Patch by Patrick (pdvisschere@edpnet.be)
Citing:
With some changes I could get it to work (patch included). One will also
have to define the locations of the Qt5-plugins and Qt5-libs folders
(`QT5_PLUGINS_DIR` and `QT5_LIBRARY_DIRS`).
Maybe not all plugins/imageformats are used/needed by lyx, but they are
all copied now, except for `_debug` versions which are excluded.
Starting with Qt-5.12 it seems not possible anymore (or at least not
easy) to link to the `_debug` versions of the qt5-frameworks (with
cmake). And installing them into the bundle also does not work. So right
now this is not a big loss.
Debian stable ships now TL18, we don't need to care for older TL versions.
Make CJK-ko documentation more robust (failed with non-TeX fonts and XeTeX,
if LatinModern is not installed system-wide).
The test sample for LyX bug 3059 triggers an error only with
"fontencoding auto-legacy" and can be safely ignored with non-TeX fonts.
Simplify user preamble.
Use common test document for Xe- and LuaTeX with polyglossia
and special one for languages only supported by XeTeX.
Update tagging patterns and comments.
Graphics "height" is only the height above the baseline and thus not
what most people will expect. Also, using height can result in a
division by zero with rotation.
Use totalheight now since this means "height of the figure" (independent
of the baseline).
The custom options field can be used if height is really desired.
We handle this in conversion/reversion, respectively, so document
output will not change.
Hence, file format change.
Fixes: #9676
This is a modern implementation of endnotes building on LaTeX3 tools which
gets away with deficiencies of the endnotes package, has some extra features,
is localized, supports hyperref and is better customizable.
As this is a fairly new package requiring l3, we keep the old endnotes
module and provide this as an alternative.
This allows to support classes that don't use the Xpaper wording.
Add support for KOMA font (keyval) syntax on top of that.
Also support class-specific font and paper sizes in tex2lyx.
File and layout format change.
In particular, the directory frontends/qt4 is renamed to frontends/qt.
Many configurations file have to be updated. All mentions of qt4 in
the source have been audited, and changed to qt if necessary.
The only part that has not been updated is the CMake build system.
This is a beautiful and feature rich sans and monospaced font family
designed by Erik Spiekermann and reminiscent to his famous (and
commercial) FF Meta.
The change allows to display options whose string-length
is less than 10 characters.
The previous setting truncated the string to 4 chars,
which is too few for a string like e.g. "NATIVE".
LyX follows LaTeX in dropping support for this combination
(it only worked by tricking "inputenc.sty").
There is no known case where this combination is required or helpfull.
For power users with special needs, XeTeX + TeX fonts is still
available after setting the input encoding to "ascii" or "utf8-plain".
See also #10600.
This revives a patch by Uwe and extends it. Additional options to font
packages/fontspec can now be entered in Document Settings.
This is principally also true for TeX fonts, if the new TeXFont tag
MoreOptions is set. For the time being, I have only done this for
MinionPro, as a model and prove of concept.
Note that adding more TeXFonts requires a file format change,
respectively, and changes to tex2lyx (in the same way as I've done for
MinionPro).
This addresses #8226
This is a higher-level (non-TeX) font interface of babel that draws on,
but is supposed to be used rather than, fontspec with babel and XeTeX/
LuaTeX.
File format change.
Addresses: #11614
Amends 7bb30286.
Tested cases are now handled fine.
(There are still many cases where the language support emulation
is too complex for lyx2lyx and manual fixes are required after
lyx2lyx conversion.)
Encoding cp858 supported by only some iconv variants.
Most users will want to change their "encoding" setting instead
of installing/recompiling "iconv" to support this legacy encoding.
ctests are likely will fail with either "vanilla" or "enhanced"
iconv and test a situation that is unlikely to change generally,
so we ignore this test now by default.
Separate xetex-inputenc test sample in working and non-working parts.
Sort HTML-only tests.
Update tagging and ignore-rules.
Change inputencoding to utf8 in dedicated tests (get pdf4_texF working).
Thai works fine with LuaTeX, TeX-fonts and auto-legacy input encoding.
Remove obsolete preamble code,
we now load "fontenc" with Japanese documents by default.
* do not ignore Japanese (platex) with system fonts.
* CJK can be used with XeTeX and TeX-fonts if the input encoding is utf8.
do not ignore.
* TODO: set non-TeX fonts and uninvert where possible.
Fixes wrong and missing characters in text parts in other languages
(platex does not support "inputenc").
Fixes compilation errors due to desynchronized encoding switches.
Tenacious bug in babel-ukrainian:
The date-string uses literal unicode characters (not present in TeX-fonts)
that somehow bypass inputenc's utf8 decoding.
* New: support also utf8 (working around false positive test in "inputenc.sty").
* Do not force the change of input encoding to "ascii".
Deny compilation with XeTeX if a document uses TeX fonts and a non-supported input encoding.
* some Japanese (platex) documents fail with inputenc "utf8-platex"
(missing characters in non-Japanese text parts), because the
Unicodechar definitions from "inputenc" are not used.
* some Japanes (platex) documents show wrong output with "auto",
because platex ignores the encoding switch for text parts
in other languages.
* Japanese Beamer documents must set default output to "pdf",
because dvipdfm(x) produces wrong output with document class "Beamer".
* update tagging/inverting rules.
* use HE8 font encoding for Hebrew in language test.
The "nikud" (vowel) signs, shindot, and shindot are combining Unicode
characters. However, LaTeX-Hebrew expects them as postfix characters, not
accent macros (cf. www.cs.tau.ac.il/~stoledo/Bib/Pubs/vowels.pdf).
This is important for lyx-files not under the lyxsystemdir.
Since the exports are done from a copied lyx-file, some referenced data
may be available only relative to the source of the original.
Also try to copy all versions of an included reference.
The example is the search for CV-image in Modern_CV.lyx.
The two file (CV-image.eps and CV-image.png) have to be copied while
keeping the same base name.
From Günter:
> OK, so in TL18 the Ukrainean "auto-date" (7 березня 2019 р.) fails with
> PDF (XeTeX) and DVI (LuaTeX) but not PDF (LuaTeX).
> Strange. Feel free to invert.