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Rysunki"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "Rysunki:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
msgid "Tables:"
msgstr "Tabele:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
msgstr "Zbiory danych"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
msgstr "Zbiory danych:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
msgid "CCC code:"
msgstr "Kod CCC:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
msgid "Paper Id:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "AuthorAddr"
msgstr "AdresAutora"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
msgid "Author Address:"
msgstr "Adres Autora:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
msgid "SlugComment"
msgstr "Komentarz w interlinii"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Komentarz w interlinii:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
msgid "Table Caption"
msgstr "Podpis tabeli"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
msgid "TableCaption"
msgstr "PodpisTabeli"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
msgid "Current Address"
msgstr "Bie<69><65>cy Adres"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
msgid "Current address:"
msgstr "Bie<69><65>cy adres:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adres e-mail:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "S<>owa kluczowe:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:209
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dedykowany"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr "Dedykacja:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
msgid "Translator"
msgstr "T<>umacz"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:219
msgid "Translator:"
msgstr "T<>umacz:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
msgid "Subjectclass"
msgstr "KlasaTematyczna"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:226
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
msgid "Algorithm #."
msgstr "Algorytm #."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
msgstr "Hipoteza*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
msgstr "Fakt*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Przyk<79>ad @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
msgid "Example*"
msgstr "Przyk<79>ad*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
msgid "Condition*"
msgstr "Warunek*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
msgid "Problem*"
msgstr "Problem*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "<22>wiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
msgid "Exercise*"
msgstr "<22>wiczenie*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
msgid "Remark*"
msgstr "Uwaga*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
msgstr "Stwierdzenie*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
msgid "Note*"
msgstr "Notka*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
msgid "Notation*"
msgstr "Notacja*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Podzi<7A>kowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Podzi<7A>kowanie*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
msgstr "Konkluzja*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Dos<6F>owny"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
msgstr "Rozdzia<69>*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Podakapit*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Autor grupowy"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "HistoriaWydania"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
msgid "Revision History"
msgstr "Historia Wydania"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
msgid "Revision"
msgstr "Wydanie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
msgid "RevisionRemark"
msgstr "WydanieUwagi"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
msgid "FirstName"
msgstr "Imi<6D>"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "Wycinek"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> \\Roman{part}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr "Rozdzia<69> \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
msgid "Addpart"
msgstr "DodCz<43><7A><EFBFBD>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
msgstr "DodRozdz"
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
msgid "Addsec"
msgstr "DodSekc"
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addchap*"
msgstr "DodRozdz*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addsec*"
msgstr "DodSekc*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
msgid "Minisec"
msgstr "Minisekcja"
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
msgid "Publishers"
msgstr "Wydawcy"
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr "Dedykacja"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
msgstr "Tytu<74> w nag<61><67>wku"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "G<>rny przedtytu<74>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Dolny przedtytu<74>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "Dodatkowy tytu<74>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "PodpisPowy<77>ej"
#: lib/layouts/scrclass.inc:251
msgid "Captionbelow"
msgstr "PodpisPoni<6E>ej"
#: lib/layouts/scrclass.inc:271
msgid "Dictum"
msgstr "Motto"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Separacja"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "<22>rodowisko Gather"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
msgid "Headnote"
msgstr "Nag<61><67>wek"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr "Nag<61><67>wek (opcjonalny):"
#: lib/layouts/svjour.inc:240
msgid "Corr Author:"
msgstr "Bie<69><65>cy Autor:"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
msgid "Offprints"
msgstr "Nadbitka"
#: lib/layouts/svjour.inc:248
msgid "Offprints:"
msgstr "Nadbitka:"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrykaans"
#: lib/languages:3
msgid "American"
msgstr "Angielski ameryka<6B>ski"
#: lib/languages:5
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:6
#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arabski"
#: lib/languages:7
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Angielski ameryka<6B>ski"
#: lib/languages:8
msgid "Austrian"
msgstr "Niemiecki austriacki"
#: lib/languages:9
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
#: lib/languages:10
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasa"
#: lib/languages:11
msgid "Belarusian"
msgstr "Bia<69>oruski"
#: lib/languages:12
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: lib/languages:13
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
#: lib/languages:14
msgid "Breton"
msgstr "Breto<74>ski"
#: lib/languages:15
msgid "British"
msgstr "Angielski brytyjski"
#: lib/languages:16
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bu<42>garski"
#: lib/languages:17
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadyjski"
#: lib/languages:18
msgid "French Canadian"
msgstr "Francuski (Kanada)"
#: lib/languages:19
msgid "Catalan"
msgstr "Katalo<6C>ski"
#: lib/languages:20
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:21
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:22
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
#: lib/languages:23
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: lib/languages:24
msgid "Danish"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/languages:25
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: lib/languages:26
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: lib/languages:28
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:29
msgid "Estonian"
msgstr "Esto<74>ski"
#: lib/languages:31
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "Margines"
#: lib/languages:32
msgid "Finnish"
msgstr "Fi<46>ski"
#: lib/languages:34
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: lib/languages:35
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"
#: lib/languages:36
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: lib/languages:37
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
#: lib/languages:39
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: lib/languages:41
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"
#: lib/languages:42
msgid "Italian"
msgstr "W<>oski"
#: lib/languages:43
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:44
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachski"
#: lib/languages:46
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:48
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
#: lib/languages:49
msgid "Latvian"
msgstr "<22>otewski"
#: lib/languages:50
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
#: lib/languages:51
msgid "Magyar"
msgstr "W<>gierski"
#: lib/languages:52
msgid "Norsk"
msgstr "Norweski"
#: lib/languages:53
msgid "Nynorsk"
msgstr "Norweski (Nynorsk)"
#: lib/languages:54
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: lib/languages:55
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: lib/languages:56
msgid "Romanian"
msgstr "Rumu<6D>ski"
#: lib/languages:57
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: lib/languages:58
msgid "Scottish"
msgstr "Szkocki"
#: lib/languages:59
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: lib/languages:60
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbsko-chorwacki"
#: lib/languages:61
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpa<70>ski"
#: lib/languages:62
msgid "Slovak"
msgstr "S<>owacki"
#: lib/languages:63
msgid "Slovene"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/languages:64
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: lib/languages:65
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: lib/languages:66
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: lib/languages:67
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrai<61>ski"
#: lib/languages:68
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Serbski"
#: lib/languages:69
msgid "Welsh"
msgstr "Walijski"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Plik|l"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Edycja|E"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Wstaw|W"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Formatowanie|F"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "Podgl<67>d|g"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Nawigacja|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumenty|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "Pomoc|o"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Nowy|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nowy z szablonu...|s"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Otw<74>rz...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "Zamknij|m"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "Zapisz|Z"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Zapisz jako...|j"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Revert|R"
msgstr "Przywr<77><72>|P"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "Kontrola wersji|l"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "Importuj|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "Eksportuj|E"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "Drukuj...|D"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faks...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "Zako<6B>cz|k"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "Zarejestruj...|r"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Nanie<69> zmiany i zablokuj...|N"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Przywr<77><72> do ostatniej wersji|P"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Usu<73> ostatnio naniesione zmiany|U"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "Poka<6B> histori<72> zmian|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "W<>asne...|W"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "Cofnij|C"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Pon<6F>w|P"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Wytnij|W"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopiuj|K"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Wklej|K"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Wklej zewn<77>trzne zaznaczenie|z"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Znajd<6A> i zast<73>p|Z"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabela|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "Matematyka|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Pisownia|P"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "S<>ownik synonim<69>w..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Count Words|W"
msgstr "Policz s<>owa|z"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Check TeX|h"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "<22>ledzenie zmian|z"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Ustawienia...|U"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfiguruj|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Jako wiersze|w"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Jako akapity|a"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Wielokolumnowa|W"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linia u g<>ry|g"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linia u do<64>u|D"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linia z lewej|L"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Linia z prawej|P"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "Justowanie|J"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Add Row|A"
msgstr "Do<44><6F>cz wiersz|w"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Usu<73> wiersz|i"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Kopiuj wiersz"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "Zamie<69> wiersze"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Add Column|u"
msgstr "Do<44><6F>cz kolumn<6D>|k"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Usu<73> kolumn<6D>|k"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "Kopiuj kolumn<6D>"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr "Zamie<69> kolumny"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Left|L"
msgstr "Do lewej|l"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Center|C"
msgstr "<22>rodkowanie|k"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Right|R"
msgstr "Do prawej|p"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Top|T"
msgstr "W g<>r<EFBFBD>|g"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Middle|M"
msgstr "<22>rodek|o"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Bottom|B"
msgstr "W d<><64>|d"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Prze<7A><65>cz numeracj<63>|P"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Prze<7A><65>cz numeracj<63> wiersza|w"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Zmie<69> typ granic|g"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Zmie<69> typ formu<6D>y|f"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "U<>yj komputerowego systemu algebry|a"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Justowanie|J"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "Do<44><6F>cz wiersz|w"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Usu<73> wiersz|i"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "Do<44><6F>cz kolumn<6D>|k"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Usu<73> kolumn<6D>|o"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Default|t"
msgstr "Domy<6D>lny|D"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Display|D"
msgstr "Wyra<72>enie eksponowane|e"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Inline|I"
msgstr "W wierszu|W"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Wyra<72>enie w wierszu|W"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Wyra<72>enie eksponowane|e"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "<22>rodowisko Eqnarray|q"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "<22>rodowisko Align|A"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "<22>rodowisko AlignAt"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "<22>odowisko Flalign|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "<22>rodowisko Gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "<22>rodowisko Multline"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Math|h"
msgstr "Matematyka|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Znak specjalny|Z"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Citation...|C"
msgstr "Cytowanie...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny...|d"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Label...|L"
msgstr "Etykieta...|E"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
msgid "Footnote|F"
msgstr "Przypis w stopce|y"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Notka na marginesie|a"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Tytu<74> skr<6B>cony"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Has<61>o indeksu|i"
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "URL...|U"
msgstr "Adres URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Note|N"
msgstr "Notka|N"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Spisy|S"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "Kod TeX-a|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "Ministrona|M"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Rysunek...|R"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "Wstawki|W"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "Do<44><6F>cz plik...|D"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "Wstaw plik|W"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o zewn<77>trzne...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Superscript|S"
msgstr "Indeks g<>rny|g"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Subscript|u"
msgstr "Indeks dolny|d"
#: lib/ui/classic.ui:243
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Wype<70>nij poziomo hfill|p"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Rozbij ligatur<75>|l"
#: lib/ui/classic.ui:246
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Twarda spacja|T"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "Spacja wewn<77>trz s<>owa|w"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p|M"
#: lib/ui/classic.ui:249
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Odst<73>p pionowy..."
#: lib/ui/classic.ui:250
msgid "Line Break|L"
msgstr "Z<>amanie wiersza|Z"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Wielokropek|i"
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Koniec zdania|K"
#: lib/ui/classic.ui:253
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Pojedynczy cudzys<79><73>w|P"
#: lib/ui/classic.ui:254
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Zwyk<79>y cudzys<79><73>w|c"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Separator menu|S"
#: lib/ui/classic.ui:256
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Linia pozioma"
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
msgid "Page Break"
msgstr "Koniec strony"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Wyra<72>enie eksponowane|e"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "<22>rodowisko Eqnarray|q"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "<22>rodowisko AMS Align|A"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "<22>rodowisko AMS AlignAt|t"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "<22>rodowisko AMS FlAlign|F"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "<22>rodowisko AMS Gather|G"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "<22>rodowisko AMS Multline|M"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Array Environment|y"
msgstr "<22>rodowisko Array|y"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "<22>rodowisko Cases|C"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Split Environment|S"
msgstr "<22>rodowisko Split|S"
#: lib/ui/classic.ui:276
msgid "Font Change|o"
msgstr "Zmiana czcionki|o"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
#: lib/ui/classic.ui:282
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
#: lib/ui/classic.ui:283
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:285
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Zwyk<79>a"
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Szeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Bezszeryfowa"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Maszynowa"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Pismo pogrubione"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Pismo jasne"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Kursywa"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Kapitaliki"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Odmiana pochylona"
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Odmiana prosta"
#: lib/ui/classic.ui:306
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Rysunek oblany"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Spis tre<72>ci|S"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Index List|I"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Notka|N"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument LyX-a...|X"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Tekst ASCII"
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Track Changes|T"
msgstr "<22>led<65> zmiany|z"
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Po<50><6F>cz zmiany...|P"
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
#: lib/ui/classic.ui:327
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Odrzu<7A> wszystkie zmiany|O"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Poka<6B> zmiany na wydruku|w"
#: lib/ui/classic.ui:335
msgid "Character...|C"
msgstr "Czcionka...|C"
#: lib/ui/classic.ui:336
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Akapit...|A"
#: lib/ui/classic.ui:337
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokument...|D"
#: lib/ui/classic.ui:338
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Wyr<79><72>nienie|K"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Kapitaliki|K"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Pogrubienie|P"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Zmniejsz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|m"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Zwi<77>ksz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|w"
#: lib/ui/classic.ui:347
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Tutaj w<><77>cz Dodatek|D"
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Build Program|B"
msgstr "Zbuduj program|p"
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Update|U"
msgstr "Aktualizuj|A"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Next Note|N"
msgstr "Nast<73>pna notka|N"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Id<49> do etykiety|e"
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Zak<61>adki|Z"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 1|Z"
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 2"
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 3"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 4"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 5"
#: lib/ui/classic.ui:386
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:387
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:388
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:389
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 4|4"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Id<49> do zak<61>adki 5|5"
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Introduction|I"
msgstr "Wprowadzenie|W"
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Samouczek|S"
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Podr<64>cznik u<>ytkownika|u"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Zaawansowane mo<6D>liwo<77>ci|m"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Customization|C"
msgstr "Konfiguracja|K"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "FAQ|F"
msgstr "Cz<43>sto zadawane pytania|C"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Spis tre<72>ci|t"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "About LyX|X"
msgstr "O LyX-ie|X"
#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
msgid "About LyX"
msgstr "O LyX-ie"
#: lib/ui/classic.ui:425
msgid "Preferences..."
msgstr "Ustawienia..."
#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Quit LyX"
msgstr "Zamknij LyX-a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "Dokument|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
msgstr "Narz<72>dzia|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nowy z szablonu...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Otw<74>rz ostatni|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Zapisz jako...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "Pon<6F>w|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Wklej ostatnie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Wklej|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz plik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr ", Akapit: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr ", Akapit: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Styl tekstu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "Tabela|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Wiersze i kolumny|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Zwi<77>ksz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmniejsz g<><67>boko<6B><6F> <20>rodowiska|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Opcje wstawek...|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Ustawienia notki...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Ustawienia ga<67><61>zi...|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Ustawienia pude<64>ka...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Ustawienia tabel...|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Tekst ASCII"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "&Wyb<79>r:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Jako wiersze|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "W<>asne...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Katalo<6C>ski"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Aktualizuj|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Top Line|T"
msgstr "G<>rna linia|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dolna linia|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Left Line|L"
msgstr "Lewa linia|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Right Line|R"
msgstr "Prawa linia|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopiuj wiersz"
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
#, fuzzy
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "Zamie<69> wiersze"
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Kopiuj kolumn<6D>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
#, fuzzy
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "Zamie<69> kolumny"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Styl tekstu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Specjalna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Dodaj lini<6E> powy<77>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Dodaj lini<6E> poni<6E>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Usu<73> lini<6E> powy<77>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Usu<73> lini<6E> poni<6E>ej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Dodaj lini<6E> z lewej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Dodaj lini<6E> z prawej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Usu<73> lini<6E> z lewej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Usu<73> lini<6E> z prawej"
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Zwyk<79>a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
#, fuzzy
msgid "View Source|S"
msgstr "Zachowaj spacje|#s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Paski narz<72>dzi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Znak specjalny|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "Formaty"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Spisy|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
msgid "Float|a"
msgstr "Wstawka|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Branch|B"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "File|e"
msgstr "Plik|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
msgid "Box"
msgstr "Pude<64>ko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Has<61>o indeksu|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Tytu<74> skr<6B>cony"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "TeX Code|X"
msgstr "Kod TeX-a|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "Inicjacja programu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Zwyk<79>y cudzys<79><73>w|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Pojedynczy cudzys<79><73>w|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Twarda spacja|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Wype<70>nij poziomo hfill|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Linia pozioma"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Odst<73>p pionowy..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
#, fuzzy
msgid "Line Break|B"
msgstr "Z<>amanie wiersza|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Koniec strony"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Zak<61>adki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "<22>rodowisko Align"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "<22>rodowisko AlignAt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "<22>rodowisko Gather"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
#, fuzzy
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Ograniczniki matematyczne"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
#, fuzzy
msgid "Matrix|x"
msgstr "Macierz"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Panel symboli matematycznych"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "External Material...|M"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o zewn<77>trzne...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokument podrz<72>dny...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX Notka|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Comment|C"
msgstr "Komentarz|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
#, fuzzy
msgid "Framed|F"
msgstr "Bezramki"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Wyszarzenie|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
#, fuzzy
msgid "Shaded|S"
msgstr "&Odmiana:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "<22>ledzenie zmian|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Tutaj w<><77>cz Dodatek|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "Compressed|m"
msgstr "Spakowany|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ustawienia...|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Akceptuj zmian<61>|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odrzu<7A> zmiany|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Odrzu<7A> wszystkie zmiany|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr "Nast<73>pna zmiana|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Odno<6E>nik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zak<61>adki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "S<>ownik synonim<69>w...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Nowy dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
msgstr "Otw<74>rz dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
msgstr "Zapisz dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgstr "Drukuj dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
msgid "Check spelling"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
msgid "Redo"
msgstr "Pon<6F>w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
msgstr "Znajd<6A> i Zast<73>p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Prze<7A><65>cz wyr<79><72>nienie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
msgstr "Prze<7A><65>cz kapitaliki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
msgstr "Zastosuj ostatnie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
msgstr "Wstaw matematyk<79>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
msgstr "Wstaw grafik<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "Wstaw tabel<65>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Prze<7A><65>cz kapitaliki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "Prze<7A><65>cz &wszystkie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Inne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
msgstr "Wyliczenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
msgstr "Zwi<77>ksz g<><67>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmniejsz g<><67>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
msgstr "Wstaw wstawk<77> obrazka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
msgstr "Wstaw wstawk<77> tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
msgstr "Wstaw etykiet<65>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Wstaw odsy<73>acz wewn<77>trzny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Wstaw cytat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
msgstr "Wstaw notk<74> na marginesie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Insert note"
msgstr "Wstaw notk<74>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Insert URL"
msgstr "Wstaw adres URL"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Wstaw kod TeX-a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Include file"
msgstr "Do<44><6F>cz plik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Text style"
msgstr "Styl tekstu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Add row"
msgstr "Do<44><6F>cz wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Add column"
msgstr "Do<44><6F>cz kolumn<6D>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Delete row"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Delete column"
msgstr "Usu<73> kolumn<6D>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
msgid "Set top line"
msgstr "Ustaw g<>rn<72> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "Set bottom line"
msgstr "Ustaw doln<6C> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set left line"
msgstr "Ustaw lew<65> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set right line"
msgstr "Ustaw praw<61> lini<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set all lines"
msgstr "Ustaw wszystkie linie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Unset all lines"
msgstr "Usu<73> wszystkie linie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Align left"
msgstr "Justuj w lewo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Align center"
msgstr "Wy<57>rodkuj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Align right"
msgstr "Justuj w prawo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align top"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Align middle"
msgstr "Wy<57>rodkuj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Align bottom"
msgstr "Wyr<79>wnaj do do<64>u"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Rotate cell"
msgstr "Obr<62>t kom<6F>rki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Rotate table"
msgstr "Obr<62>t tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Set multi-column"
msgstr "Ustaw wielokolumnow<6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "&Matematyka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Set display mode"
msgstr "Prze<7A><65>cz pomi<6D>dzy trybem w wierszu a eksponowanym"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks g<>rny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Insert square root"
msgstr "Wstaw pierwiastek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Insert root"
msgstr "Wstaw pierwiastek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Wstaw u<>amek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert sum"
msgstr "Wstaw sum<75>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert integral"
msgstr "Wstaw ca<63>k<EFBFBD>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert product"
msgstr "Wstaw iloczyn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert ( )"
msgstr "Wstaw ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Wstaw [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Insert { }"
msgstr "Wstaw { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Wstaw ograniczniki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert matrix"
msgstr "Wstaw macierz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "<22>rodowisko Cases|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr ""
"Polecenie &powrotu\n"
"po zmianie j<>zyka:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "<22>led<65> zmiany|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "Poka<6B> zmiany na wydruku|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr "&Nast<73>pna zmiana"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Accept change"
msgstr "Akceptuj zmian<61>|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Reject change"
msgstr "Odrzu<7A> zmiany|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "<22><>czenie zmian"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Odrzu<7A> wszystkie zmiany|O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "Nast<73>pna notka|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Zapisz dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
#, fuzzy
msgid "View DVI"
msgstr "Podgl<67>d|g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Update DVI"
msgstr "&Aktualizuj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "View PostScript"
msgstr "Postscriptum:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
#, fuzzy
msgid "Update PostScript"
msgstr "Postscriptum:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Panel symboli matematycznych"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
msgstr "LyX: Odst<73>py w trybie matematycznym"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Styl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "&Czcionka:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Funkcje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "Margines"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "Katalo<6C>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "Du<44>y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
#, fuzzy
msgid "cosh"
msgstr "Szkocki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "komentarz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
#, fuzzy
msgid "coth"
msgstr "Szkocki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
#, fuzzy
msgid "csc"
msgstr "DW"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "Zwyk<79>a (jasna)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "ex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "Twierdzenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "Narrator"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
#, fuzzy
msgid "lim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "&Globalnie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "Fax"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "DodSekc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
#, fuzzy
msgid "sup"
msgstr "sp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr "i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "Propozycja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "&Odst<73>py:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "<22>redni odst<73>p\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Du<44>y odst<73>p\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
#, fuzzy
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Odst<73>p kwadrat\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
#, fuzzy
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Odst<73>p podw<64>jny kwadrat\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Odst<73>p ujemny\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "stopka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
#, fuzzy
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
#, fuzzy
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
#, fuzzy
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Styl skryptowy (ma<6D>y)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
#, fuzzy
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Styl skryptowy (ma<6D>yma<6D>y)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Brak innych wstawek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
#, fuzzy
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
#, fuzzy
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
#, fuzzy
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursywa\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
#, fuzzy
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "m"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
#, fuzzy
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Kropki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekoracje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "hat"
msgstr "Rozdzia<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "Plik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "zielony"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "dot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "Data"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "Podgl<67>d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Podkre<72>lenie %1$s "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
#, fuzzy
msgid "underbrace"
msgstr "Podkre<72>lenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "Wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Arrows"
msgstr "Strza<7A>ki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "Do lewej"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Operators"
msgstr "Operatory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
#, fuzzy
msgid "cap"
msgstr "Wycinek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr "i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "Kolumny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
#, fuzzy
msgid "mp"
msgstr "Kursywa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr "Dane wyj<79>ciowe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "Liczba kopii"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
#, fuzzy
msgid "sqcap"
msgstr "Wycinek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
#, fuzzy
msgid "oslash"
msgstr "Polski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "stopka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
#, fuzzy
msgid "vee"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "E-mail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "Wi<57>kszy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
#, fuzzy
msgid "circ"
msgstr "DW"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
#, fuzzy
msgid "bullet"
msgstr "Wyr<79><72>nienia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
#, fuzzy
msgid "wr"
msgstr "oblanie: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "Wi<57>kszy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "Relations"
msgstr "Relacje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "Kod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "pc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
#, fuzzy
msgid "succ"
msgstr "DW"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr "chronione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "ll"
msgstr "&Wszystko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
#, fuzzy
msgid "parallel"
msgstr "linia tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "subset"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
#, fuzzy
msgid "approx"
msgstr "Parbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "Plik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "W<><57>cz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "notka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "propto"
msgstr "Propozycja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "notka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "notka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
#, fuzzy
msgid "gamma"
msgstr "Lemat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
#, fuzzy
msgid "delta"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
#, fuzzy
msgid "epsilon"
msgstr "Wersja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "Purpurowy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
#, fuzzy
msgid "theta"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
#, fuzzy
msgid "vartheta"
msgstr "Na boku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
#, fuzzy
msgid "iota"
msgstr "Obr<62>t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
#, fuzzy
msgid "xi"
msgstr "x"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "Strza<7A>ka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
#, fuzzy
msgid "tau"
msgstr "Status"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
#, fuzzy
msgid "upsilon"
msgstr "Pytanie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
#, fuzzy
msgid "psi"
msgstr "PS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
#, fuzzy
msgid "omega"
msgstr "Szeryfowa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Lemat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "&Usu<73>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "Tajski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
#, fuzzy
msgid "Lambda"
msgstr "Kraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Ma<4D>y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<><52>ne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "&D<>uga tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "linia tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
#, fuzzy
msgid "infty"
msgstr "Mikroskopijny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "hspell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr "pusty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Autorzy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
#, fuzzy
msgid "forall"
msgstr "Normalny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "Czerwony"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "Wypunktowanie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
#, fuzzy
msgid "wp"
msgstr "oblanie: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
#, fuzzy
msgid "hbar"
msgstr "s<>upek g<><67>boko<6B>ci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "G<>ra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "bot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "Wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "Wstawka: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "dziedzicz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
#, fuzzy
msgid "_"
msgstr "_/"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "ramka wzoru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "formu<6D>a"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Du<44>e operatory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
#, fuzzy
msgid "iint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "NrKonta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "NrKonta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "&Czcionka:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "Wyr<79>wnaj do g<>ry"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
#, fuzzy
msgid "prod"
msgstr "chronione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Inne AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "Domy<6D>lny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "Wszystkie ramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "linia tabeli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "Baskijski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
#, fuzzy
msgid "lozenge"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Nazwa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "czarny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "komentarz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Strza<7A>ki AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "Copyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "Strza<7A>ki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "Usu<73> wiersz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "PrawyNag<61><67>wek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Relacje AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "Bezramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "Bezramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Bezramki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "czarny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "Temat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "Podsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "Prawa linia tekstu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "niebieski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "Niebieski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
#, fuzzy
msgid "vDash"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
#, fuzzy
msgid "because"
msgstr "Zmniejsz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
#, fuzzy
msgid "therefore"
msgstr "przed"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Relacje negacji AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
#, fuzzy
msgid "nless"
msgstr "Bez sensu!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "Wpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
#, fuzzy
msgid "nleq"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
#, fuzzy
msgid "ngeq"
msgstr "Pojedyncza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
#, fuzzy
msgid "gneq"
msgstr "Ignoruj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
msgstr "S<>owe<77>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
#, fuzzy
msgid "lnsim"
msgstr "Stwierdzenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
#, fuzzy
msgid "npreceq"
msgstr "chronione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
msgstr "Podpodsekcja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
#, fuzzy
msgid "nvDash"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
#, fuzzy
msgid "nVDash"
msgstr "Du<44>ski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
#, fuzzy
msgid "ncong"
msgstr "<22>aden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "Operatory AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "Podpis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
#, fuzzy
msgid "barwedge"
msgstr "Du<44>y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
msgstr "Podw<64>jna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
#, fuzzy
msgid "boxminus"
msgstr "minut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
#, fuzzy
msgid "boxdot"
msgstr "stopka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
msgstr "Zawarto<74><6F>Slajdu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
#, fuzzy
msgid "rtimes"
msgstr "Angielski brytyjski"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "Do <20>rodka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "Dos<6F>owny"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:102
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Rysunek"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
#: lib/external_templates:154
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Szachownica"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:229
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego"
#: src/Buffer.cpp:230
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego %1$s"
#: src/Buffer.cpp:401
msgid "Unknown document class"
msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:402
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "U<>yto domy<6D>lnej klasy dokumentu, poniewa<77> klasa %1$s jest nieznana."
#: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
msgid "Document header error"
msgstr "B<><42>d nag<61><67>wka dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:472
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "Brakuje \\begin_header"
#: src/Buffer.cpp:492
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "Brakuje \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:503
msgid "Can't load document class"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> klasy"
#: src/Buffer.cpp:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "U<>yto domy<6D>lnej klasy dokumentu, poniewa<77> klasa %1$s jest nieznana."
#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
#: src/BufferView.cpp:854
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
msgid "Document could not be read"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s nie mog<6F> by<62> wczytane."
#: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
msgid "Document format failure"
msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:676
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
#: src/Buffer.cpp:700
msgid "Conversion failed"
msgstr "Nieudana konwersja"
#: src/Buffer.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s jest z wcze<7A>niejszej wersji LyX-a, lecz nie m<>g<EFBFBD> by<62> utworzony plik "
"tymczasowy dla konwersji."
#: src/Buffer.cpp:710
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
#: src/Buffer.cpp:711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s jest z wcze<7A>niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo<6D>na znale<6C><65> skryptu "
"konwersji lyx2lyx."
#: src/Buffer.cpp:732
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
#: src/Buffer.cpp:733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
"%1$s jest z wcze<7A>niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie m<>g<EFBFBD> go "
"skonwertowa<77>."
#: src/Buffer.cpp:748
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s ko<6B>czy si<73> niespodziewanie, co oznacza, <20>e prawdopodobnie jest "
"uszkodzony."
#: src/Buffer.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "b<><62>d chktex"
#: src/Buffer.cpp:785
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
msgstr "&Kodowanie:"
#: src/Buffer.cpp:932
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1210
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex zosta<74> uruchomiony"
#: src/Buffer.cpp:1223
msgid "chktex failure"
msgstr "b<><62>d chktex"
#: src/Buffer.cpp:1224
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nie mo<6D>na pomy<6D>lnie uruchomi<6D> chktex."
#: src/Buffer.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Podgl<67>d got<6F>w"
#: src/Buffer.cpp:1770
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1774
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
"\n"
"Chcesz zapisa<73> dokument czy porzuci<63> zmiany?"
#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
msgid "Save changed document?"
msgstr "Zapisa<73> dokument?"
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
msgid "&Discard"
msgstr "&Porzu<7A>"
#: src/BufferList.cpp:347
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Pr<50>ba zapisania dokumentu %1$s"
#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Zapisanie chyba powiod<6F>o si<73>. Uff."
#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>! Ponowna pr<70>ba..."
#: src/BufferList.cpp:388
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Zapisanie pliku nie powiod<6F>o si<73>! Dokument zosta<74> utracony."
#: src/BufferParams.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:482
msgid "Document class not available"
msgstr "Niedost<73>pna klasa dokumentu"
#: src/BufferParams.cpp:483
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
#: src/BufferView.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 5"
#: src/BufferView.cpp:718
msgid "No further undo information"
msgstr "Nie mo<6D>na ju<6A> dalej cofn<66><6E>"
#: src/BufferView.cpp:727
msgid "No further redo information"
msgstr "Nie mo<6D>na ju<6A> dalej ponawia<69>"
#: src/BufferView.cpp:914
msgid "Mark off"
msgstr "Znacznik wy<77><79>czony"
#: src/BufferView.cpp:921
msgid "Mark on"
msgstr "Znacznik w<><77>czony"
#: src/BufferView.cpp:928
msgid "Mark removed"
msgstr "Znacznik usuni<6E>ty"
#: src/BufferView.cpp:931
msgid "Mark set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
#: src/BufferView.cpp:977
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Zaznaczono s<><73>w: %1$d."
#: src/BufferView.cpp:980
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "S<><53>w w dokumencie: %1$d"
#: src/BufferView.cpp:985
msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznaczono jedno s<>owo."
#: src/BufferView.cpp:987
msgid "One word in document."
msgstr "Jedno s<>owo w dokumencie."
#: src/BufferView.cpp:990
msgid "Count words"
msgstr "Policz s<>owa"
#: src/BufferView.cpp:1579
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
#: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o"
#: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Przyk<79>ady|#P"
#: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
#: src/callback.cpp:140
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
#: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
msgid "Canceled."
msgstr "Zaniechane."
#: src/BufferView.cpp:1611
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1622
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
#: src/BufferView.cpp:1624
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na wstawi<77> dokumentu %1$s"
#: src/Chktex.cpp:71
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Ostrze<7A>enie ChkTeX: id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:73
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Ostrze<7A>enie ChkTeX # "
#: src/Color.cpp:268
msgid "none"
msgstr "<22>aden"
#: src/Color.cpp:269
msgid "black"
msgstr "czarny"
#: src/Color.cpp:270
msgid "white"
msgstr "bia<69>y"
#: src/Color.cpp:271
msgid "red"
msgstr "czerwony"
#: src/Color.cpp:272
msgid "green"
msgstr "zielony"
#: src/Color.cpp:273
msgid "blue"
msgstr "niebieski"
#: src/Color.cpp:274
msgid "cyan"
msgstr "chabrowy"
#: src/Color.cpp:275
msgid "magenta"
msgstr "purpurowy"
#: src/Color.cpp:276
msgid "yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#: src/Color.cpp:277
msgid "cursor"
msgstr "kursor"
#: src/Color.cpp:278
msgid "background"
msgstr "t<>o"
#: src/Color.cpp:279
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:280
msgid "selection"
msgstr "zaznaczenie"
#: src/Color.cpp:281
msgid "LaTeX text"
msgstr "Polecenie LaTeX-a"
#: src/Color.cpp:282
msgid "previewed snippet"
msgstr "podgl<67>dany fragment"
#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
msgid "note"
msgstr "notka"
#: src/Color.cpp:284
msgid "note background"
msgstr "t<>o notki"
#: src/Color.cpp:285
msgid "comment"
msgstr "komentarz"
#: src/Color.cpp:286
msgid "comment background"
msgstr "t<>o komentarza"
#: src/Color.cpp:287
msgid "greyedout inset"
msgstr "wyszarzona wstawka"
#: src/Color.cpp:288
msgid "greyedout inset background"
msgstr "t<>o wyszarzonej wstawki"
#: src/Color.cpp:289
#, fuzzy
msgid "shaded box"
msgstr "Cieniowane pude<64>ko"
#: src/Color.cpp:290
msgid "depth bar"
msgstr "s<>upek g<><67>boko<6B>ci"
#: src/Color.cpp:291
msgid "language"
msgstr "j<>zyk"
#: src/Color.cpp:292
msgid "command inset"
msgstr "wstawka polecenia"
#: src/Color.cpp:293
msgid "command inset background"
msgstr "t<>o wstawki polecenia"
#: src/Color.cpp:294
msgid "command inset frame"
msgstr "ramka wstawki polecenia"
#: src/Color.cpp:295
msgid "special character"
msgstr "znak specjalny"
#: src/Color.cpp:296
msgid "math"
msgstr "formu<6D>a"
#: src/Color.cpp:297
msgid "math background"
msgstr "t<>o wzoru"
#: src/Color.cpp:298
msgid "graphics background"
msgstr "t<>o rysunku"
#: src/Color.cpp:299
msgid "Math macro background"
msgstr "t<>o makra wzoru"
#: src/Color.cpp:300
msgid "math frame"
msgstr "ramka wzoru"
#: src/Color.cpp:301
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "linia wzoru"
#: src/Color.cpp:302
msgid "math line"
msgstr "linia wzoru"
#: src/Color.cpp:303
msgid "caption frame"
msgstr "ramka podpisu"
#: src/Color.cpp:304
msgid "collapsable inset text"
msgstr "tekst wstawki po<70><6F>czonej"
#: src/Color.cpp:305
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "ramka wstawki po<70><6F>czonej"
#: src/Color.cpp:306
msgid "inset background"
msgstr "t<>o wstawki"
#: src/Color.cpp:307
msgid "inset frame"
msgstr "ramka wstawki"
#: src/Color.cpp:308
msgid "LaTeX error"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: src/Color.cpp:309
msgid "end-of-line marker"
msgstr "znak ko<6B>ca linii"
#: src/Color.cpp:310
msgid "appendix marker"
msgstr "znacznik dodatku"
#: src/Color.cpp:311
msgid "change bar"
msgstr "pasek zmian"
#: src/Color.cpp:312
msgid "Deleted text"
msgstr "Usuni<6E>ty tekst"
#: src/Color.cpp:313
msgid "Added text"
msgstr "Dodany tekst"
#: src/Color.cpp:314
msgid "added space markers"
msgstr "znaczniki dodanych odst<73>p<EFBFBD>w"
#: src/Color.cpp:315
msgid "top/bottom line"
msgstr "linia g<>rna/dolna"
#: src/Color.cpp:316
msgid "table line"
msgstr "linia tabeli"
#: src/Color.cpp:317
msgid "table on/off line"
msgstr "linia tabeli w<><77>czona/wy<77><79>czona"
#: src/Color.cpp:319
msgid "bottom area"
msgstr "obszar dolny"
#: src/Color.cpp:320
msgid "page break"
msgstr "koniec strony"
#: src/Color.cpp:321
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "lewa strona przycisku"
#: src/Color.cpp:322
msgid "button background"
msgstr "t<>o przycisku"
#: src/Color.cpp:323
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "t<>o przycisku"
#: src/Color.cpp:324
msgid "inherit"
msgstr "dziedzicz"
#: src/Color.cpp:325
msgid "ignore"
msgstr "ignoruj"
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie mo<6D>na konwertowa<77> pliku"
#: src/Converter.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Wykonywane polecenie: "
#: src/Converter.cpp:473
msgid "Build errors"
msgstr "B<><42>d budowania"
#: src/Converter.cpp:474
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Wyst<73>pi<70>y b<><62>dy w trakcie budowania."
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Zdarzy<7A> si<73> b<><62>d podczas wykonania: %1$s"
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo<6D>na przesun<75><6E> pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:548
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo<6D>na skopiowa<77> pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nie mo<6D>na przesun<75><6E> pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX zosta<74> uruchomiony..."
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
"LaTeX nie zako<6B>czy<7A> pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie m<>g<EFBFBD> zlokalizowa<77> "
"logu LaTeX-a %1$s."
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Wyj<79>cie jest puste"
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj<79>ciowy."
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"Formatowanie zosta<74>o zmienione z\n"
"%1$s na %2$s\n"
"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:444
msgid "Changed Layout"
msgstr "Zmieniono uk<75>ad strony"
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Styl znak<61>w %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:470
msgid "Undefined character style"
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
"Plik %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz zast<73>pi<70> ten plik?"
#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Zast<73>pi<70> plik?"
#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
#: src/callback.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Zast<73>powanie"
#: src/Exporter.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Zast<73>powanie &wszystkich"
#: src/Exporter.cpp:88
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Anuluj eksport"
#: src/Exporter.cpp:137
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Nie mo<6D>na skopiowa<77> pliku"
#: src/Exporter.cpp:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
#: src/Exporter.cpp:170
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nie mo<6D>na wyeksportowa<77> pliku"
#: src/Exporter.cpp:171
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
#: src/Exporter.cpp:205
msgid "File name error"
msgstr "B<><42>d nazwy pliku"
#: src/Exporter.cpp:206
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "<22>cie<69>ka do dokumentu nie mo<6D>e zawiera<72> spacji."
#: src/Exporter.cpp:245
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
#: src/Exporter.cpp:251
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
#: src/Exporter.cpp:257
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Roman"
msgstr "Szeryfowa"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezszeryfowa"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Typewriter"
msgstr "Maszynowa"
#: src/Font.cpp:56
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
#: src/Font.cpp:73
msgid "Inherit"
msgstr "Dziedzicz"
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
#: src/Font.cpp:73
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
msgid "Medium"
msgstr "Zwyk<79>a (jasna)"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
msgid "Upright"
msgstr "Prosta"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
msgid "Slanted"
msgstr "Pochy<68>a"
#: src/Font.cpp:64
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapitaliki"
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
msgid "Increase"
msgstr "Zwi<77>ksz"
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
msgid "Decrease"
msgstr "Zmniejsz"
#: src/Font.cpp:73
msgid "Toggle"
msgstr "Prze<7A><65>cz"
#: src/Font.cpp:513
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Kursywa %1$s, "
#: src/Font.cpp:516
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Podkre<72>lenie %1$s "
#: src/Font.cpp:519
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Kapitalik %1$s "
#: src/Font.cpp:524
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "J<>zyk: %1$s, "
#: src/Font.cpp:527
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Liczba %1$s"
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
msgid "Cannot view file"
msgstr "Nie mo<6D>na podejrze<7A> pliku"
#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
#: src/Format.cpp:283
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Brak informacji do podgl<67>du %1$s"
#: src/Format.cpp:293
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Nie mo<6D>na edytowa<77> pliku"
#: src/Format.cpp:353
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
#: src/Format.cpp:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "B<><42>d auto-modyfikacji pliku %1$s"
#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Nie mo<6D>na utworzy<7A> <20><>cza dla sprawdzania pisowni."
#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> <20><>cza dla sprawdzania pisowni."
#: src/ISpell.cpp:277
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> procesu ispella.\n"
"By<42> mo<6D>e nie zainstalowano poprawnego j<>zyka."
#: src/ISpell.cpp:300
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:416
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Nie mo<6D>na skomunikowa<77> si<73> z procesem sprawdzania pisowni ispell."
#: src/ISpell.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/Importer.cpp:47
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importowanie %1$s"
#: src/Importer.cpp:68
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Nie mo<6D>na zaimportowa<77> pliku"
#: src/Importer.cpp:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
#: src/Importer.cpp:95
msgid "imported."
msgstr "zaimportowany."
#: src/KeySequence.cpp:157
msgid " options: "
msgstr " opcje: "
#: src/LaTeX.cpp:94
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:321
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Uruchomiony BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
#: src/LyX.cpp:131
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku konfiguracyjnego"
#: src/LyX.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:141
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u<>ytkownika"
#: src/LyX.cpp:145
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!"
#: src/LyX.cpp:505
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego %1$s"
#: src/LyX.cpp:507
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Nie mo<6D>na usun<75><6E> katalogu tymczasowego"
#: src/LyX.cpp:543
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "B<><42>dna opcja linii polece<63> ,,%1$s'' Zako<6B>czenie pracy."
#: src/LyX.cpp:811
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:940
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu tymczasowego"
#: src/LyX.cpp:941
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu tymczasowego w\n"
"%1$s. Upewnij si<73> <20>e <20>cie<69>ka istnieje,\n"
"masz prawo zapisu i spr<70>buj ponownie."
#: src/LyX.cpp:1108
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Brak katalogu u<>ytkownika LyXa."
#: src/LyX.cpp:1109
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "&Tworzenie katalogu."
#: src/LyX.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Koniec programu."
#: src/LyX.cpp:1116
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Brak katalogu u<>ytkownika LyXa. Zako<6B>czenie pracy."
#: src/LyX.cpp:1120
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
#: src/LyX.cpp:1126
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zako<6B>czenie pracy."
#: src/LyX.cpp:1299
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista obs<62>ugiwanych znacznik<69>w debugowania:"
#: src/LyX.cpp:1303
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1314
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"U<>ycie: lyx [ prze<7A><65>czniki wiersza polece<63> ] [ name.lyx ... ]\n"
"Prze<7A><65>czniki wiersza polec<65><63> (wa<77>na wielko<6B><6F> liter):\n"
"\t-help opisuje u<>ycie programu LyX\n"
"\t-userdir dir pr<70>buje ustawi<77> katalog u<>ytkownka na dir\n"
"\t-sysdir dir pr<70>buje ustawi<77> katalog systemowy na dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g<><67>wnego okna\n"
"\t-dbg w<>a<EFBFBD>ciwo<77><6F>[,w<>a<EFBFBD>ciwo<77><6F>]...\n"
" wybiera w<>a<EFBFBD>ciwo<77><6F> do debugowania.\n"
" Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczy<7A> list<73> w<>a<EFBFBD>ciwo<77>ci\n"
"\t-x [--execute] polecenie\n"
" gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
"\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
" gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
" za<7A> plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
"\t-version wy<77>wietla informacje o wersji programu\n"
"Sprawd<77> stron<6F> podr<64>cznikow<6F> (man) LyX-a aby uzyska<6B> wi<77>cej szczeg<65><67><EFBFBD>w."
#: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Katalog u<>ytkownika: "
#: src/LyX.cpp:1351
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Katalog u<>ytkownika: "
#: src/LyX.cpp:1362
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
#: src/LyX.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/LyX.cpp:1373
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
#: src/LyX.cpp:1383
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
#: src/LyX.cpp:1395
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
#: src/LyX.cpp:1400
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
#: src/LyXFunc.cpp:369
msgid "Unknown function."
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/LyXFunc.cpp:408
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic do zrobienia"
#: src/LyXFunc.cpp:427
msgid "Unknown action"
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
msgid "Command disabled"
msgstr "Polecenie zablokowane"
#: src/LyXFunc.cpp:440
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Polecenie nie dost<73>pne bez otwartego dokumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:734
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
#: src/LyXFunc.cpp:742
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:761
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
"\n"
"Czy chcesz zapisa<73> dokument?"
#: src/LyXFunc.cpp:779
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:782
msgid "Print document failed"
msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:801
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr ""
"Dokumentu nie mo<6D>na skonwertowa<77>\n"
"do klasy %1$s."
#: src/LyXFunc.cpp:804
msgid "Could not change class"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> klasy"
#: src/LyXFunc.cpp:916
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:920
msgid " done."
msgstr " gotowe."
#: src/LyXFunc.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:950
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "Dokumentu nie zapisano"
#: src/LyXFunc.cpp:960
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:962
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Powr<77>t do zapisanego dokumentu?"
#: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Revert"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/LyXFunc.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Zako<6B>cz|k"
#: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
msgid "Missing argument"
msgstr "Brakuje argumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:1184
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:1579
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sk<53>adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
#: src/LyXFunc.cpp:1590
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Ustawienie koloru %1$s nie powiod<6F>o si<73> -- kolor nie zosta<74> zdefiniowanylub "
"nie mo<6D>na go przedefiniowa<77>"
#: src/LyXFunc.cpp:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Ustawienia domy<6D>lne dokumentu zapisano w "
#: src/LyXFunc.cpp:1707
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Nie mo<6D>na zapisa<73> ustawie<69> domy<6D>lnych"
#: src/LyXFunc.cpp:1763
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
#: src/LyXFunc.cpp:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
#: src/LyXFunc.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Wy<57><79>cz"
#: src/LyXFunc.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Data"
#: src/LyXFunc.cpp:1851
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1980
msgid "Select template file"
msgstr "Wybierz plik szablonu"
#: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Szablony|#S"
#: src/LyXFunc.cpp:2019
msgid "Select document to open"
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
#: src/LyXFunc.cpp:2058
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:2062
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s jest ju<6A> otwarty."
#: src/LyXFunc.cpp:2064
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:2089
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
#: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s ju<6A> istnieje.\n"
"\n"
"Czy chcesz go zast<73>pi<70>?"
#: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Zast<73>pi<70> dokument?"
#: src/LyXFunc.cpp:2205
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Witaj w LyXie!"
#: src/LyXRC.cpp:2084
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2089
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Podaj inny j<>zyk. Domy<6D>lnie u<>ywany jest j<>zyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2093
#, fuzzy
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"Nazwa programu pozwalaj<61>cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
"Przyk<79>adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw<7A> pliku "
"wej<65>ciowego."
#: src/LyXRC.cpp:2101
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by<62> automatycznie "
"zast<73>powany wpisywanym."
#: src/LyXRC.cpp:2105
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by<62> automatycznie "
"zast<73>powany wpisywanym."
#: src/LyXRC.cpp:2109
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Interwa<77> czasu pomi<6D>dzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy<77><79>cza "
"automatycznyzapis."
#: src/LyXRC.cpp:2116
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je<4A>li nie zostanie podany, to "
"LyX u<>yje katalogu pliku oryginalnego."
#: src/LyXRC.cpp:2120
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2124
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Plik skr<6B>t<EFBFBD>w klawiaturowych. Je<4A>li nie podana zostanie pe<70>na <20>cie<69>ka "
"dost<73>pu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
#: src/LyXRC.cpp:2128
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2132
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk<79>adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
"n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe<50>na sk<73>adnia programu ChkTeX opisana jest w "
"jego dokumentacji."
#: src/LyXRC.cpp:2142
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"Domy<6D>lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g<><67>wne okno "
"edycyjne. W<><57>cz t<> opcj<63> je<6A>li chcesz zawsze widzie<69> kursor."
#: src/LyXRC.cpp:2153
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Mo<4D>na u<>y<EFBFBD> tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stron<6F> manuala "
"dla strftime. Przyk<79>ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/LyXRC.cpp:2157
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Ten j<>zyk b<>dzie przypisany do nowego dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2161
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Domy<6D>lny format papieru."
#: src/LyXRC.cpp:2165
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2169
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Wybierz spos<6F>b w jaki LyX b<>dzie wy<77>wietla<6C> obiekty graficzne"
#: src/LyXRC.cpp:2173
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"Domy<6D>lna <20>cie<69>ka do Twoich dokument<6E>w. Pusta warto<74><6F> powoduje wyb<79>r "
"katalogu, z kt<6B>rego zosta<74> uruchomiony LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2178
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Podaj znaki, kt<6B>re mog<6F> by<62> cz<63><7A>ci<63> s<>owa."
#: src/LyXRC.cpp:2182
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"Kodowanie u<>ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca si<73> stosowanie "
"kodowania T1 dla j<>zyk<79>w nieangielskich."
#: src/LyXRC.cpp:2189
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2198
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"Pozwala na u<>ycie w<>a<EFBFBD>ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje si<73> gdy "
"chcemy wpisywa<77> znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
#: src/LyXRC.cpp:2202
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Maksymalna liczba s<><73>w w napisie inicjuj<75>cym now<6F> etykiet<65>"
#: src/LyXRC.cpp:2206
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "W<><57>cz gdy polecenie zmiany j<>zyka jest wymagane na pocz<63>tku dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2210
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "W<><57>cz gdy polecenie zmiany j<>zyka jest wymagane na ko<6B>cu dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2214
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"Polecenie LaTeX-a zmieniaj<61>ce j<>zyk dokumentu. Na przyk<79>ad \\selectlanguage{$"
"$lang}, gdzie $$lang jest nazw<7A> nowego j<>zyka."
#: src/LyXRC.cpp:2218
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj<61>ce j<>zyk dokumentu na j<>zyk g<><67>wny."
#: src/LyXRC.cpp:2222
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj<61>ce lokalnie j<>zyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2226
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz u<>ywa<77> nazwy j<>zyka jako argumentu \\documentclass."
#: src/LyXRC.cpp:2230
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"Polecenie LaTeX-a <20>aduj<75>ce pakiet obs<62>ugi j<>zyka, na przyk<79>ad \"\\usepackage"
"{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2234
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Odznacz, je<6A>li nie chcesz aby babel by<62> u<>ywany podczas gdy j<>zyk dokumentu "
"jest j<>zykiem domy<6D>lnym."
#: src/LyXRC.cpp:2238
#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby LyX tworzy<7A> kopie zapasowe dokument<6E>w."
#: src/LyXRC.cpp:2242
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2246
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz aby LyX tworzy<7A> kopie zapasowe dokument<6E>w."
#: src/LyXRC.cpp:2250
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr "Zaznacza kolorem s<>owa z j<>zyka innego ni<6E> g<><67>wny."
#: src/LyXRC.cpp:2254
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Maksymalna liczba pami<6D>tanych nazw plik<69>w. W menu mo<6D>e zosta<74> wy<77>wietlonych "
"maksymalnie %1$d."
#: src/LyXRC.cpp:2259
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2266
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Podaj inny plik s<>ownika osobistego. Na przyk<79>ad \".ispell_polish\"."
#: src/LyXRC.cpp:2270
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2274
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2278
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2282
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> kopie po<70><6F>czone stronami."
#: src/LyXRC.cpp:2286
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> okre<72>lon<6F> liczb<7A> kopii dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2290
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"Nazwa domy<6D>lnej drukarki. Je<4A>li nie zostanie podana, to LyX spr<70>buj<75> u<>y<EFBFBD> "
"zmiennie <20>rodowiskowej PRINTER."
#: src/LyXRC.cpp:2294
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony parzyste."
#: src/LyXRC.cpp:2298
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Ostatnia opcja dla programu drukuj<75>cego przed nazw<7A> drukowanego pliku DVI."
#: src/LyXRC.cpp:2302
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:2306
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> w uk<75>adzie landscape."
#: src/LyXRC.cpp:2310
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony nieparzyste."
#: src/LyXRC.cpp:2314
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> tylko strony z podanego zakresu."
#: src/LyXRC.cpp:2318
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca poda<64> wymiary papieru."
#: src/LyXRC.cpp:2322
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca poda<64> format papieru."
#: src/LyXRC.cpp:2326
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca wydrukowa<77> dokument od ty<74>u."
#: src/LyXRC.cpp:2330
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Je<4A>li podane, to najpierw nast<73>pi drukowanie do pliku, a potem, przy u<>yciu "
"tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys<79>any na drukark<72>."
#: src/LyXRC.cpp:2334
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Je<4A>li nazwa drukarki zosta<74>a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
"przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
#: src/LyXRC.cpp:2338
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Opcja wymuszaj<61>ca drukowanie do pliku."
#: src/LyXRC.cpp:2342
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Opcja pozwalaj<61>ca okre<72>li<6C> docelow<6F> drukark<72>."
#: src/LyXRC.cpp:2346
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "W<><57>cz by LyX przesy<73>a<EFBFBD> nazw<7A> drukarki do polecenia drukuj<75>cego."
#: src/LyXRC.cpp:2350
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Sterownik drukowania, na przyk<79>ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2354
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Wybierz by mie<69> mo<6D>liwo<77><6F> pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
#: src/LyXRC.cpp:2358
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"Rozdzielczo<7A><6F> (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je<4A>li "
"ta warto<74><6F> jest b<><62>dna, mo<6D>na skorygowa<77> DPI w<>a<EFBFBD>nie tutaj."
#: src/LyXRC.cpp:2364
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Czcionka u<>ywana do wy<77>wietlania tekstu w trakcie edycji."
#: src/LyXRC.cpp:2373
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2377
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Wielko<6B>ci u<>ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
"pisma."
#: src/LyXRC.cpp:2382
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"Procent powi<77>kszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli<6C>one do "
"wielko<6B>ci uzyskanych potem na papierze."
#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2391
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2395
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"U<>ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog<6F> posiada<64> dodatkowe "
"rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u<>ytkownik<69>w."
#: src/LyXRC.cpp:2402
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Wy<57><79>cz je<6A>li nie chcesz og<6F><67>da<64> logo LyX-a po starcie programu."
#: src/LyXRC.cpp:2406
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj<61>nie pisowni?"
#: src/LyXRC.cpp:2410
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te b<>d<EFBFBD> usuni<6E>te po wyj<79>ciu z "
"programu."
#: src/LyXRC.cpp:2414
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"<22>cie<69>ka do szablon<6F>w dokument<6E>w. Pusta warto<74><6F> powoduje wyb<79>r katalogu, z "
"kt<6B>rego zosta<74> uruchomiony LyX."
#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"Plik w<>asnego interfejsu (UI). Je<4A>li nie podana zostanie pe<70>na <20>cie<69>ka "
"dost<73>pu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
#: src/LyXRC.cpp:2437
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Podaj czy uruchamia<69> ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W<><57>cz t<> "
"opcj<63> gdy sprawdzanie pisowni nie dzia<69>a poprawnie dla s<><73>w ze znakami "
"diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo<6D>e nie dzia<69>a<EFBFBD> z niekt<6B>rymi "
"s<>ownikami."
#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Podaj polecenie paper dla przegl<67>darki DVI (pozostaw puste lub u<>yj \"-paper"
"\")"
#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
msgstr "Dokumentu nie zapisano"
#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Przed rejestracj<63> nale<6C>y najpierw zapisa<73> dokument."
#: src/LyXVC.cpp:130
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz<63>tkowy"
#: src/LyXVC.cpp:131
msgid "(no initial description)"
msgstr "(brak opisu pocz<63>tkowego)"
#: src/LyXVC.cpp:146
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "Kontrola wersji: opis bie<69><65>cej wersji"
#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "(no log message)"
msgstr "(brak dzienika wykonania)"
#: src/LyXVC.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:174
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Przywr<77>ci<63> zapisan<61> wersj<73> dokumentu?"
#: src/MenuBackend.cpp:476
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nie ma otwartych dokument<6E>w!"
#: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
#: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "Nie ma otwartych dokument<6E>w!"
#: src/MenuBackend.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Tekst ASCII"
#: src/MenuBackend.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
#: src/MenuBackend.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Zapisz dokument"
#: src/MenuBackend.cpp:750
#, fuzzy
msgid "List of listings"
msgstr "Spis rysunk<6E>w"
#: src/MenuBackend.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Other floats"
msgstr "Inne ustawienia czcionek"
#: src/MenuBackend.cpp:764
msgid "No Table of contents"
msgstr "Brak spisu tre<72>ci"
#: src/MenuBackend.cpp:810
msgid " (auto)"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.cpp:829
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Drukuj dokument"
#: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
#: src/Paragraph.cpp:1690
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1691
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs<62>ugiwany."
#: src/Text.cpp:135
msgid "Unknown layout"
msgstr "Nieznany uk<75>ad"
#: src/Text.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:167
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "<22>ledzenie zmian"
#: src/Text.cpp:274
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:287
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:294
msgid "Unknown token"
msgstr "Nieznany token"
#: src/Text.cpp:769
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wstawi<77> spacji na pocz<63>tku akapitu. Przeczytaj, prosz<73>, Samouczek."
#: src/Text.cpp:780
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wstawi<77> dwu spacji w ten spos<6F>b. Przeczytaj, prosz<73>, Samouczek."
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "<22>ledzenie zmian|z"
#: src/Text.cpp:1828
msgid "Change: "
msgstr "Zmiana: "
#: src/Text.cpp:1832
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1842
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s"
#: src/Text.cpp:1847
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", G<><47>boko<6B><6F>: %1$d"
#: src/Text.cpp:1853
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Odst<73>p: "
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr "P<><50>tora"
#: src/Text.cpp:1865
msgid "Other ("
msgstr "Inny ("
#: src/Text.cpp:1874
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1875
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Akapit: "
#: src/Text.cpp:1876
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1877
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozycja: "
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:584
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Id<49> do nast<73>pnej zmiany"
#: src/Text2.cpp:625
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Brak obiekt<6B>w do indeksowania!"
#: src/Text2.cpp:627
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie mo<6D>na indeksowa<77> wi<77>cej ni<6E> jednego akapitu"
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
#: src/Text3.cpp:724
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:898
msgid "Layout "
msgstr "Ustawienia "
#: src/Text3.cpp:899
msgid " not known"
msgstr " nieznane"
#: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie"
#: src/Text3.cpp:1583
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/Thesaurus.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "S<>ownik synonim<69>w"
#: src/Thesaurus.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:490
msgid "Default skip"
msgstr "Domy<6D>lny odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:493
msgid "Small skip"
msgstr "Ma<4D>y odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:496
msgid "Medium skip"
msgstr "<22>redni odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:499
msgid "Big skip"
msgstr "Du<44>y odst<73>p"
#: src/VSpace.cpp:502
msgid "Vertical fill"
msgstr "Wype<70>nij pionowo"
#: src/VSpace.cpp:509
msgid "protected"
msgstr "chronione"
#: src/buffer_funcs.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu\n"
"%1$s"
#: src/buffer_funcs.cpp:83
msgid "Could not read document"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> dokumentu"
#: src/buffer_funcs.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
"Istnieje kopia bezpiecze<7A>stwa tego dokumentu %1$s.\n"
"\n"
"Przywr<77>ci<63> zapisan<61> kopi<70>?"
#: src/buffer_funcs.cpp:99
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Wczyta<74> kopi<70> bezpiecze<7A>stwa?"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Recover"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Load Original"
msgstr "&Wczytaj orygina<6E>"
#: src/buffer_funcs.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
"Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
"\n"
"Wczyta<74> kopi<70> zamiast orygina<6E>u?"
#: src/buffer_funcs.cpp:126
msgid "Load backup?"
msgstr "Wczyta<74> kopi<70> zapasow<6F>?"
#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "&Load backup"
msgstr "Wczytaj &kopi<70>"
#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "Load &original"
msgstr "Wczytaj &orygina<6E>"
#: src/buffer_funcs.cpp:166
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Czy chcesz przywr<77>ci<63> dokument %1$s z kontroli wersji?"
#: src/buffer_funcs.cpp:168
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Przywr<77>ci<63> z kontroli wersji?"
#: src/buffer_funcs.cpp:169
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Przywr<77><72>"
#: src/buffer_funcs.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"Dokument %1$s jest ju<6A> wczytany.\n"
"\n"
"Czy chcesz powr<77>ci<63> do zapisanej wersji?"
#: src/buffer_funcs.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Powr<77>t do zapisanego dokumentu?"
#: src/buffer_funcs.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Wczytaj"
#: src/buffer_funcs.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "<22><>czenie zmian"
#: src/buffer_funcs.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s nie istnieje \n"
"\n"
"Czy chcesz utworzy<7A> nowy dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:226
msgid "Create new document?"
msgstr "Utworzy<7A> nowy dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:227
msgid "&Create"
msgstr "&Tw<54>rz"
#: src/buffer_funcs.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Podanego szablonu dokumentu\n"
"%1$s\n"
"nie mo<6D>na wczyta<74>."
#: src/buffer_funcs.cpp:254
msgid "Could not read template"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> szablonu"
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:580
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:583
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/bufferview_funcs.cpp:332
msgid "No more insets"
msgstr "Brak innych wstawek"
#: src/callback.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
"Dokumentu %1$s nie mozna zapisa<73>.\n"
"\n"
"Czy chcesz zmienic nazw<7A> dokumentu i spr<70>bowa<77> ponownie?"
#: src/callback.cpp:114
msgid "Rename and save?"
msgstr "Zmieni<6E> nazw<7A> i zapisa<73>?"
#: src/callback.cpp:115
msgid "&Rename"
msgstr "&Zmie<69> nazw<7A>"
#: src/callback.cpp:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> pliku pod jak<61> dokument ma by<62> zapisany"
#: src/callback.cpp:216
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
#: src/callback.cpp:256
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Nieudany autozapis!"
#: src/callback.cpp:283
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatyczny zapis bie<69><65>cego dokumentu"
#: src/callback.cpp:347
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/callback.cpp:366
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu\n"
"%1$s\n"
"z powodu b<><62>du: %2$s"
#: src/callback.cpp:368
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie mo<6D>na wczyta<74> pliku"
#: src/callback.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu\n"
"%1$s\n"
"z powodu b<><62>du: %2$s"
#: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku"
#: src/callback.cpp:402
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:403
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:420
msgid "Running configure..."
msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
#: src/callback.cpp:429
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Prze<7A>adowanie konfiguracji..."
#: src/callback.cpp:434
msgid "System reconfigured"
msgstr "System zosta<74> zrekonfigurowany"
#: src/callback.cpp:435
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
"System zosta<74> zrekonfigurowany.\n"
"Niezb<7A>dne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
"dla od<6F>wie<69>enia informacji o klasach."
#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
msgid "No debugging message"
msgstr "Brak komunikat<61>w diagnostycznych"
#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
msgid "General information"
msgstr "Informacje podstawowe"
#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
#: src/debug.cpp:46
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicjacja programu"
#: src/debug.cpp:47
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Obs<62>uga zdarze<7A> klawiatury"
#: src/debug.cpp:48
msgid "GUI handling"
msgstr "Obs<62>uga GUI"
#: src/debug.cpp:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
#: src/debug.cpp:50
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Wczytywanie plik<69>w konfiguracyjnych"
#: src/debug.cpp:51
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "W<>asna definicja klawiatury"
#: src/debug.cpp:52
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
#: src/debug.cpp:53
msgid "Math editor"
msgstr "Edytor matematyczny"
#: src/debug.cpp:54
msgid "Font handling"
msgstr "Obs<62>uga czcionek"
#: src/debug.cpp:55
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Wczytywanie plik<69>w klasy"
#: src/debug.cpp:56
msgid "Version control"
msgstr "Kontrola wersji"
#: src/debug.cpp:57
msgid "External control interface"
msgstr "Zewn<77>trzny interfejs kontroli"
#: src/debug.cpp:58
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
#: src/debug.cpp:59
msgid "User commands"
msgstr "Polecenia u<>ytkownika"
#: src/debug.cpp:60
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/debug.cpp:61
msgid "Dependency information"
msgstr "Informacje o zale<6C>no<6E>ciach"
#: src/debug.cpp:62
msgid "LyX Insets"
msgstr "Wstawki LyX-a"
#: src/debug.cpp:63
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Pliki u<>ywane przez LyX-a"
#: src/debug.cpp:64
msgid "Workarea events"
msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
#: src/debug.cpp:65
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
#: src/debug.cpp:66
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
#: src/debug.cpp:67
msgid "Change tracking"
msgstr "<22>ledzenie zmian"
#: src/debug.cpp:68
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Szablon zewn<77>trzny/komunikaty wstawek"
#: src/debug.cpp:69
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
#: src/frontends/LyXView.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokumentu nie zapisano"
#: src/frontends/LyXView.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
#: src/frontends/LyXView.cpp:501
msgid " (changed)"
msgstr " (zmieniony)"
#: src/frontends/LyXView.cpp:505
msgid " (read only)"
msgstr " (tylko do odczytu)"
#: src/frontends/WorkArea.cpp:247
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatowanie dokumentu..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "B<><42>d! Pliku CREDITS nie mo<6D>na wczyta<74>\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, prosz<73>, by zobaczy<7A>\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "jak wiele pracy w<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>o wielu ludzi w projekt LyX-a."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 Zesp<73><70> LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX jest dystrybuowany z nadziej<65>, <20>e bedzie u<>yteczny, ale bez <20>adnych "
"gwarancji. Nawet gwarancji przydatno<6E>ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
"sprzeda<64>y.\n"
"Zajrzyj do Og<4F>lnej Publicznej Licencji GNU aby uzyska<6B> szczeg<65><67>y.\n"
"Kopia tej licencji powinna zosta<74> dostarczona wraz z programem, je<6A>li nie "
"jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
"02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
msgid "LyX Version "
msgstr "Wersja LyX-a "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
msgid "Library directory: "
msgstr "Katalog bibliotek: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
msgid "User directory: "
msgstr "Katalog u<>ytkownika: "
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Wybierz baz<61> BibTeX-a"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
msgid "No frame drawn"
msgstr "Bez obramowania"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
msgid "Rectangular box"
msgstr "Prostok<6F>tne pude<64>ko"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
msgid "Oval box, thin"
msgstr "Owalne pude<64>ko, cienkie"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
msgid "Oval box, thick"
msgstr "Owalne pude<64>ko, grube"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
msgid "Shadow box"
msgstr "Cieniowane pude<64>ko"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
msgid "Double box"
msgstr "Podw<64>jne pude<64>ko"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
msgid "Depth"
msgstr "G<><47>boko<6B><6F>"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
msgid "Total Height"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s b<><62>dy (%2$s)"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
msgid "Select external file"
msgstr "Wybierz plik zewn<77>trzny"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Top left"
msgstr "Lewy g<>rny"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Bottom left"
msgstr "Lewy dolny"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Baseline left"
msgstr "Lewy linia tekstu"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
msgid "Top center"
msgstr "<22>rodek g<>rny"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
msgid "Bottom center"
msgstr "<22>rodek dolny"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
msgid "Baseline center"
msgstr "<22>rodek linia tekstu"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Top right"
msgstr "Prawy g<>rny"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Bottom right"
msgstr "Prawy dolny"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Baseline right"
msgstr "Prawa linia tekstu"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
msgid "Select graphics file"
msgstr "Wybierz plik rysunku"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Rysunek|R"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
msgid "Select document to include"
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeX-a"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Dziennik b<><62>d<EFBFBD>w lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
msgid "Version Control Log"
msgstr "Historia kontroli wersji"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nie znaleziono dziennika b<><62>d<EFBFBD>w lyx2lyx."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
msgid "Choose bind file"
msgstr "Wybierz plik skr<6B>t<EFBFBD>w"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Pliki skr<6B>t<EFBFBD>w LyX-a (*.bind)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
msgid "Choose UI file"
msgstr "Wybierz plik menu"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Wybierz map<61> klawiatury"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Wybierz s<>ownik osobisty"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
msgid "Print to file"
msgstr "Drukuj do pliku"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
msgid "Spellchecker error"
msgstr "B<><42>d sprawdzania pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Nie mo<6D>na uruchomi<6D> sprawdzania pisowni\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Program sprawdzania pisowni zako<6B>czy<7A> dzia<69>anie z jakiego<67> powodu.\n"
"By<42> mo<6D>e jego proces zosta<74> zabity."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Sprawdzono s<><73>w: %1$d."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
msgid "One word checked."
msgstr "Sprawdzono jedno s<>owo."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Zako<6B>czono sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis tre<72>ci"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s i inni."
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
msgid "No year"
msgstr "Bez roku"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
msgid "before"
msgstr "przed"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
msgid "No change"
msgstr "Bez zmian"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
msgid "Reset"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitalik"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
msgid "Emph"
msgstr "Kursywa"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
msgid "Underbar"
msgstr "Podkre<72>lenie"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
msgid "Noun"
msgstr "Kapitalik"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
msgid "No color"
msgstr "Bez koloru"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
msgid "White"
msgstr "Bia<69>y"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
msgid "Cyan"
msgstr "Chabrowy"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
msgid "Yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Pliki u<>ytkownika|#U#u"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nie mo<6D>na ju<6A> dalej ponawia<69>"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "&Matematyka"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings &1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings &2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings &3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings &4"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
msgid "Index Entry"
msgstr "Has<61>o indeksu"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Zachowaj spacje|#s"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Zewn<77>trzny"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Nieznane polecenie"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografia BibTeX"
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
msgid "Box Settings"
msgstr "Ustawienia pude<64>ka"
#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
msgid "Branch Settings"
msgstr "Ustawienia ga<67><61>zi"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
msgid "Activated"
msgstr "Aktywne"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
msgid "Merge Changes"
msgstr "<22><>czenie zmian"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
"Zmieniony przez %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Zmieniono %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
msgid "Text Style"
msgstr "Styl tekstu"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
msgid "Previous command"
msgstr "Poprzednie polecenie"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
msgid "Next command"
msgstr "Nast<73>pne polecenie"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Ograniczniki matematyczne"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "LyX: Ograniczniki"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Brak"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "linia tabeli"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "Szeryfowa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "plain"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Szeryfowa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bezszeryfowa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Prawy g<>rny"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Maszynowa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "&Skrypt:"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Maszynowa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
msgid "Length"
msgstr "Odleg<65>o<EFBFBD><6F>"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
msgid "empty"
msgstr "pusty"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
msgid "plain"
msgstr "plain"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
msgid "headings"
msgstr "headings"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
msgid "fancy"
msgstr "fancy"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
#, fuzzy
msgid "LaTeX default"
msgstr "B<><42>d LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
msgid "``text''"
msgstr "``tekst''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
msgid "''text''"
msgstr "''tekst''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
msgid ",,text``"
msgstr ",,tekst``"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
msgid ",,text''"
msgstr ",,tekst''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
msgid "<<text>>"
msgstr "<<tekst>>"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
msgid ">>text<<"
msgstr ">>tekst<<"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
msgid "Numbered"
msgstr "Numerowanie"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
msgid "Appears in TOC"
msgstr "W spisie tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-Rok"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
msgid "Numerical"
msgstr "Numerycznie"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Niedost<73>pne: %1$s"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
msgid "Document Class"
msgstr "Klasa dokumentu"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
msgid "Text Layout"
msgstr "Uk<55>ad tekstu"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
msgid "Page Layout"
msgstr "Uk<55>ad strony"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
msgid "Page Margins"
msgstr "Marginesy"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numeracja i spis tre<72>ci"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
msgid "Math Options"
msgstr "Opcje matematyki"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
msgid "Float Placement"
msgstr "Umieszczanie wstawek"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
msgid "Bullets"
msgstr "Wyr<79><72>nienia"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
msgid "Branches"
msgstr "Ga<47><61>zie"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambu<62>a LaTeX-a"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
msgid "Document Settings"
msgstr "Styl dokumentu"
#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
msgid "External Material"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o zewn<77>trzne"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
msgid "Scale%"
msgstr "Skala %"
#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
msgid "Float Settings"
msgstr "Opcje wstawek"
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
msgid "Graphics"
msgstr "Rysunek"
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
msgid "Child Document"
msgstr "Dokument podrz<72>dny"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "j<>zyk"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "Brak rysunku"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
msgid "Math Matrix"
msgstr "Macierz"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
msgid "Note Settings"
msgstr "Ustawienia wstawek"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Ustawienia akapitu"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Dane wyj<79>ciowe"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
msgid "Plain text"
msgstr "Tekst ASCII"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
msgid "Screen fonts"
msgstr "Czcionki ekranowe"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
msgid "Paths"
msgstr "<22>cie<69>ki"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Wybierz katalog szablon<6F>w dokument<6E>w"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Wybierz katalog plik<69>w tymczasowych"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
msgid "Select a document directory"
msgstr "Wybierz katalog dokument<6E>w"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Podaj nazw<7A> serwera potoku LyX-a"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
msgid "Spellchecker"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (biblioteka)"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (biblioteka)"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
msgid "Converters"
msgstr "Konwertery"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
msgid "Copiers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
msgid "File formats"
msgstr "Formaty plik<69>w"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na usun<75><6E> formatu u<>ywanego przez kt<6B>rykolwiek z konwerter<65>w. Usu<73> "
"najpierw konwerter."
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
msgid "Printer"
msgstr "Drukowanie"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
msgid "User interface"
msgstr "Plik w<>asnego interfejsu"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
msgid "Identity"
msgstr "Identyfikacja"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
msgid "Print Document"
msgstr "Drukuj dokument"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
msgid "Cross-reference"
msgstr "Odno<6E>nik wewn<77>trzny"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
msgid "&Go Back"
msgstr "&Powr<77>t"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
msgid "Jump back"
msgstr "Powr<77>t"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
msgid "Jump to label"
msgstr "Skok do etykiety"
#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
msgid "Find and Replace"
msgstr "Znajd<6A> i Zast<73>p"
#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Wy<57>lij dokument do polecenia"
#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
msgid "Show File"
msgstr "Podgl<67>d pliku"
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
msgid "Table Settings"
msgstr "Ustawienia tabeli"
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstaw tabel<65>"
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
msgid "TeX Information"
msgstr "Konfiguracja TeX-a"
#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Ustawienia odst<73>p<EFBFBD>w pionowych"
#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
msgid "space"
msgstr "odst<73>p"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
msgid "Invalid filename"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "LyX nie obs<62>uguje <20>cie<69>ek zawieraj<61>cych jeden ze znak<61>w:\n"
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:255
msgid "Opened inset"
msgstr "Otwarta wstawka"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"W <20>cie<69>ce do bazy BibTeX-a znajduj<75> si<73> spacje.\n"
" BibTeX nie b<>dzie m<>g<EFBFBD> jej znale<6C><65>."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"W <20>cie<69>ce do bazy BibTeX-a znajduj<75> si<73> spacje.\n"
" BibTeX nie b<>dzie m<>g<EFBFBD> jej znale<6C><65>."
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
msgid "Boxed"
msgstr "Pude<64>ko"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "Frameless"
msgstr "Bezramki"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "ovalbox"
msgstr "owalne"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "Ovalbox"
msgstr "Owalne"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "Shadowbox"
msgstr "Cieniowane"
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "Doublebox"
msgstr "Podw<64>jne"
#: src/insets/InsetBox.cpp:124
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Otwarta wstawka pude<64>ka"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Otwarta wstawka ga<67><61>zi"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
msgid "Branch: "
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
msgid "Undef: "
msgstr "Niezdef.:"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Ga<47><61><EFBFBD>: "
#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Bez sensu!"
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Polecenie &BibTeX:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Unknown inset name: "
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Inset Command: "
msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetERT.cpp:140
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#: src/insets/InsetERT.cpp:387
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Szablon zewn<77>trzny %1$s nie jest zainstalowany"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
msgid "float: "
msgstr "Wstawka: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
msgid "Opened Float Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Wstawka: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
msgid " (sideways)"
msgstr " (obr<62>t)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "B<><42>D: Nieistniej<65>cy typ wstawki!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Spis %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
msgid "foot"
msgstr "stopka"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Otwarty przypis"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Przypis"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na skopiowa<77> pliku\n"
"%1$s\n"
"do katalogu tymczasowego."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Plik rysunku: %1$s"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Wype<70>nij poziomo hfill|p"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Wstaw maszynopis"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Wstaw maszynopis*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Program Listing "
msgstr "Inicjacja programu"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr "R<><52>ne typy klas"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
msgid "Idx"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
msgid "margin"
msgstr "Margines"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Otwarta notka marginesowa"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nom"
msgstr "Nie"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "Hipoteza"
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Greyed out"
msgstr "Wyszarzenie"
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Framed"
msgstr "Bezramki"
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "&Odmiana:"
#: src/insets/InsetNote.cpp:147
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Otwarta wstawka notki"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
msgid "opt"
msgstr ""
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "&Wyczy<7A><79>"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Equation"
msgstr "R<>wnanie"
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "EqRef: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page Number"
msgstr "Numer strony"
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
msgstr "Strona: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Numer strony tekstowo"
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
msgstr "TekstStrona: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard+Numer strony testowo"
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Odn.+Tekst: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "&Format:"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Nieznany token"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
msgid "Opened table"
msgstr "Otwarta tabela"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "B<><42>d ustawienia wielokolumnowej kom<6F>rki"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nie mo<6D>na ustawi<77> wielokolumnowej kom<6F>rki pionowo"
#: src/insets/InsetText.cpp:237
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
#, fuzzy
msgid "theorem"
msgstr "Twierdzenie"
#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Otwarta wstawka notki"
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
msgid "Vertical Space"
msgstr "Odst<73>p pionowy"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
msgid "wrap: "
msgstr "oblanie: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
#, fuzzy
msgid "wrap"
msgstr "oblanie: "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
msgid "Not shown."
msgstr "Nie wy<77>wietlone."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Wczytano do pami<6D>ci. Generowanie piksmapy..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Skalowanie itp..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
msgid "Ready to display"
msgstr "Gotowy do wy<77>wietlenia"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
msgid "No file found!"
msgstr "Nie znaleziono pliku!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "B<><42>d podczas konwertowania do formatu mo<6D>liwego do odczytu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "B<><42>d podczas wczytywania pliku do pami<6D>ci"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "B<><42>d podczas generowania piksmapy"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "No image"
msgstr "Brak rysunku"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
msgid "Preview loading"
msgstr "<22>adowanie podgl<67>du"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview ready"
msgstr "Podgl<67>d got<6F>w"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview failed"
msgstr "Nieudany podgl<67>d"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Sta<74>a szeroko<6B><6F>"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Szeroko<6B><6F> kolumny"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "Szeroko<6B><6F> etykiety"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "Szeroko<6B><6F> etykiety"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Ca<43>kowita wysoko<6B><6F>"
#: src/lyxfind.cpp:143
msgid "Search error"
msgstr "Szukaj b<><62>du"
#: src/lyxfind.cpp:144
msgid "Search string is empty"
msgstr "Poszukiwany <20>a<EFBFBD>cuch jest pusty"
#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
msgid "String not found!"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/lyxfind.cpp:333
msgid "String has been replaced."
msgstr "Ci<43>g znak<61>w zosta<74> zast<73>piony."
#: src/lyxfind.cpp:336
msgid " strings have been replaced."
msgstr " zast<73>piono."
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
#, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: "
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
msgid "Only one row"
msgstr "Tylko jeden wiersz"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
msgid "Only one column"
msgstr "Tylko jedna kolumna"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
msgid "No hline to delete"
msgstr "Brak pionowej linii do usuni<6E>cia"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
msgid "No vline to delete"
msgstr "Brak poziomej linii do usuni<6E>cia"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
msgid "No number"
msgstr "Bez numeracji"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
msgid "Number"
msgstr "Numeracja"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "t<>o wzoru"
#: src/output.cpp:39
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> dokumentu %1$s"
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
msgstr "Streszczenie: "
#: src/output_plaintext.cpp:160
msgid "References: "
msgstr "Odno<6E>niki: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
msgid "All files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
#: src/support/Package.cpp.in:448
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/Package.cpp.in:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> <20>cie<69>ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza polece<63> %1"
"$s"
#: src/support/Package.cpp.in:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Nie mo<6D>na okre<72>li<6C> katalogu systemowego zawieraj<61>cy poszukiwany\n"
"\t%1$s\n"
"Spr<70>buj poda<64> parametr wywo<77>ania '-sysdir' lub ustaw zmienn<6E> <20>rodowiskow<6F> "
"LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj<61>cy plik 'chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/Package.cpp.in:655
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Niepoprawny prze<7A><65>cznik %1$s.\n"
"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
#: src/support/Package.cpp.in:682
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Niepoprawna zawarto<74><6F> zmiennej <20>rodowisowej %1$s.\n"
"Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
#: src/support/Package.cpp.in:707
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Niepoprawna zawarto<74><6F> zmiennej <20>rodowisowej %1$s.\n"
"%2$s nie jest katalogiem."
#: src/support/Package.cpp.in:709
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/filetools.cpp:313
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "pl"
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63>gu znak<61>w!"
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:44
msgid "Unknown user"
msgstr "Nieznany u<>ytkownik"
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "&Prze<7A><65>cza do otwartego dokumetu"
#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
#~ msgstr "Podzi<7A>kowanie \\arabic{theorem}"
#, fuzzy
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "Domy<6D>lny"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "&Do pliku:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "&Kopie:"
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
#~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Kolumny"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Nadbitka"
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Hipoteza "
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Wielko<6B><6F> czcionki"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "U<>yj nazwy drukarki"
#~ msgid "Adapt outp&ut"
#~ msgstr "&U<>ywaj nazwy"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Typ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Kolumny"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Wersja robocza"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Warstwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Wniosek"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definicja."
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Przyk<79>ad."
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Fakt."
#, fuzzy
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Dow<6F>d."
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem. "
#~ msgstr "Twierdzenie."
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "notka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Chars"
#~ msgstr "Zaawansowane mo<6D>liwo<77>ci|m"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Domy<6D>lny"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "komentarz"
#, fuzzy
#~ msgid "Listings"
#~ msgstr "Lista"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Spis tre<72>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Temat"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Spis tre<72>ci|t"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Liczba kopii"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Aktualizuj|A"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Spis tre<72>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Wyliczenie"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "B<><42>d podczas wczytywania pliku!"
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Wniosek."
#, fuzzy
#~ msgid "Basic style"
#~ msgstr "Style BibTeX-a"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Etykieta:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Podpis tabeli"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "&Ochrona:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Miejscowo<77><6F>"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Aktualizuj"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Podsekcja"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j<> w menu "
#~ "Formatowanie/Czcionki."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Nieznany spis tre<72>ci"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Wstaw has<61>o indeksu"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "&Globalnie"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "Kod TeX-a|X"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Otw<74>rz ten panel jako oddzielne okno"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "&Od<4F><64>cz panel"
#~ msgid "Insert spacing"
#~ msgstr "Wstaw odst<73>p"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Ustaw styl granic"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Ustaw czcionk<6E> matematyczn<7A>"
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Wstaw u<>amek"
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "Prze<7A><65>cz pomi<6D>dzy trybem w wierszu a eksponowanym"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Poka<6B> panel matematyczny"
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
#~ msgstr "Pierwiastek sze<7A>cienny\t\\root"
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Dokument u<>ywa brakuj<75>cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Justowanie:"
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Z:"
#, fuzzy
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
#~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Konwertery"
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
#~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Ustawienia klasy"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Bookmark|S"
#~ msgstr "Zapisz zak<61>adk<64> 1|Z"
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
#~ msgstr "Czcionka pogrubiona u<>ywana w menu i oknach dialogowych"
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
#~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
#~ msgstr "Czcionka zwyk<79>a u<>ywana w menu i oknach dialogowych"
#~ msgid "\tEnd."
#~ msgstr "\tKoniec."
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "#*"
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
#, fuzzy
#~ msgid "Caption."
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Wstaw|W"