lyx_mirror/po/fi.po

19602 lines
447 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
# Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
# Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
#
# Translations:
#
# collapse = laskostua
# minibuffer = tilarivi
# branch = haara
# bullet = ransk. viiva
#
# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
#
# * Font Sizes:
# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
# tiny = pikkuruinen
# script = indeksi || smallest = pienin
# footnote = alaviite || smaller = pienempi
# small = pieni
# normal = tavallinen
# large = suuri
# Large = suurempi
# LARGE = suurin
# huge = valtava
# Huge = Huger = valtavin
#
# * Misc
# Float = kelluva [upote]
# Inset = upote
# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
#
# cross reference = viittaus
# citation = lainaus
#
# float = kelluva upote
# wrap = tyk<79>?
# theorem = v<>itt<74>m<EFBFBD>
# encoding = merkist<73>
#
#
# * Environments and stuff
# Title = Teoksen nimi
# Subtitle = Alaotsikko
# Part = Osa
# Chapter = Luku
# Section = Kappale
# Subsection = Alikappale
# Subsubsection = Alialikappale
# Paragraph = Osakappale
# Subparagraph = Aliosakappale
# Caption = Kuvateksti
# Subcaption = Alikuvateksti
#
# Affiliation = J<>rjest<73>
#
# Remark = Huomautus
# Note = Muistiinpano
# Comment = Huomautus
#
# Slide = Kalvo
# Overlay = Kalvokerros
#
# Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
# previous page, and shown on the top of the page.)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Versio t<>h<EFBFBD>n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Kiitokset"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Sy<53>t<EFBFBD> teksti<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Testi"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
#: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
#: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
#: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peru"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "L<>hdeviitteen avain"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Nimike sellaisena kuin se n<>kyy asiakirjassa."
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
msgid "&Label:"
msgstr "&Nimike:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "&Avain:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
msgstr "Viitet&yyli"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "K<>yt<79> jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr "K<>yta natbib-j<>rjestelm<6C> luonnontieteisiin ja taiteisiin"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "&Natbib"
msgstr "Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "K<>yt<79> BibTeXin oletusnumerotyylit"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Oletus (numerot)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
msgstr "Natbib-tyyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "T<>m<EFBFBD> valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "BibTeX-l<>hdeviitteet kappalekohtaiseksi"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Lis<69><73> BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
msgid "&Add"
msgstr "&Lis<69><73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "K<>ytett<74>v<EFBFBD> BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Selaa..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Lis<69><73> l<>hdeluettelo sis<69>llysluetteloon"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Lis<69><73> &l<>hdeluettelo sis<69>llysluetteloon"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "T<>m<EFBFBD> l<>hdeluettelon osio sis<69>lt<6C><74>..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "Sis<69>lt<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
msgid "all uncited references"
msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
msgstr "Kaikki viitteet"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Valitse tyylitiedosto"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Poista valittu tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Lis<69><73> BiBTeX-tietokantatiedosto"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
msgstr "&Lis<69><73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "K<>ytett<74>v<EFBFBD> BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "BibTeX-tyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "T&yyli"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Poista valittu tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid "&Up"
msgstr "Yl<59>s"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Poista valittu tietokanta"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "Alas"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "sivunvaihto"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Laatikon sis<69>ll<6C>n vaakatasaus"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
msgid "Center"
msgstr "Keskell<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr "Venyt<79>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Laatikon sis<69>ll<6C>n pystytasaus"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
msgstr "Yl<59>reuna"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
msgstr "Keski"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
msgid "Bottom"
msgstr "Alareuna"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
msgstr "Laatikko:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Sis<69>lt<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
msgstr "&Pysty"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "Pala&uta"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
msgid "&Apply"
msgstr "&Toteuta"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
msgid "&Height:"
msgstr "&Korkeus:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "S&is<69>laatikko:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr "Koriste"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
msgstr "Korkeusarvo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Leveysarvo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr "Sis<69>laatikko -- tarvitaan kiinteaa leveytt<74> ja rivinvaihtoja varten"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
msgid "None"
msgstr "Ei mik<69><6B>n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
msgstr "Pienoissivu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
msgstr "Valitse haarasi"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Lis<69><73> uusi haara listaan"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
msgstr "Uu&si:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Poista valittu haara"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Kytke valittu haara pois/p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr "Kytke pois/p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr "Aseta tai muuta taustav<61>ri"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Muuta v<>ri..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "Kirjasin:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smallest"
msgstr "Pienin"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smaller"
msgstr "Pienempi"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Largest"
msgstr "Suurin"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
msgid "Huger"
msgstr "Valtavin"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "R<><52>t<EFBFBD>l<EFBFBD>yty ransk. viiva:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
msgid "&Level:"
msgstr "Syvyys:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Muutos:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
msgstr "Seuraava muutos"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "Hyv<79>ksy t<>m<EFBFBD> muutos"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "Hyv<79>ksy"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "Hylk<6C><6B> t<>m<EFBFBD> muutos"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
msgstr "Hylk<6C><6B>"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasinperhe"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Perhe:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "Kirjasinmuoto"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "Kirjasinsarja"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Kirjasimen v<>ri"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
msgid "&Language:"
msgstr "&Kieli:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&Sarja:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&V<>ri:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Muut kirjasinasetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "S&ekal.:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Vaihda kaikki yll<6C>olevat pois tai p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "Kaikki &pois/p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Ota kukin muutos k<>ytt<74><74>n automaattisesti"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Ota muutos k<>ytt<74><74>n heti"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Siirr<72> valittua l<>hdeviitett<74> yl<79>s"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Siirr<72> valittua l<>hdeviitett<74> alas"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
msgid "&Down"
msgstr "Alas"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "D&elete"
msgstr "P&oista"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Valitut l<>hdeviitteet:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Mahdolliset viitteet:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
msgid "Search Citation"
msgstr "Etsi l<>hdeviite"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "F&ind:"
msgstr "&Etsi:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
msgid "<- C&lear"
msgstr "&Tyhjenn<6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "Etsint<6E>virhe"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
msgstr "Kohta:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
msgid "All Entry Types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
msgid "Formatting"
msgstr "Muotoilu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "K<>ytett<74>v<EFBFBD> natbib-l<>hdeviitetyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "L<>hdeviitetyyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
msgid "List all authors"
msgstr "Luettele kaikki tekij<69>t"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "T<>ydellinen tekij<69>&luettelo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
msgid "&Force upper case"
msgstr "Pakota &iso kirjain"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
msgid "&Text after:"
msgstr "Seuraava teksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Lainauksen j<>lkeen tuleva teksti"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
msgid "Text &before:"
msgstr "Edelt<6C>v<EFBFBD> teksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Lainausta edelt<6C>v<EFBFBD> teksti"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
msgid "A&pply"
msgstr "&Toteuta"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Lis<69><73> erottimet"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Lis<69><73>"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX-koodi: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "&S<>ilyt<79> vastaavat"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "K<>yt<79> luokan oletuksia"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "N<>ytt<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "N<>yt<79> vain ERT-kehyksen painike"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr "Suljettuna"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "N<>yt<79> ERT-kehyksen sis<69>lt<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "&Auki"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "EmbeddedFiles"
msgstr "Sulautetut oliot"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
msgid "Extra embedded files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Lis<69><73>"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
msgid "&Draft"
msgstr "&Luonnostila"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "E&mbed"
msgstr "Kehyksess<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "Tie&dosto:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
msgid "Template"
msgstr "Mallip&ohja"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
msgid "Available templates"
msgstr "Mahdolliset mallit"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
msgid "LyX View"
msgstr "LyX-n<>kym<79>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
msgid "Screen display"
msgstr "N<>kym<79> ruudulla"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
msgid "Monochrome"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaas<61>vyinen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Color"
msgstr "V<>ri"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Skaalaus LyXiss<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
msgid "&Display:"
msgstr "N<>ytt<74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
msgid "Sca&le:"
msgstr "Skaalaus:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
msgid "Display image in LyX"
msgstr "N<>yt<79> kuva LyXiss<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&N<>yt<79> LyXiss<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
msgid "Rotate"
msgstr "Kierr<72>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Piste, jonka ymp<6D>ri kuva kiertyy"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
msgid "&Origin:"
msgstr "Origo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ku&lma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
msgid "Height of image in output"
msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "S<>ilyt<79> sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "S<>ilyt<79> &sivusuhde"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
msgid "Width of image in output"
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
msgid "Crop"
msgstr "Leikkaa reunus"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
msgid "&Get from File"
msgstr "&Lue tiedostosta"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Ala&vasen:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
msgid "Right &top:"
msgstr "Yl<59>&oikea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
msgid "O&ption:"
msgstr "Valinta:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
msgid "Forma&t:"
msgstr "Formaatti:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Muoto"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Oletussijoittelu"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Sijoittelun lis<69>asetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "Sivun &yl<79>osaan"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Sivuuta LaTeX-s<><73>nn<6E>t"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
msgstr "T<>h<EFBFBD>n ehdottomasti"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "&T<>h<EFBFBD>n, jos mahdollista"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Erilliselle sivulle"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Sivun &alaosaan"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr "&Levity palstoille"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Kierr<72> 90<39>"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
msgid "&Roman:"
msgstr "A&ntiikva:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Sans seri&f:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "K<>yt<79> perinteiset numerot"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Aidot kapiteelit"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
msgid "&Default Family:"
msgstr "&Oletusperhe:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
msgid "&Base Size:"
msgstr "Perusk&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Kuva"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
msgid "Select an image file"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
msgid "Output Size"
msgstr "Tulostuskoko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Asettaa kuvan korkeus. J<>t<EFBFBD> pois p<><70>lt<6C> jos haluat automaattiasetus."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Set &height:"
msgstr "Korkeus:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "Asettaa kuvan leveys. J<>t<EFBFBD> pois p<><70>lt<6C> jos haluat automaattiasetus."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
msgid "Set &width:"
msgstr "&Leveys:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Kierr<72> kuva"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiert<72>misen ja skaalauksen j<>rjestys"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Kie&rr<72> skaalauksen j<>lkeen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
msgid "Or&igin:"
msgstr "Origo:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "Kulma (asteissa):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
msgid "File name of image"
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
msgid "&Clipping"
msgstr "&Rajaus"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&N<>yt<79> LyXiss<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "Skaalaa n<>ytt<74>kuva (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "<22>l<EFBFBD> pura kuvaa ennen LaTeXiin vienti<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "&<26>l<EFBFBD> pura pakettia viedess<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "LaTeX-lis<69>asetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Draft mode"
msgstr "Luonnostila"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Luonnostila"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
msgid "&Spacing:"
msgstr "R&iviv<69>li"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Tuetut v<>lityypit"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Inter-word space"
msgstr "Lis<69><73> v<>li"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Thin space"
msgstr "Ohut v<>li\t\\,"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Negative thin space"
msgstr "Negatiivinen v<>li\t\\!"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
msgid "Enspace (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
msgid "QQuad (2 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vaakakumi"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "Custom"
msgstr "M<><4D>r. oma"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
msgid "&Value:"
msgstr "&Arvo:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "R<><52>t<EFBFBD>l<EFBFBD>ity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppist<73> v<>li<6C>."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "Tie&dosto:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
msgid "&Protect:"
msgstr "Suojaa:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Lis<69><73> pystyv<79>li jopa sivunvaihdon j<>lkeen"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
msgstr "S<>hk<68>postiosoite"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Email"
msgstr "S<>hk<68>posti"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Tie&dosto:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL:<3A><>n liittyv<79> nimi"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Suurin:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Listauksen parametrit"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Klikkaa jos haluat sy<73>tt<74><74> LyXille tunnistamattomat parametrit"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
msgstr "Ohita valodointia"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
msgstr "&Kuvateksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
msgstr "&Nimike:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "Lis<69>parametrej<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Alleviivaa v<>lily<6C>nnit tulosteessa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Merkitse v<>lit tulosteessa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "N<>yt<79> LaTeX-esikatselu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&N<>yt<79> esikatselukuva"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "Valitse sis<69>llytett<74>v<EFBFBD> tiedosto"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Sis<69>llytystyyppi:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
msgid "Include"
msgstr "Sis<69>llyt<79>"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
msgid "Input"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
msgstr "Sin<69>ns<6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
msgid "Program Listing"
msgstr "Ohjelmalistaus"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
msgid "Edit the file"
msgstr "Lataa tiedosto"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Keski"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "&Lis<69><73>"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "PostS&cript-ajuri:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
msgid "&Options:"
msgstr "&Valinnat:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
msgstr "Tekstin asettelu"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
msgid "Document &class:"
msgstr "Asiakirja&luokka:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&Merkist<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Kieliyl<79>otsikko"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "&Ulko:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
msgid "Listing"
msgstr "Listaus"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
msgid "&Main Settings"
msgstr "P<><50>asetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr "Sis<69>ll<6C>n peruskirjasinkoko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
msgid "F&ont size:"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr "Sis<69>ll<6C>n peruskirjasintyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Kirjasinperhe"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
msgid "&Extended character table"
msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr "Tee v<>lily<6C>nnit merkkijonossa n<>kyviksi erikoismerkill<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "V<>lily<6C>nti merkkijonossa symbolina"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "Tee v<>lily<6C>nnit n<>kyviksi erikoismerkill<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "V<>lily<6C>nti symboliksi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr "Jaa rivit jotka ylitt<74>v<EFBFBD>t rivinpituutta"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
msgid "&Break long lines"
msgstr "Jaa pitk<74>t rivit"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
msgid "Placement"
msgstr "Si&joittelu:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
msgid "&Float"
msgstr "Kelluva"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "&Inline listing"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "Si&joittelu:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
msgid "Line numbering"
msgstr "Rivinumerointi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr "Mill<6C> puolella rivinumerot tulostetaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
msgid "S&tep:"
msgstr "Askel"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Ero kahden numeroidun rivin v<>lill<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
msgid "&Side:"
msgstr "Puoli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mik<69>li olemassa"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
msgid "&Dialect:"
msgstr "Murre:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Kieli:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
msgid "Range"
msgstr "V<>li"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
msgid "&Last line:"
msgstr "Viimeinen rivi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr "Ensimm<6D>inen tulostettava rivi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Ensimm<6D>inen rivi"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Edistyneet"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "More Parameters"
msgstr "Lis<69>parametreja"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr "Palauteikkuna"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> listauksen parametrit. Sy<53>t<EFBFBD> ? jos haluat niiden lista."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
msgstr "P<>ivit<69> n<>ytt<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "P<>i&vit<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "K<>yt<79> dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Oletusmarginaalit"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Yl<59>reuna:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "Ala&reuna:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "S&is<69>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&Ulko:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Sivuots. v<>li:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Alav&iitev<65>li:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
msgstr "&Sarakkeita:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Rivien m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Rivej<65>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Sarakkeita:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Muuta t<>m<EFBFBD>n koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystytasaus"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vaaka:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Ota AMS math -pakkaus k<>ytt<74><74>n automaattisesti"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "K<>yt<79> AMS-&Mathia"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Ota sint -pakkaus k<>ytt<74><74>n automaattisesti"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Use &esint package"
msgstr "K<>yt<79> esintia"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr "Kuvausluettelo"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr "Symboli"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "&Tyyppi"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr "Vain LyXin sis<69>ll<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "Huomautus"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr "Harmaana"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Sis<69>ll<6C> Sis<69>llysluetteloon"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
msgid "Page Layout"
msgstr "Sivun asettelu"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "P<>iv<69>ysmuoto"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"M<><4D>r. oma\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Sivuotsikoissa k<>ytetty tyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "&Sivutyyli:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
msgid "&Landscape"
msgstr "&Vaaka"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pysty"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Asento"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Sisenn<6E> kappale"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "T<>m<EFBFBD> teksti m<><6D>rittelee kappaleen nimikkeen leveys"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "&Pisin nimike"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "K<>yt<79> t<>m<EFBFBD>n kappaleen oletustasaus, mik<69> lieneek<65><6B>n."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "K<>yt<79> kappaleen oletustasaus"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
msgid "&Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
msgid "&Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "&Center"
msgstr "Keskell<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "Rivi&v<>lit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
msgid "Single"
msgstr "Yksink."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
msgid "Double"
msgstr "Kaksink."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "LaTeX-lis<69>asetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "Yleinen"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "Automaattinen p<>ivitys"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "TeX-tietoja"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Teoksen nimi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Tekij<69>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Aihe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Avainsana:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
msgstr "&Luo hyperlinkki"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
#, fuzzy
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "Jaa pitk<74>t rivit"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
msgid "No &frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
#, fuzzy
msgid "C&olor links"
msgstr "V<>rit"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
msgid "B&ibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks"
msgstr "Poista kirjanmerkit"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
#, fuzzy
msgid "&Open bookmarks"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Numeroitu kaava"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "&Muuta..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "Matematiikka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "Automaattinen p<>ivitys"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "Perusteksti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Automaattinen p<>ivitys"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
msgid "s popup d&elay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "Muu&nnin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Lis<69>li&ppu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
msgstr "Muodosta:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
msgstr "Muotoon:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
msgid "&Modify"
msgstr "Muu&ta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Muuntimien m<><6D>ritelm<6C>t"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Muuntimen tiedostov<6F>limuisti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "P<><50>ll<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "Maksimi-ik<69> (p<>iviss<73>):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "&P<>iv<69>ysmuoto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "P<>iv<69>ysmuoto (strftime)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
msgid "Off"
msgstr "Pois p<><70>lt<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
msgid "No math"
msgstr "Ei matematiikka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
msgid "On"
msgstr "P<><50>ll<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
msgid "Do not display"
msgstr "<22>l<EFBFBD> n<>yt<79>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Kuvien &n<>ytt<74>minen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "&Esikatselu heti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Lopetan."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "J<>rjest<73> nimikkeet aakkosj<73>rjestykseen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "&Group environments by their category"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
msgid "Screen us&ed (pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Toggle tabba&r"
msgstr "Taulukkopalkki pois/p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "To&ggle scrollbar"
msgstr "Matematiikapalkki pois/p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "T&oggle toolbars"
msgstr "Matematiikapalkki pois/p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "Uu&si:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "vektorikuvaformaatti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
msgid "&Document format"
msgstr "Asiakirjan formaatti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "&Viewer:"
msgstr "K&atselin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Editori:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "S&hortcut:"
msgstr "P&ikan<61>pp<70>in:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
msgid "E&xtension:"
msgstr "P<><50>t&e:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Kopiointimuunnin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "S<>hk<68>posti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "Nimesi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "S<>hk<68>postiosoite"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
msgstr "N<>pp<70>imist<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "K<>yt<79> &n<>pp<70>inkarttaa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
msgid "&First:"
msgstr "&Ensimm<6D>inen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "Se&laa..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
msgid "S&econd:"
msgstr "T&oinen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "S&elaa..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Lis<69><73>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
"tuki k<>ytt<74><74>n."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
msgid "Enable &RTL support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Huomautus"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "&Logical"
msgstr "Aiheellinen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
msgid "&Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Select the default language of your documents"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
msgid "&Default language:"
msgstr "&Oletuskieli:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Kieli&paketti:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Ko&mennon alku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Kome&nnon loppu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
msgid "&Global"
msgstr "&Yleinen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
msgid "Auto &begin"
msgstr "Automaattinen al&ku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
msgid "Auto &end"
msgstr "Automaatt&inen loppu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
msgid "Use the babel package for multilingual support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
msgid "Use b&abel"
msgstr "K<>yt<79> &Babelia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
"Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisi<73> polkunimi<6D> vai Posix-tyylisi<73>. T<>m<EFBFBD> "
"on hy<68>dyllist<73> jos k<>yt<79>t Windowsin natiivi-MikTeXi<58> CygWin teTeXin sijaan."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&K<>yt<79> Windows-tyylisi<73> polkuja LaTeX -tiedostoissa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Oletuspaperi&koko:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Te&X-merkist<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "CheckTeXin k<>ynnistysasetukset ja valitsimet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Index command:"
msgstr "Luo hakemisto -komento:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "BibTeX-komento:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "&CheckTeX-komento:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Ty<54>hakemisto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
msgid "&Document templates:"
msgstr "&Malliasiakirjat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Esimerkki #:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "V<>liaikaishakemistoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&PATH-etuliite:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
"Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
"tulostetaan yhten<65> rivin<69>; jos > 0, kappaleiden v<>lill<6C>on tyhj<68> rivi."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
msgstr "&roff-komento:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Tulostuskomennon optiot"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostop<6F><70>te."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Tiedosto&p<><70>te:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
"Valitsin, joka m<><6D>r<EFBFBD><72> tulostusohjelman tulostamaan tietyll<6C> tulostimella."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "Kohdetul&ostin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
"Jos t<>m<EFBFBD> on p<><70>ll<6C>, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
"oikeasti."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr "&Jonotuskomento:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Tulosta k<><6B>nteisess<73> j<>rjestyksess<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "&K<><4B>nn<6E> sivuj<75>rjestys:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr "Valitsin, jolla saadaan m<><6D>r<EFBFBD> per<65>kk<6B>isi<73> sivuja tulostumaan."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr "Lajiteltu sidontaj<61>rjestykseen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&Sivut v<>lill<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr "T<>ll<6C> saadaan useita kopioita sidontaj<61>rjestykseen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Pa&rittomat sivut:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Parilliset sivut:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Pap&erityyppi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Paperik&oko:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa k<>ytett<74>viksi."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Lis&<26>asetukset:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
"Tavallisesti vain p<><70>ll<6C>, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
"oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
msgstr "Oletustulostin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Tu&lostuskomento:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Sans seri&f:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "N<>yt<79>n &DPI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Suurennos-%:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
msgid "Font Sizes"
msgstr "Kirjasinkoot"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
msgid "Larger:"
msgstr "Suurempi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
msgid "Largest:"
msgstr "Suurin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
msgid "Huge:"
msgstr "Valtava:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
msgid "Hugest:"
msgstr "Valtavampi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
msgid "Smallest:"
msgstr "Pienin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
msgid "Smaller:"
msgstr "Pienempi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
msgid "Small:"
msgstr "Pieni:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
msgid "Normal:"
msgstr "Tavallinen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
msgid "Tiny:"
msgstr "Pikkuruinen:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
msgid "Large:"
msgstr "Suuri:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
msgid "Show key-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
msgstr "&N<>pp<70>intiedosto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Uu&si:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
"Anna vaihtoehtoinen henkil<69>kohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
"\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Oma sa&nasto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "Poikkeamamerkit:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "&Oikolukuohjelman bin<69><6E>ri:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman k<>ytt<74><74>n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "K<>yt<79> sy<73>tteen &merkist<73><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Hyv<79>ksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Hyv<79>ksy &yhdyssanat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "Load opened files from last session"
msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "Vii&meisimpi<70> enint<6E><74>n:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "&Varmuuskopiot "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Asiakirja avautuu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Use &bundled format for new documents"
msgstr "Asiakirjan lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
#, fuzzy
msgid "Automatic help"
msgstr "Automaattinen p<>ivitys"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
msgid "Enable &tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Se&laa..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
msgid "&User interface file:"
msgstr "&K<>ytt<74>liittym<79>tiedosto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
msgid "&Save"
msgstr "Ta&llenna"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "Sivusta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr "&Kaikki"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Tulosta k<><6B>nteisess<73> j<>rjestyksess<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "K<><4B>nteinen &j<>rjestys"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr "Kopiot sidontaj<61>rjestykseen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr "Sidontaj<61>rjestykseen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "&Tulosta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr "Tulosteen kohde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> tuloste tulostimelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr "T&ulostin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> tuloste annetulle tulostimelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> tuloste tiedostoon"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Otsikoitu kappale:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
msgstr "<viite>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<viite>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
msgid "<page>"
msgstr "<sivu>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
msgstr "sivulla <sivu>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
msgstr "Muotoiltu viittaus"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "J<>rjest<73> nimikkeet aakkosj<73>rjestykseen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
msgstr "J<>rjest<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
msgstr "P<>ivit<69> nimikeluettelo"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
msgid "&Go to Label"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Etsi:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "K&orvaava teksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "L<>yd<79> &vain kokonaiset sanat"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "Etsi &seuraava"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "&Replace"
msgstr "Ko&rvaa"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
msgstr "Korvaa k&aikki"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "Etsi e&dellinen"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
"K<>sittele muunnettu tiedosto t<>ll<6C> komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Vientimuodot:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&Komento:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "P&ikan<61>pp<70>in:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Tyhjenn<6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "&Funktiot"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "P&ikan<61>pp<70>in:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "Ehdotukset:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisell<6C> valinnalla"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Lis<69><73> sana k<>ytt<74>j<EFBFBD>n sanastoon"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ohita t<>m<EFBFBD> sana"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ohita"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Hyv<79>ksy sana t<>ss<73> istunnossa"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ohita k&aikki"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
msgstr "Korvaava:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
msgstr "Nykyinen sana"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
msgstr "Tuntematon sana:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "&Kuvateksti:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "N<>ytt<74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
msgstr "Sarakkeen leveys"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Pystytasaus:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vaakatasaus:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
msgid "Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Kierr<72> taulukkoa 90 astetta"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "Kierr<72> taulukkoa 90 astetta"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Kierr<72> t<>t<EFBFBD> solua 90 astetta"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Kierr<72> t<>t<EFBFBD> solua 90 astetta"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
msgstr "Yhdist<73> solut"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTe&X-parametri:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
msgstr "&Reunukset"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
msgstr "Kaikki reunukset"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
msgstr "P<><50>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois p<><70>lt<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjenn<6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "K<>yt<79> ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Fo&rmal"
msgstr "booktabs-tyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "K<>yt<79> oletus (hila) -reunustyyli"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
msgstr "Oletus"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
msgstr "Aseta reunukset"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Valittujen solujen reunukset p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
msgid "Additional Space"
msgstr "Lis<69><73> valkoista"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
msgstr "Rivin yl<79>reuna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Rivin alareuna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "Rivien v<>lill<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
msgstr "Pitk<74> &taulukko"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Rivinvaihto nykyisell<6C> &rivill<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
msgid "Header:"
msgstr "Yl<59>tunniste:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
msgid "Footer:"
msgstr "Alatunniste:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
msgid "First header:"
msgstr "1. yl<79>otsikko:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Last footer:"
msgstr "Viim. alaotsikko:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Sis<69>lt<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
msgid "Border above"
msgstr "Reuna yll<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
msgid "Border below"
msgstr "Reuna alla"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
msgid "on"
msgstr "p<><70>ll<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "T<>m<EFBFBD> rivi on ensimm<6D>isen sivun sivuotsikko"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Toista t<>m<EFBFBD> rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "T<>m<EFBFBD> rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "double"
msgstr "kaksinkertainen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "<22>l<EFBFBD> tulosta viimeinen alaotsikko"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "is empty"
msgstr "on tyhj<68>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
msgid "Don't output the first header"
msgstr "<22>l<EFBFBD> tulosta ensimm<6D>inen yl<79>otsikko"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "&Use long table"
msgstr "K<>yt<79> &pitk<74><6B> taulukkoa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
msgid "Current cell:"
msgstr "Nykyinen solu:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
msgid "Current row position"
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
msgid "Current column position"
msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Sulje t<>m<EFBFBD> ikkuna"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&P<>ivit<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"N<>yt<79> merkityn tiedoston sis<69>lt<6C>. Mahdollista vain kun tiedostot n<>kyv<79>t "
"polkuineen."
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Katsele"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX-luokat"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX-tyylit"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX-tyylit"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "N<>ytt<74><74> tai piilottaa tiedostoluettelon"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "N<>yt<79> p&olku"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
msgid "Spacing"
msgstr "V<>li"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "K<>yt<79> kappale-erottimina"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
msgstr "Listauksen asetukset"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
msgstr "Pystyv<79>li:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Sisenn<6E> per<65>kk<6B>isert kappaleet"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
msgid "&Indentation"
msgstr "Sise&nnys"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Riviv<69>lit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Hakemistoviite"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Avainsana:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
msgstr "Kohta"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
msgstr "Valittu kohta"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
msgstr "&Valinta:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr "P<>ivit<69> navigointipuu"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr "V<>henn<6E> valitun kohteen sis<69>kk<6B>isyyssyvyys"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "Lis<69><73> valitun kohteen sis<69>kk<6B>isyyssyvyys"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Siirr<72> valittua kohtaa alas yhdell<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Siirr<72> valittua kohtaa yl<79>s yhdell<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
"Vaihda sis<69>llysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
"v<>lill<6C>, mik<69>li olemassa"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "S<><53>t<EFBFBD> navigointipuun syvyytt<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Lis<69><73> pystyv<79>li jopa sivunvaihdon j<>lkeen"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
msgid "DefSkip"
msgstr "Oletusv<73>li"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pieni v<>li"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
msgid "MedSkip"
msgstr "Keskisuuri v<>li"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
msgid "BigSkip"
msgstr "Suuri v<>li"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
msgid "VFill"
msgstr "Pystyt<79>ytt<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr "Koko l<>hdekoodi"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr "Automaattinen p<>ivitys"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Leveysarvon yksik<69>t"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "&Riviv<69>lit:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "LaTeXin oletus"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "S&is<69>:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Korkeusarvo"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Leveysarvon yksik<69>t"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
msgid "Standard"
msgstr "Perusteksti"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Lausemalli"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
msgid "Proof"
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr "Todistus:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
msgstr "Lause #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
msgid "Corollary"
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr "Seurauslause #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
msgid "Proposition"
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
msgid "Conjecture"
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Otaksuma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
msgid "Criterion"
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
msgid "Criterion #:"
msgstr "Kriteeri #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
msgid "Fact"
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
msgid "Fact #:"
msgstr "Fakta #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
msgid "Axiom"
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "Axiom #:"
msgstr "Aksiooma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
msgid "Definition"
msgstr "M<><4D>ritelm<6C>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
msgid "Definition #:"
msgstr "M<><4D>ritelm<6C> #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
msgid "Example #:"
msgstr "Esimerkki #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
msgid "Condition #:"
msgstr "Ehto #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Problem"
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
msgstr "Ongelma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
msgid "Exercise"
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Exercise #:"
msgstr "Harjoitus #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
msgid "Remark"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
msgid "Remark #:"
msgstr "Huomautus #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
msgid "Claim"
msgstr "V<>ite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr "V<>ite #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
msgstr "Muistiinpano #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
msgid "Notation"
msgstr "Merkint<6E>tapa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "Notation #:"
msgstr "Merkint<6E>tapa #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
msgid "Case #:"
msgstr "Tapaus #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Kappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Kappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Alikappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Alialikappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr "Tiivistelm<6C>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr "Tiivistelm<6C>---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr "Hakemistoviitteet---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
msgid "Bibliography"
msgstr "Viitteet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:452
msgid "Appendix"
msgstr "Liite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr "El<45>m<EFBFBD>kerta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "El<45>m<EFBFBD>kertaIlmanKuvaa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr "Alareunamuistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr "MerkitseMolemmat"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Luettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
msgstr "Numeroitu luettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Kuvausluettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Teoksen nimi"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Tekij<69>"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Eripainos"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "Posti"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "P<>iv<69>ys"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Eripainokset pyydet<65><74>n:"
#: lib/layouts/aa.layout:175
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Kirjeenvaihto:"
#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "S<>hk<68>posti"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
msgid "Thesaurus"
msgstr "Synonyymit"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Osakappale"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "J<>rjest<73>"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
msgstr "Ja"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Kuvan paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr "Taulukon paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
msgid "TableComments"
msgstr "Huomautusluettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
msgid "TableRefs"
msgstr "Viiteluettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Facility"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
msgid "Objectname"
msgstr "Kohteen nimi"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
msgid "Dataset"
msgstr "Datajoukko"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
msgid "Subject headings:"
msgstr "Aiheotsikot:"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Kiitokset]"
#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
msgid "and"
msgstr "ja"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Laita kuva t<>h<EFBFBD>n:"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "Place Table here:"
msgstr "Laita taulukko t<>h<EFBFBD>n:"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Liite]"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "References. ---"
msgstr "Viitteet. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "Note. ---"
msgstr "Muistiinpano. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "Fig. ---"
msgstr "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:547
msgid "Facility:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "Dataset:"
msgstr "Datajoukko:"
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:103
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Luvun harjoituksia"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "Oikea yl<79>otsikko"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
msgstr "Oikea yl<79>otsikko:"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr "Tiivistelm<6C>:"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/layouts/apa.layout:99
msgid "Short title:"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr "Kaksi tekij<69><6A>"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "Kolme tekij<69><6A>"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr "Nelj<6C> tekij<69><6A>"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "J<>rjest<73>:"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "Kaksi j<>rjest<73><74>"
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "Kolme j<>rjest<73><74>"
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "Nelj<6C> j<>rjest<73><74>"
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr "Kopiom<6F><6D>r<EFBFBD>"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Kiitokset:"
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "Paksu viiva"
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr "J<>rjet<65>nt<6E>!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr "Sovita kuva"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr "Sovita bittikartta"
#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:341
msgid "Seriate"
msgstr "Luetelma"
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
#: src/buffer_funcs.cpp:388
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
msgid "LatinOn"
msgstr "Latinalaiset p<><70>lle"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
msgid "Latin on"
msgstr "Latinalaiset p<><70>lle"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
msgid "LatinOff"
msgstr "Latinalaiset pois"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
msgid "Latin off"
msgstr "Latinalaiset pois"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Osa"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Osa*"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:156
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Kappale \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
msgid "\\Alph{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:196
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:209
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:223
msgid "BeginFrame"
msgstr "RuudunAlku"
#: lib/layouts/beamer.layout:240
msgid "Frame"
msgstr "Ruutu"
#: lib/layouts/beamer.layout:266
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "PerusRuudunAlku"
#: lib/layouts/beamer.layout:282
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Ruutu (ilman yl<79>/ala/sivuots.)"
#: lib/layouts/beamer.layout:305
msgid "AgainFrame"
msgstr "ToistaRuutu"
#: lib/layouts/beamer.layout:321
msgid "Again frame with label"
msgstr "Toista ruutu nimikkeell<6C>"
#: lib/layouts/beamer.layout:345
msgid "EndFrame"
msgstr "LoppuRuutu"
#: lib/layouts/beamer.layout:358
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:373
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "RuudunAlaotsikko"
#: lib/layouts/beamer.layout:395
msgid "Column"
msgstr "Palsta"
#: lib/layouts/beamer.layout:407
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Aloita palsta (lis<69><73> sis.!), leveys:"
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
msgid "Columns"
msgstr "Palstoja"
#: lib/layouts/beamer.layout:447
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "PalstojaTasattuKeskell<6C>"
#: lib/layouts/beamer.layout:458
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:477
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:508
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
#: lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
msgid "Overprint"
msgstr "P<><50>lletulostus"
#: lib/layouts/beamer.layout:559
msgid "OverlayArea"
msgstr "KalvoKerros"
#: lib/layouts/beamer.layout:569
msgid "Overlayarea"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/beamer.layout:584
msgid "Uncover"
msgstr "Tuo n<>kyviin"
#: lib/layouts/beamer.layout:594
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "N<>kyv<79> kalvoissa"
#: lib/layouts/beamer.layout:609
msgid "Only"
msgstr "Vain"
#: lib/layouts/beamer.layout:619
msgid "Only on slides"
msgstr "Vain kalvoissa"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
#: lib/layouts/beamer.layout:645
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sis<69>lt<6C> ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:660
msgid "ExampleBlock"
msgstr "EsimerkkiLohko"
#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:689
msgid "AlertBlock"
msgstr "HuomioLohko"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:743
#, fuzzy
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "PerusRuudunAlku"
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/beamer.layout:862
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr "Seurauslause."
#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Definition."
msgstr "M<><4D>ritelm<6C>."
#: lib/layouts/beamer.layout:919
msgid "Definitions"
msgstr "M<><4D>ritelm<6C>t"
#: lib/layouts/beamer.layout:922
msgid "Definitions."
msgstr "M<><4D>ritelm<6C>t."
#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
msgstr "Esimerkki."
#: lib/layouts/beamer.layout:936
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
#: lib/layouts/beamer.layout:939
msgid "Examples."
msgstr "Esimerkit."
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
msgid "Fact."
msgstr "Fakta."
#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Todistus."
#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Lause."
#: lib/layouts/beamer.layout:963
msgid "Separator"
msgstr "Kappalev<65>li"
#: lib/layouts/beamer.layout:976
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-koodi"
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
msgid "NoteItem"
msgstr "Muistiinpanokohta"
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
msgid "Note:"
msgstr "Muistiinpano:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "HuomioLohko"
#: lib/layouts/beamer.layout:1063
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
msgid "Figure"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "Kuvien luettelo"
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Kerronta"
#: lib/layouts/broadway.layout:60
msgid "ACT"
msgstr "N<>YT<59>S"
#: lib/layouts/broadway.layout:72
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "N<>YT<59>S \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
msgid "SCENE"
msgstr "KOHTAUS"
#: lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:92
msgid "SCENE*"
msgstr "KOHTAUS*"
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
msgstr "NOUSTESSA:"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "Puhuja"
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Sulkeissa"
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr "ESIRIPPU"
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
msgstr "Oikea osoite"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr "Pelin kulku"
#: lib/layouts/chess.layout:42
msgid "Mainline:"
msgstr "Pelin kulku:"
#: lib/layouts/chess.layout:60
msgid "Variation"
msgstr "Muunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:64
msgid "Variation:"
msgstr "Muunnelma:"
#: lib/layouts/chess.layout:70
msgid "SubVariation"
msgstr "Alimuunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:73
msgid "Subvariation:"
msgstr "Alimuunnelma:"
#: lib/layouts/chess.layout:79
msgid "SubVariation2"
msgstr "Alimuunnelma2"
#: lib/layouts/chess.layout:82
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Alimuunnelma(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:88
msgid "SubVariation3"
msgstr "Alimuunnelma3"
#: lib/layouts/chess.layout:91
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Alimuunnelma(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:97
msgid "SubVariation4"
msgstr "Alimuunnelma 4"
#: lib/layouts/chess.layout:100
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Alimuunnelma(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:106
msgid "SubVariation5"
msgstr "Alimuunnelma5"
#: lib/layouts/chess.layout:109
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Alimuunnelma(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr "Piilosiirrot"
#: lib/layouts/chess.layout:121
msgid "HideMoves:"
msgstr "Piilosiirrot:"
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
msgstr "Shakkilauta"
#: lib/layouts/chess.layout:130
msgid "[chessboard]"
msgstr "[shakkilauta]"
#: lib/layouts/chess.layout:139
msgid "BoardCentered"
msgstr "Lauta keskell<6C>"
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr "[lauta keskell<6C>]"
#: lib/layouts/chess.layout:154
msgid "HighLight"
msgstr "Korostus"
#: lib/layouts/chess.layout:159
msgid "Highlights:"
msgstr "Korostukset:"
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgstr "Nuoli"
#: lib/layouts/chess.layout:179
msgid "Arrow:"
msgstr "Nuoli:"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr "Ratsun siirto"
#: lib/layouts/chess.layout:190
msgid "KnightMove:"
msgstr "Ratsun siirto:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "Osoitteeni"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Kirjeotsikko:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr "L<>hetysosoite"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgstr "Osoite:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "Aloitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
msgid "Anrede:"
msgstr "Puhuttelu:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Allekirjoitus:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr "Tervehdys:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr "liitteet"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr "jakelu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr "Jakelija:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr "Aihe:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
msgid "Stadt:"
msgstr "Kaupunki:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "P<>iv<69>ys"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
msgid "Datum:"
msgstr "P<>iv<69>ys:"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Sitaatti"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
msgid "Verse"
msgstr "S<>e"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
#: lib/layouts/egs.layout:301
msgid "Author:"
msgstr "Tekij<69>:"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr "J<>rjest<73>"
#: lib/layouts/egs.layout:323
msgid "Affilation:"
msgstr "J<>rjest<73>:"
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
msgstr "Lehti:"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "MS_number:"
msgstr "MS_numero:"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr "Ensimm. tekij<69>"
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgid "Received:"
msgstr "Vastaanotettu:"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "Hyv<79>ksytty"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
msgid "Accepted:"
msgstr "Hyv<79>ksytty:"
# Now this wasn't very obvious.
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr "Uusintapainosten v<>litt<74>j<EFBFBD>"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr "Tiivistelm<6C>."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Kiitos."
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr "Tekij<69>n osoite"
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Tekij<69>n s<>hk<68>posti"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr "S<>hk<68>posti:"
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "Tekij<69>n URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/elsart.layout:274
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:303
msgid "PROOF."
msgstr "TODISTUS."
#: lib/layouts/elsart.layout:317
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:324
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:331
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/elsart.layout:338
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:352
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "M<><4D>ritelm<6C> \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:366
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:373
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:380
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:387
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:394
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:401
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:73
msgid "FrontMatter"
msgstr "Etuteksti"
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr "Avainsanat:"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
msgid "Item"
msgstr "Kohta"
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
msgid "Item:"
msgstr "Kohta:"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
msgid "BulletedItem"
msgstr "Ransk. viiva"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Ransk. viiva:"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
msgstr "Alku"
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
msgstr "CV:n alku"
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
msgstr "Henkil. tiedot"
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
msgstr "Henkil<69>k. tiedot"
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
msgstr "<22>idinkieli"
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Aidin kieli:"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "LangHeader"
msgstr "Kieliyl<79>otsikko"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
msgid "Language Header:"
msgstr "Kieliyl<79>otsikko"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
#: lib/layouts/europecv.layout:124
msgid "LastLanguage"
msgstr "ViimeinenKieli"
#: lib/layouts/europecv.layout:127
msgid "Last Language:"
msgstr "Viimeinen kieli:"
#: lib/layouts/europecv.layout:130
msgid "LangFooter"
msgstr "Kielialaotsikko"
#: lib/layouts/europecv.layout:134
msgid "Language Footer:"
msgstr "Kielialaotsikko:"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
msgid "End"
msgstr "Loppu"
#: lib/layouts/europecv.layout:147
msgid "End of CV"
msgstr "CV:n loppu"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "Lyhyt kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Kiertyv<79> kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "Lyhyt kiertyv<79> kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr "Ruksiluettelo"
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr "Logoni"
#: lib/layouts/foils.layout:168
msgid "My Logo:"
msgstr "Logoni:"
#: lib/layouts/foils.layout:177
msgid "Restriction"
msgstr "Rajoitus"
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction:"
msgstr "Rajoitus:"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Vasen yl<79>otsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
msgstr "Vasen yl<79>otsikko:"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
msgstr "Oikea yl<79>otsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
msgstr "Oikea yl<79>otsikko:"
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
msgstr "Oikea alaotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer:"
msgstr "Oikea alaotsikko:"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr "Lause #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr "Seurauslause #."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr "M<><4D>ritelm<6C> #."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Lause*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
msgid "Corollary*"
msgstr "Seurauslause*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Proposition*"
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD>*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Proposition."
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD>."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Definition*"
msgstr "M<><4D>ritelm<6C>*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr "Kirjeteksti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
msgid "Strasse:"
msgstr "Katu:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr "Lis<69>ys"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr "Lis<69>ys:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr "Postitoimipaikka"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
msgid "Ort:"
msgstr "Postitoimipaikka:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
msgid "Land:"
msgstr "Maa:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "Palautusosoite:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr "Merkint<6E>ni"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "Merkint<6E>ni:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr "Merkint<6E>nne"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "Merkint<6E>nne:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "Kirjoituksenne"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "Kirjoituksenne:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
msgid "Telefon:"
msgstr "Puhelin:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Faksi"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
msgid "Telefax:"
msgstr "Faksi:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
msgid "Telex:"
msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr "S<>hk<68>posti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
msgstr "S<>hk<68>posti:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
msgid "Bank:"
msgstr "Pankki:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr "Tili"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
msgid "Konto:"
msgstr "Tili:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr "Postimerkint<6E>"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Postimerkint<6E>:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr "Puhuttelu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr "Jakelija"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "Kirje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
msgid "Letter:"
msgstr "Kirje:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
msgid "Signature:"
msgstr "Allekirjoitus:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr "Katu:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr "Lis<69>ys"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
msgid "Addition:"
msgstr "Lis<69>ys:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr "Kaupunki:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
msgstr "Maa:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Palautusosoite:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
msgid "MyRef"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
msgstr "Viitteeni:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
msgstr "Viitteesi:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
msgid "YourMail:"
msgstr "Vastaanottajan osoite:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr "Pankkikoodi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
msgid "BankCode:"
msgstr "Pankkikoodi:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr "Pankkitili"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr "Pankkitili:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
msgid "PostalComment"
msgstr "Postihuomautus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
msgid "PostalComment:"
msgstr "Postihuomautus:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "P<>iv<69>ys:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
msgstr "Viite:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
msgid "Opening:"
msgstr "Aloitus:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
msgstr "Liitteet:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
msgid "cc:"
msgstr "jakelu:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
msgid "Closing:"
msgstr "Lopuksi:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
msgid "NameRowA"
msgstr "Nimirivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
msgid "NameRowA:"
msgstr "Nimirivi A:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
msgid "NameRowB"
msgstr "Nimirivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
msgid "NameRowB:"
msgstr "Nimirivi B:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
msgid "NameRowC"
msgstr "Nimirivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
msgid "NameRowC:"
msgstr "Nimirivi C:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
msgid "NameRowD"
msgstr "Nimirivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
msgid "NameRowD:"
msgstr "Nimirivi D:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
msgid "NameRowE"
msgstr "Nimirivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
msgid "NameRowE:"
msgstr "Nimirivi E:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
msgid "NameRowF"
msgstr "Nimirivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
msgid "NameRowF:"
msgstr "Nimirivi F:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
msgid "NameRowG"
msgstr "Nimirivi G"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
msgid "NameRowG:"
msgstr "Nimirivi G:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
msgid "AddressRowA"
msgstr "Osoiterivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Osoiterivi A:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
msgid "AddressRowB"
msgstr "Osoiterivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Osoiterivi B:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
msgid "AddressRowC"
msgstr "Osoiterivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Osoiterivi C:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
msgid "AddressRowD"
msgstr "Osoiterivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Osoiterivi D:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
msgid "AddressRowE"
msgstr "Osoiterivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Osoiterivi E:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
msgid "AddressRowF"
msgstr "Osoiterivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Osoiterivi F:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Puhelinrivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Puhelinrivi A:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Puhelinrivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Puhelinrivi B:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Puhelinrivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Puhelinrivi C:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Puhelinrivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Puhelinrivi D:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Puhelinrivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Puhelinrivi E:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Puhelinrivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Puhelinrivi F:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
msgstr "Internetrivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "InternetRowA:"
msgstr "Internetrivi A:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
msgid "InternetRowB"
msgstr "Internetrivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
msgid "InternetRowB:"
msgstr "Internetrivi B:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
msgid "InternetRowC"
msgstr "Internetrivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
msgid "InternetRowC:"
msgstr "Internetrivi C:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
msgid "InternetRowD"
msgstr "Internetrivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
msgid "InternetRowD:"
msgstr "Internetrivi D:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
msgid "InternetRowE"
msgstr "Internetrivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
msgid "InternetRowE:"
msgstr "Internetrivi E:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowF"
msgstr "Internetrivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
msgid "InternetRowF:"
msgstr "Internetrivi F:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
msgid "BankRowA"
msgstr "Pankkirivi A"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
msgid "BankRowA:"
msgstr "Pankkirivi A:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
msgid "BankRowB"
msgstr "Pankkirivi B"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "BankRowB:"
msgstr "Pankkirivi B:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
msgid "BankRowC"
msgstr "Pankkirivi C"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
msgid "BankRowC:"
msgstr "Pankkirivi C:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
msgid "BankRowD"
msgstr "Pankkirivi D"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
msgid "BankRowD:"
msgstr "Pankkirivi D:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
msgid "BankRowE"
msgstr "Pankkirivi E"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
msgid "BankRowE:"
msgstr "Pankkirivi E:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
msgid "BankRowF"
msgstr "Pankkirivi F"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
msgid "BankRowF:"
msgstr "Pankkirivi F:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr "V<>ite #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
msgstr "Huomautukset #."
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "Lis<69><73>"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr "(LIS<49><53>)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr "N<>KYVIINH<4E>IVYTYS:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr "SIS<49>."
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr "ULKO."
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr "Jatkoa"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
msgid "(continuing)"
msgstr "(Jatkoa)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr "Siirtyminen"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "OTSIKKO_YLL<4C>:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr "LEIKKAUS"
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
#, fuzzy
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "LEIKKAUS"
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr "N<>KYVIST<53>H<EFBFBD>IVYTYS"
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr "Luokittelukoodit"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "M<><4D>ritelm<6C> \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
msgid "Step"
msgstr "Askel"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Askel \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Merkint<6E>tapa \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> \\arabic{proposition}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Kopioi"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
msgid "Appendices Section"
msgstr "Liitteet- kappale"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "--- Liitteet ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/iopart.layout:74
msgid "Review"
msgstr "Esikatselu"
#: lib/layouts/iopart.layout:80
msgid "Topical"
msgstr "Aiheellinen"
#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Comment"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/iopart.layout:98
msgid "Paper"
msgstr "Julkaisutunniste"
#: lib/layouts/iopart.layout:104
msgid "Prelim"
msgstr "Ei-lopp."
#: lib/layouts/iopart.layout:110
msgid "Rapid"
msgstr "Pika"
#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:214
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:218
msgid "MSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:221
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:225
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:253
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
#: lib/layouts/iopart.layout:276
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Viitteiden otsikko"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr "YHTEENVETO:"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr "AVAINSANAT:"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
msgid "Commission"
msgstr "Komitea"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "KIITOKSET"
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Eripainososoite"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Eripainososoite:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
msgid "Running title:"
msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr "Tekij<69> (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
msgstr "Tekij<69> (jatko):"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
msgstr "S<>hk<68>posti:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
msgid "Chapter"
msgstr "Luku"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
msgstr "SIS Otsikko"
#: lib/layouts/llncs.layout:171
msgid "TOC title:"
msgstr "SIS Otsikko:"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr "Tekij<69> (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
msgstr "Tekij<69> (jatko):"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr "SIS Tekij<69>"
#: lib/layouts/llncs.layout:207
msgid "TOC Author:"
msgstr "SIS Tekij<69>:"
#: lib/layouts/llncs.layout:295
msgid "Case #."
msgstr "Tapaus #."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
msgid "Claim."
msgstr "V<>ite."
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture #."
msgstr "Otaksuma #."
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
msgid "Example #."
msgstr "Esimerkki #."
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise #."
msgstr "Harjoitus #."
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
msgstr "Muistiinpano #"
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
msgstr "Ongelma #."
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr "Ominaisuus"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
msgstr "Ominaisuus #."
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
msgstr "Kysymys #."
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark #."
msgstr "Huomautus #."
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
msgstr "Ratkaisu"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution #."
msgstr "Ratkaisu #."
#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Selostekappale"
#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "Epigraph"
msgstr "Alkulainaus"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
msgid "Poemtitle"
msgstr "Runon otsikko"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Runon otsikko*"
#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:"
msgstr "Kohta:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
msgid "ListItem"
msgstr "Listan kohta"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
msgid "List Item:"
msgstr "Listan kohta:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
msgid "DoubleItem"
msgstr "Kaksink. kohta"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
msgid "Double Item:"
msgstr "Kaksink. kohta:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
msgid "Space"
msgstr "V<>li"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
msgid "Space:"
msgstr "Vali:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
msgid "Computer:"
msgstr "Tietokone:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
msgid "EmptySection"
msgstr "Tyhj<68>Kappale"
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
msgid "Empty Section"
msgstr "Tyhj<68> Kappale"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
msgid "CloseSection"
msgstr "SuljeKappale"
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
msgid "Close Section"
msgstr "Sulje kappale"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
#: lib/layouts/slides.layout:89
msgid "Slide"
msgstr "Kalvo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
msgid "EndSlide"
msgstr "LoppuKalvo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
msgid "WideSlide"
msgstr "Leve<76>Kalvo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
msgid "EmptySlide"
msgstr "Tyhj<68>Kalvo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
msgid "Empty slide:"
msgstr "Tyhj<68> kalvo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
msgid "ItemizeType1"
msgstr "LuetteloTyyppi1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
msgid "EnumerateType1"
msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmien taulukko"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
msgstr "Esipainos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Vaiht. j<>rjest<73>"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr "Kiitokset:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr "S-postiosoite"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "PACS number:"
msgstr "PACS-sivunumero:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
msgstr "Luku"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "Nimekkeet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
msgid "O"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
msgid "CC"
msgstr "Jakelu"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
msgid "encl:"
msgstr "liitteet:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
msgstr "Puhelin:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
msgstr "Paikka"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
msgstr "Paikka:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr "Palautusosoite:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Specialmail"
msgstr "Erikoisposti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "Specialmail:"
msgstr "Erikoisposti:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
msgid "Title:"
msgstr "Teoksen nimi:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Your ref.:"
msgstr "Viitteesi:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
msgid "Yourmail"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
msgstr "Kirjeesi p<>iv<69>lt<6C>:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
msgstr "Viitteemme:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Customer no.:"
msgstr "Asiakas nro:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Lasku nro:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
msgstr "Seuraava osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
msgstr "Seuraava osoite:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "Jalkikirjoitus:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
msgid "Sender Name:"
msgstr "L<>hett<74>j<EFBFBD>n nimi:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
msgstr "L<>hett<74>j<EFBFBD>n osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr "L<>hett<74>j<EFBFBD>n osoite:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
msgstr "L<>hett<74>j<EFBFBD>n puh.:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
msgstr "L<>hett<74>j<EFBFBD>n faksi:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
msgstr "S<>hk<68>posti"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "L<>h. s<>hk<68>posti:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
msgstr "L<>h. URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "Kirje"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Vaakakalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:50
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Vaakakalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
msgstr "Kalvo*"
#: lib/layouts/seminar.layout:75
msgid "SlideHeading"
msgstr "Kalvon otsikko"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "Kalvon alaotsikko"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Kalvoluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
msgid "List Of Slides"
msgstr "Kalvoluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
msgstr "Kalvon sis<69>lt<6C>"
#: lib/layouts/seminar.layout:103
msgid "Slidecontents"
msgstr "Kalvon sis<69>lt<6C>"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:113
msgid "Progress Contents"
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
msgstr "Osakappale*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
msgid "Key words."
msgstr "Avainsanat."
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "AMS aihekategoriat."
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr "Uusi kalvo"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr "uusi kalvokerros"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
msgstr "Uusi muistiinpano:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "N<>kym<79>t<EFBFBD>n_teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "<N<>kym<79>t<EFBFBD>n teksti seuraa>"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr "N<>kyv<79> teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "<N<>kyv<79> teksti seuraa>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "Tekij<69>tiedot"
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Tekij<69>tiedot:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr "YHTEENVETO"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr "KIITOKSET"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "S<>hk<68>posti:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Etunimi"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Ruutu"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Sukunimi"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Sanatarkasti"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
msgid "Emph"
msgstr "Korostus"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "L<>hdeviitteen nro"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Palsta"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "N<>ytt<74>"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Matematiikka"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "&Tyhjenn<6E>"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Alialiosakappale"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Yl<59>otsikko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr "-- Yl<59>otsikko --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr "Erikoiskappale"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr "Erikoiskappale:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr "AGU-lehti"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr "AGU-lehti:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "L<>hdeviitteen nro:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr "AGU-sidos"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr "AGU-sidos:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr "AGU-numero"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr "AGU-numero:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr "Hakemistoviitteet"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr "Hakemistoviittteet..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr "Hakemistoviite:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "Viittausluettelo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "Viittausluettelo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Keskell<6C>"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "&Lainaustyyli:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
msgstr "Tarkastettu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
msgid "Revised:"
msgstr "Tarkastettu:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Juokseva otsikko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr "Juokseva otsikko:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
msgid "Citation"
msgstr "L<>hdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
msgid "Citation:"
msgstr "L<>hdeviite:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr "AGU-sivut"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr "AGU-sivut:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "Sanat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
msgstr "Sanat:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Kuvat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "Kuvat:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Taulukot"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
msgid "Tables:"
msgstr "Taulukot:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
msgstr "Datajoukot"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
msgstr "Datajoukot:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "KOHTAUS"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Koodi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Teoksen nimi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "CCC-koodi:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
#, fuzzy
msgid "Dscr"
msgstr "Heit<69> pois"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Sukunimi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "<22><>rett<74>mmyys"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Liit<69>"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Kohta"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
msgid "CCC code:"
msgstr "CCC-koodi:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
msgid "PaperId"
msgstr "Julkaisutunniste"
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
msgstr "Julkaisutunniste:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr "Tekij<69>n osoite"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
msgstr "Tekij<69>n osoite:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
msgstr "Kiiltokuva"
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr "Kokosivutaulukko"
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
msgstr "Taulukon_teksti"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
msgstr "Taulukon_teksti"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
msgstr "Nykyinen osoite"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
msgid "Current address:"
msgstr "Nykyinen osoite:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
msgid "E-mail address:"
msgstr "Palautusosoite:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
msgid "Dedicatory"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr "Omistuskirjoitus:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
msgstr "K<><4B>nt<6E>j<EFBFBD>"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
msgid "Translator:"
msgstr "K<><4B>nt<6E>j<EFBFBD>:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr "Aiheluokka"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Hakemistot"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "N<>pp<70>imist<73>"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
msgid "KeyCap"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr "Luku*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Aliosakappale*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Tekij<69>ryhm<68>"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "Versiohistoriikki"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr "Versiohistoriikki"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Versiohuomautus"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "Etunimi"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "Koodinp<6E>tk<74>"
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:48
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "alaviite"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Liite \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr "Lis<69>osa"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr "Lis<69>luku"
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr "Lis<69>kappale"
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr "Lis<69>luku*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr "Lis<69>kappale*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr "Pienoiskappale"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "Julkaisijat"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr "Nimisivun yl<79>tunniste"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Yl<59>tunnisteteksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Alatunnisteteksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "Lis<69>otsikko"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "Kuvateksti yll<6C>"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr "Kuvateksti alla"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr "Lausunto"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "Osa \\Roman{osa}"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
msgid "margin"
msgstr "reunahuomautus"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
msgid "foot"
msgstr "alaviite"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
msgid "comment"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
msgid "note"
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "Harmaa teksti"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
#: src/insets/InsetERT.cpp:170
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr ", Tunnus:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
msgid "opt"
msgstr "valinn"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
msgid "--Separator--"
msgstr "--Kappalev<65>li--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "--- Koontiymp<6D>rist<73> ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
#, fuzzy
msgid "Part \\thepart"
msgstr "Osa \\Roman{osa}"
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "Yl<59>reunamuistiinpano"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Corr Author:"
msgstr "Kirjeenv.tekij<69>"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
msgstr "Eripainokset"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints:"
msgstr "Eripainokset:"
#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "M<><4D>ritelm<6C> \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
msgid "Conjecture*"
msgstr "Otaksuma*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
msgid "Example*"
msgstr "Esimerkki*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
msgid "Problem*"
msgstr "Ongelma*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
msgid "Exercise*"
msgstr "Harjoitus*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Remark*"
msgstr "Huomautus*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Claim*"
msgstr "V<>ite*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
msgid "Conjecture."
msgstr "Otaksuma."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
msgid "Fact*"
msgstr "Fakta*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Problem."
msgstr "Ongelma."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
msgid "Exercise."
msgstr "Harjoitus."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Remark."
msgstr "Huomautus."
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "samansuunt."
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:20
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "LaTeXin oletus"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Pienempi:"
#: lib/layouts/braille.module:42
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:64
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:79
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:87
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:102
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:110
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:125
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:133
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:148
msgid "Braille mirror off"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:17
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Yl<59>reunamuistiinpano"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "reunahuomautus"
#: lib/layouts/hanging.module:5
#, fuzzy
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
msgstr "Hakemistoon voi lis<69>t<EFBFBD> vain yhden kappaleen!"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/linguistics.module:6
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup)."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:12
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:26
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/linguistics.module:36
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:42
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Esimerkit"
#: lib/layouts/linguistics.module:47
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/linguistics.module:53
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/linguistics.module:70
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Sulje"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:116
msgid "expr."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:130
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "Hyv<79>ksy"
#: lib/layouts/linguistics.module:144
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "Aloitus"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "ei mik<69><6B>n"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Korostus"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Listaus"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Koodi"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "Pienoiskappale"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
msgid "Criterion."
msgstr "Kriteeri."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algoritmi #."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritmi."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
msgid "Axiom."
msgstr "Aksiooma."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
msgid "Condition*"
msgstr "Ehto*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
msgid "Condition."
msgstr "Ehto."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Note*"
msgstr "Muistiinpano*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
msgid "Note."
msgstr "Muistiinpano."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Merkint<6E>tapa @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
msgid "Notation*"
msgstr "Merkint<6E>tapa*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
msgid "Notation."
msgstr "Merkint<6E>tapa."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
#, fuzzy
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
msgstr "Yhteenveto."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Kiitos*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Conclusion"
msgstr "P<><50>telm<6C>"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "P<><50>telm<6C>."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
msgid "Conclusion*"
msgstr "P<><50>telm<6C>*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Conclusion."
msgstr "P<><50>telm<6C>."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Order By Section)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: lib/languages:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "armenia"
#: lib/languages:4
msgid "American"
msgstr "amerikanenglanti"
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "arabia (ArabTeX)"
#: lib/languages:7
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "arabia (Arabi)"
#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Armenian"
msgstr "armenia"
#: lib/languages:9
#, fuzzy
msgid "Austrian (old spelling)"
msgstr "it<69>valtalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
#: lib/languages:10
msgid "Austrian"
msgstr "it<69>valtalainen"
#: lib/languages:11
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#: lib/languages:12
msgid "Bahasa Malaysia"
msgstr ""
#: lib/languages:13
msgid "Basque"
msgstr "baski"
#: lib/languages:14
msgid "Belarusian"
msgstr "valkoven<65>j<EFBFBD>"
#: lib/languages:15
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugali (Brasilia)"
#: lib/languages:16
msgid "Breton"
msgstr "bretoni"
#: lib/languages:17
msgid "British"
msgstr "brittienglanti"
#: lib/languages:18
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
#: lib/languages:19
msgid "Canadian"
msgstr "kanadanenglanti"
#: lib/languages:20
msgid "French Canadian"
msgstr "kanadanranska"
#: lib/languages:21
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
#: lib/languages:22
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "kiina (yksinkert.)"
#: lib/languages:23
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "kiina (perinteinen)"
#: lib/languages:24
msgid "Croatian"
msgstr "kroatia"
#: lib/languages:25
msgid "Czech"
msgstr "tshekki"
#: lib/languages:26
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
#: lib/languages:27
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
#: lib/languages:28
msgid "English"
msgstr "englanti"
#: lib/languages:30
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: lib/languages:31
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
#: lib/languages:33
msgid "Farsi"
msgstr "farsi"
#: lib/languages:34
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: lib/languages:36
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: lib/languages:37
msgid "Galician"
msgstr "galicia"
#: lib/languages:38
#, fuzzy
msgid "German (old spelling)"
msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
#: lib/languages:39
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
#: lib/languages:45
msgid "Icelandic"
msgstr "islanti"
#: lib/languages:47
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Lis<69><73> integraali"
#: lib/languages:48
msgid "Irish"
msgstr "iiri"
#: lib/languages:49
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: lib/languages:50
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
#: lib/languages:51
#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK)"
msgstr "japani"
#: lib/languages:52
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakh"
#: lib/languages:54
msgid "Korean"
msgstr "korea"
#: lib/languages:56
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Latinalaiset p<><70>lle"
#: lib/languages:57
msgid "Latvian"
msgstr "latvia"
#: lib/languages:58
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
#: lib/languages:59
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "ylisorbia"
#: lib/languages:60
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "bulgaria"
#: lib/languages:61
msgid "Norsk"
msgstr "norja"
#: lib/languages:62
msgid "Nynorsk"
msgstr "norja (nynorsk)"
#: lib/languages:63
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: lib/languages:64
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
#: lib/languages:65
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
#: lib/languages:66
msgid "Russian"
msgstr "ven<65>j<EFBFBD>"
#: lib/languages:67
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:68
msgid "Scottish"
msgstr "gaeli (Skotlanti)"
#: lib/languages:69
msgid "Serbian"
msgstr "serbia"
#: lib/languages:70
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "serbia"
#: lib/languages:71
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
#: lib/languages:72
msgid "Slovene"
msgstr "sloveeni"
#: lib/languages:73
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: lib/languages:74
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#: lib/languages:76
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
#: lib/languages:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
#: lib/languages:78
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "ylisorbia"
#: lib/languages:79
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiedostonimi"
#: lib/languages:80
msgid "Welsh"
msgstr "kymri"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Tiedosto|T"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Muokkaa|k"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Lis<69><73>|L"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Muotoilu|u"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "N<>yt<79>|N"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Siirry|S"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Asiakirjat|A"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "Ohje|O"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Uusi|U"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Avaa...|A"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "Sulje|S"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "Tallenna|T"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Tallenna nimell<6C>...|n"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "Hylk<6C><6B> muutokset|y"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versiohallinta|r"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "Tuo|o"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "Vie|V"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "Tulosta...|l"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faksaa...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "Lopeta|e"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "Rekister<65>i...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "N<>yt<79> historia|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "Muu...|M"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "Kumoa|u"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Leikkaa|L"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopioi|K"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Liit<69>|i"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Liit<69> ulkoinen valinta|v"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Taulukko|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "Matematiikka|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Oikoluku...|O"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Synonyymit..."
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Tila"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Tarkista TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Muutostenseuranta"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Asetukset...|A"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Rivein<69>|R"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Kappaleina|K"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Viiva yll<6C>|V"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Viiva alla|a"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "Tasaus|T"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
msgstr "Lis<69><73> rivi|L"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Kopioi rivi"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "Vaihda rivit"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
msgstr "Lis<69><73> sarake|<7C>"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "Kopioi sarake"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr "Vaihda sarakkeet"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
msgstr "Vasen|#V"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Center|C"
msgstr "Keskell<6C>"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Right|R"
msgstr "Oikea|#O"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Top|T"
msgstr "Yl<59>reuna|#<23>"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Middle|M"
msgstr "Keski"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Numerointi pois/p<><70>lle|N"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Rivin numerointi pois/p<><70>lle|r"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Muuta rajatyyppi<70>|j"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Muuta kaavan tyyppi<70>...|t"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "K<>yt<79> matematiikkaohjelmaa|m"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Tasaus|T"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "Lis<69><73> rivi|L"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "Lis<69><73> sarake|<7C>"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
msgstr "Oletus|l"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
msgstr "Esitys|E"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
msgstr "Tekstin seassa|s"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Kaava tekstiss<73>|K"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Kaavaesitys|i"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Yht<68>l<EFBFBD>taulukkoymp<6D>rist<73>|Y"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Tasausymp<6D>rist<73>|T"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "AlignAt-ymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Flalign-ymp<6D>rist<73>|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "Koontiymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "Moniriviymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Math|h"
msgstr "Matematiikka|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Erikoismerkki|E"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Citation...|C"
msgstr "L<>hdeviite...|L"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Viittaus...|V"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Label...|L"
msgstr "Nimike...|N"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Footnote|F"
msgstr "Alaviite|A"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Reunahuomautus|R"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Hakemistoviite...|H"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr "Termist<73>viite"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Luettelo|o"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX-koodi"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "Pienoissivu|P"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafiikka...|G"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "Irrallinen osa|s"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "Sis<69>llyt<79> tiedosto...|y"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "Lis<69><73> tiedosto|<7C>"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symboli"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Superscript|S"
msgstr "Yl<59>indeksi|Y"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Subscript|u"
msgstr "Alaindeksi|A"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Tavutuskohta|T"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Ohut v<>li"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Pystyv<79>li..."
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Pystyv<79>li..."
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
msgstr "Rivinvaihto|R"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Ellipsis (...)|E"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
#: lib/ui/classic.ui:255
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Vaakaviiva"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Kaavaesitys|e"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Yht<68>l<EFBFBD>taulukkoymp<6D>rist<73>|Y"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS-tasausymp<6D>rist<73>|t"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS-tasausymp<6D>rist<73> (alignat)|a"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS-tasausymp<6D>rist<73> (flalign)|t"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS-koontiymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS-moniriviymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Taulukkoymp<6D>rist<73>|u"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Tapausymp<6D>rist<73>|p"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Tasausymp<6D>rist<73>|T"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Sis<69>llysluettelo|S"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Index List|I"
msgstr "Hakemisto|H"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Termist<73>"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "BibTeX-l<>hdeviitteet...|B"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-asiakirja...|a"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Perusteksti"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Yhdist<73> muutokset..."
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "Hyv<79>ksy kaikki muutokset"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Hylk<6C><6B> kaikki muutokset"
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "N<>yt<79> muutokset tulosteessa"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
msgstr "Merkki...|M"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Kappale...|K"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Document...|D"
msgstr "Asiakirja...|A"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Korostus|r"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Nimityyli|N"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Lihavointi|L"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Pienenn<6E> ymp<6D>rist<73>syvyytt<74>|P"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Kasvata ymp<6D>rist<73>syvyytt<74>|v"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Aloita liite t<>st<73>|i"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Build Program|B"
msgstr "K<><4B>nn<6E> ohjelma|K"
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Update|U"
msgstr "P<>ivit<69>|v"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Outline|O"
msgstr "Aktiivisis<69>llys"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Next Note|N"
msgstr "Seuraava muistiinpano"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "Introduction|I"
msgstr "Johdanto|J"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Opastus|O"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "User's Guide|U"
msgstr "K<>ytt<74>opas|K"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Lis<69>ominaisuudet|L"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr "Sulautetut oliot"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Customization|C"
msgstr "Mukauttaminen|M"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "FAQ|F"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Sis<69>llysluettelo|S"
#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX-asetukset|X"
#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "About LyX|X"
msgstr "LyXist<73>|y"
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
msgid "About LyX"
msgstr "LyXist<73>"
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset...|A"
#: lib/ui/classic.ui:430
msgid "Quit LyX"
msgstr "Poistu LyXist<73>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:20
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:21
#, fuzzy
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
msgstr "Numerointi pois/p<><70>lle|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Seuraava viite"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32
#, fuzzy
msgid "<reference>|r"
msgstr "<viite>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33
#, fuzzy
msgid "(<reference>)|e"
msgstr "(<viite>)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34
#, fuzzy
msgid "<page>|p"
msgstr "<sivu>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35
#, fuzzy
msgid "on page <page>|o"
msgstr "sivulla <sivu>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:36
#, fuzzy
msgid "<reference> on page <page>|f"
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37
#, fuzzy
msgid "Formatted reference|t"
msgstr "Muotoiltu viittaus"
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Settings...|S"
msgstr "Asetukset..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
msgid "Go back to Reference|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:60
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
#, fuzzy
msgid "Toggle Label|L"
msgstr "Kaikki &pois/p<><70>lle"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Sulaa upote"
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "Kehykset<65>n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
#, fuzzy
msgid "Simple frame|f"
msgstr "upotteen kehys"
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "Simple frame, page breaks|p"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
#, fuzzy
msgid "Oval, thin|O"
msgstr "Ovaalilaatikko"
#: lib/ui/stdcontext.inc:82
#, fuzzy
msgid "Oval, thick|v"
msgstr "Ovaalilaatikko"
#: lib/ui/stdcontext.inc:83
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:84
#, fuzzy
msgid "Shaded background|b"
msgstr "muistiinpanon tausta"
#: lib/ui/stdcontext.inc:85
#, fuzzy
msgid "Double frame|D"
msgstr "kaksinkertainen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Comment|C"
msgstr "Huomautus"
#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Harmaa teksti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
msgstr "sivulla <sivu>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:108
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "V<>li"
#: lib/ui/stdcontext.inc:109
#, fuzzy
msgid "QQuad Space|u"
msgstr "V<>li"
#: lib/ui/stdcontext.inc:110
#, fuzzy
msgid "Enspace|E"
msgstr "V<>li"
#: lib/ui/stdcontext.inc:111
msgid "Enskip|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:112
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negatiivinen v<>li\t\\!"
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vaakat<61>yte:|#V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:114
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Vaakakumi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:115
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Vaakakumi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:116
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Vaakakumi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:117
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Huomautus"
#: lib/ui/stdcontext.inc:126
#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Oletusv<73>li"
#: lib/ui/stdcontext.inc:127
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Pieni v<>li"
#: lib/ui/stdcontext.inc:128
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Keskisuuri v<>li"
#: lib/ui/stdcontext.inc:129
#, fuzzy
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Suuri v<>li"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "Pystyt<79>ytt<74>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:131
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "M<><4D>r. oma"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Uusi|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Page Break|a"
msgstr "&Sivunvaihto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Uusi sivu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Uusi sivupari"
#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Rivinvaihto|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Rivinvaihto|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
msgid "Paste"
msgstr "Liit<69>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Liit<69> <20>skeinen"
#: lib/ui/stdcontext.inc:167
#, fuzzy
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Siirr<72> kappale yl<79>sp<73>in"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Siirr<72> kappale alasp<73>in"
#: lib/ui/stdcontext.inc:172
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Tekstityyli"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "Tekstityyli"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Kappaleasetukset...|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
msgstr "Lis<69>parametreja"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
msgstr "Listauksen parametrit"
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
msgstr "Listauksen parametrit"
#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Parameter"
msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
#, fuzzy
msgid "Edit externally...|x"
msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "Asiakirja"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
msgstr "Ty<54>kalut"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Avaa <20>skeinen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "Save All|l"
msgstr "Tallenna kaikki..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "Kumoa kumous"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
msgstr "Liit<69> (erik.)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "Taulukko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Rivit & sarakkeet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Kasvata ymp<6D>rist<73>syvyytt<74>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Pienenn<6E> ymp<6D>rist<73>syvyytt<74>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr "Sulaa upote"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "TeX-koodiasetukset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Kelluvien asetukset..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Tyk<79>upotteiden asetukset..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Huomautusten asetukset..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Haarojen asetukset..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Laatikoiden asetukset..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Taulukkoasetukset..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Perusteksti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Perusteksti, yhd. rivej<65>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
msgstr "&Valinta"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Valinta, yhd. Rivej<65>|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Paste As PNG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As JPEG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr "Sulaa upote"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Customized...|C"
msgstr "R<><52>t<EFBFBD>l<EFBFBD>ity...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Iso alkukirjain"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Versaalit"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Pienet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
msgstr "Yl<59>reuna|#<23>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Left Line|L"
msgstr "Vasen reuna"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Right Line|R"
msgstr "Oikea reuna|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopioi rivi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Kopioi sarake"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
msgstr "Numeroitu kaava"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
msgstr "Rivin numerointi pois/p<><70>lle|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "M<><4D>ritelm<6C>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Text Style|T"
msgstr "Tekstityyli"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Jaa solu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Viiva yll<6C>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Viiva alla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Poista viiva yll<6C>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Poista viiva alla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Poista viiva vasemmalla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Poista viiva oikealla"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
msgstr "matematiikamakro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "View Source|S"
msgstr "N<>yt<79> l<>hdekoodi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Split View Horizontally|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Split View Vertically|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Ty<54>kalupalkit"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Special Character|p"
msgstr "Erikoismerkki|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Formatting|o"
msgstr "Muotoilu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Luettelo/sis<69>lt<6C>|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Float|a"
msgstr "Kelluva upote"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
msgstr "Haara"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "Asiakas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
msgstr "Tiedosto|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Viittaus...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Termist<73>kohta..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Table...|T"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Hyperlink|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Short Title|S"
msgstr "Lyhyt otsikko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX-koodi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Yksink. lainausmerkki"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Foneettiset merkit"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "&Vaakaviiva"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Pystyv<79>li..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Tavutuskohta|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Numeroitu kaava"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aligned-ymp<6D>rist<73>|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt-ymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gatheredymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Erottimet"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matriisi"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Matematiikkapaneeli pois/p<><70>lle"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Tekstin tyk<79> -upote"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Tekstin tyk<79> -upote"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "External Material...|M"
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Aliasiakirja...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Muutosten seurantai"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Aloita liite t<>st<73>|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Compressed|m"
msgstr "Zipattu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Hyv<79>ksy muutos"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Hylk<6C><6B> muutos"
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Hyv<79>ksy kaikki muutokset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Hylk<6C><6B> kaikki muutokset"
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Next Change|C"
msgstr "Seuraava muutos"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Seuraava viite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Poista kirjanmerkit"
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Synonyymit..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Tila"
#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "P&ikan<61>pp<70>in:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Uusi asiakirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
msgstr "Asiakirja avautuu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
msgstr "Tallenna asiakirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
msgid "Redo"
msgstr "Kumoa kumous"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Korostus pois/p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
msgstr "Nimityyli pois/p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Toteuta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
msgstr "Lis<69><73> matematiikka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
msgstr "Lis<69><73> kuva"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "Lis<69><73> taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Aktiivisis<69>llys pois/p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "Matematiikapalkki pois/p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "Taulukkopalkki pois/p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
msgstr "Lis<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
msgstr "Numeroitu lista"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
msgstr "Ei-numeroitu lista"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
msgstr "Lis<69><73> syvyytt<74>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Decrease depth"
msgstr "Pienenn<6E> syvyytt<74>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
msgstr "Lis<69><73> kelluva kuva-upote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
msgstr "Lis<69><73> kelluva taulukko-upote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
msgstr "Lis<69><73> nimike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Lis<69><73> viittaus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Lis<69><73> l<>hdeviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
msgstr "Lis<69><73> hakemistoviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Lis<69><73> termist<73>viite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "Lis<69><73> alaviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
msgstr "Lis<69><73> reunahuomautus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Insert note"
msgstr "Lis<69><73> muistiinpano"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Lis<69><73> muistiinpano"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "&Luo hyperlinkki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Lis<69><73> TeX-koodi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Lis<69><73> matematiikka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
msgstr "Sis<69>llyt<79> tiedosto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Text style"
msgstr "Tekstityyli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Kappaleasetukset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add row"
msgstr "Lis<69><73> rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Add column"
msgstr "Lis<69><73> sarake"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete row"
msgstr "Poista rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Delete column"
msgstr "Poista sarake"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
msgstr "Yl<59>viiva p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
msgstr "Alaviiva p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set left line"
msgstr "Viiva vasemmalla p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set right line"
msgstr "Viiva oikealla p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "Aseta reunukset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Set all lines"
msgstr "Kaikki viivat p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Unset all lines"
msgstr "Kaikki viivat pois"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align center"
msgstr "Keskit<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Align right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align top"
msgstr "Pystytasaa yl<79>s"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align middle"
msgstr "Pystyasaus keskelle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Align bottom"
msgstr "Pystytasaa alas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Rotate cell"
msgstr "Kierr<72> solua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Rotate table"
msgstr "Kierr<72> taulukkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Set multi-column"
msgstr "Monisarake p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Math"
msgstr "Matematiikka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Set display mode"
msgstr "esitystila p<><70>lle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeksi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Superscript"
msgstr "Yl<59>indeksi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert square root"
msgstr "Lis<69><73> neli<6C>juuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert root"
msgstr "Lis<69><73> juuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Lis<69><73> standardimurtoluku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert sum"
msgstr "Lis<69><73> summa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert integral"
msgstr "Lis<69><73> integraali"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Insert product"
msgstr "Lis<69><73> tulo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Insert ( )"
msgstr "Lis<69><73> ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Lis<69><73> [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert { }"
msgstr "Lis<69><73> { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Lis<69><73> erottimet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Insert matrix"
msgstr "Lis<69><73> matriisi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Insert cases environment"
msgstr "lis<69><73> 'cases'-ymp<6D>rist<73>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "matematiikamakro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Command Buffer"
msgstr "Komentopuskuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Track changes"
msgstr "Kirjaa muutokset..."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Show changes in output"
msgstr "N<>yt<79> muutosmerkinn<6E>t tulosteessa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Next change"
msgstr "Seuraava muutos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Accept change"
msgstr "Hyv<79>ksy muutos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
msgid "Reject change"
msgstr "Kumoa muutos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Merge changes"
msgstr "Yhdist<73> muutokset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Accept all changes"
msgstr "Hyv<79>ksy kaikki muutokset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Reject all changes"
msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Next note"
msgstr "Seuraava muistiinpano"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "View/Update"
msgstr "Katsele/P<>ivit<69>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "View DVI"
msgstr "Katsele DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Update DVI"
msgstr "P<>i&vit<69> DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr "P<>ivit<69> PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "View PostScript"
msgstr "Katsele PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Update PostScript"
msgstr "P<>ivit<69> PostScript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Math Panels"
msgstr "Matematiikkapaneelit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Math Spacings"
msgstr "Matematiikkav<61>lit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Styles"
msgstr "Tyylet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "Fractions"
msgstr "Murtoluvut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "Functions"
msgstr "&Funktiot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "arcsin"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "arctan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "arg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "cosh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "cot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "coth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "csc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "det"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "dim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "exp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
msgid "gcd"
msgstr "suurin yht. jakaja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "hom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "inf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "ker"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "lim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "log"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "max"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
msgid "min"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "sec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "sin"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "sinh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "sup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "tan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
msgid "tanh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Pr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Spacings"
msgstr "V<>lit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Ohut v<>li\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Keskileve<76> v<>li\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Leve<76> v<>li\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Kvadratinin v<>li\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Kaksoiskvadratiinin v<>li\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Negatiivinen v<>li\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Roots"
msgstr "Juuret"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Neli<6C>juuri\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Muu juuri\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
#, fuzzy
msgid "No horizontal line\t\\atop"
msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
#, fuzzy
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
#, fuzzy
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
#, fuzzy
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
#, fuzzy
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "Binomiaali\t\\choose"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Pysty\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Lihava\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kauno\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "Dots"
msgstr "Pisteet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "ldots"
msgstr "Pisteet alh."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "cdots"
msgstr "Pisteet kesk."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "vdots"
msgstr "Pisteet ylh."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "ddots"
msgstr "Pisteet diag."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Kehyskoristeet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "hat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "tilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "grave"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "dot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "acute"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "ddot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "breve"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "overline"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "overleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "overset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "underline"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "underbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "underset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Arrows"
msgstr "Nuolet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "leftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "uparrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Leftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Uparrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "mapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "nwarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "nearrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "swarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "searrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "Operators"
msgstr "Operaattorit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "diamond"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "oplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "mp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "ominus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "uplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "otimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "sqcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "triangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "oslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "odot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "vee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "amalg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "setminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "dagger"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "circ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "bullet"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "wr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "ddagger"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "Relations"
msgstr "Relaatiot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "models"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "prec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "succ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "preceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "ll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "parallel"
msgstr "samansuunt."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "subset"
msgstr "alijoukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "supset"
msgstr "Ylijoukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "approx"
msgstr "noin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "smile"
msgstr "hymy"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "cong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "frown"
msgstr "kurtistus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "doteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "propto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "notin"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "bowtie"
msgstr "mirri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "delta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "epsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "eta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "theta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "vartheta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "iota"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "varrho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "tau"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "Delta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "Theta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "Sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "nabla"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "partial"
msgstr "osittais-"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "infty"
msgstr "<22><>rett<74>mmyys"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "prime"
msgstr "primi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "ell"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "emptyset"
msgstr "tyhj<68> joukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "exists"
msgstr "on olemassa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "forall"
msgstr "kaikille"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "imath"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "jmath"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "Re"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "Im"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "aleph"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "wp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "hbar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "angle"
msgstr "kulma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "top"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "bot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "Vert"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "flat"
msgstr "molli"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "natural"
msgstr "luonnollinen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "sharp"
msgstr "duuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "triangle"
msgstr "kolmio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "diamondsuit"
msgstr "ruudut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "heartsuit"
msgstr "hertat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "clubsuit"
msgstr "ristit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "spadesuit"
msgstr "padat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "textrm \\O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "_"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "mathrm T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "mathbb N"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "mathbb Z"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "mathbb Q"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "mathbb R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "mathbb C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "mathbb H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "mathcal F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "mathcal L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "mathcal H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "mathcal O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "Big Operators"
msgstr "Suuret operaattorit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "intop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "int"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "iint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "iintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "iiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "oint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "ointop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "oiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "oiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "sqintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "prod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS-sekalaista"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "beth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "daleth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "llcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "vartriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "square"
msgstr "neli<6C>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "lozenge"
msgstr "salmiakki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "nexists"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "Finv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "Game"
msgstr "Pakka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "blacksquare"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "complement"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "eth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS-nuolet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "Lleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "Rrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "looparrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "upuparrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "nleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "nRightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS-relaatiot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "triangleq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "gtrless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "gtreqless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "gtreqqless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "backsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "Subset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "Supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "vartriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "bumpeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "Bumpeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "vDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "smallsmile"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "because"
msgstr "koska"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "therefore"
msgstr "siis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "nless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "ngtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "nleq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "ngeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "gneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "lvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "lnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "npreceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "subsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "subsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "nvDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "nVDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ntriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "ncong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS-operaattorit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "Cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "Cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "barwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "doublebarwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "boxminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "boxdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "divideontimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "rtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "centerdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "intercal"
msgstr ""
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr "Pikselikuva"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
#: lib/external_templates:102
msgid "XFig"
msgstr ""
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Xfig-kuva.\n"
#: lib/external_templates:154
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Shakkilauta"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
"Shakkilautakuvio.\n"
"T<>m<EFBFBD> sjabloona k<>ytt<74><74> XBoardia tilanteen\n"
"editoimiseksi. K<>yt<79> 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
" XBoardissa n<>ytett<74>v<EFBFBD>n tilanteen tallentamiseksi.\n"
"Anna sille '.fen'-p<><70>te ja muista antaa\n"
"suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
"Tutki my<6D>s optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
"keski- ja oike hiiri materiaalin lis<69><73>miseksi\n"
"T<>m<EFBFBD> vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
"installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
"sek<65> skak-pakkaus CTANilta.\n"
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
"Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
"muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
".eps vaatii v<>hint<6E><74>n lilipond 2.6\n"
".pdf vaatii v<>hint<6E><74>n lilipond 2.9\n"
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD>n p<>iv<69>n p<>iv<69>m<EFBFBD><6D>r<EFBFBD>.\n"
"Lue 'info date' jos haluat tiet<65><74> lis<69><73>.\n"
#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:126
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s ym."
#: src/BiblioInfo.cpp:139
msgid "No year"
msgstr "Ei vuotta"
#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Lis<69><73> &l<>hdeluettelo sis<69>llysluetteloon"
#: src/BiblioInfo.cpp:380
msgid "before"
msgstr "edelt<6C>v<EFBFBD> teksti"
#: src/Buffer.cpp:228
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "V<>liaikaisen hakemiston %1$s poistaminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:276
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "V<>liaikaisen hakemiston poistaminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:277
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "V<>liaikaisen hakemiston %1$s poistaminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:508
msgid "Unknown document class"
msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
#: src/Buffer.cpp:509
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "K<>yt<79>n oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
#: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Tuntematon merkint<6E>: %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
msgid "Document header error"
msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
#: src/Buffer.cpp:523
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header puuttuu"
#: src/Buffer.cpp:545
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document puuttuu"
#: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
#: src/BufferView.cpp:1151
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Muutokset eiv<69>t n<>y LaTeX-tulosteessa"
#: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Muutokset ei n<>ytet<65> LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleiv<69>t "
"ole installoituina.\n"
"Installoi ne tai m<><6D>rit<69> \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
#: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Muutokset eiv<69>t n<>y LaTeX-tulosteessa k<>ytt<74>ess<73> pdflatex, koskadvipost ja "
"xcolor/soul eiv<69>t ole installoituina.\n"
"Installoi molemmat tai m<><6D>rit<69> \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
"aloitusosassa."
#: src/Buffer.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Failed to read embedded files"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/Buffer.cpp:586
msgid ""
"Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
"unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
"your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
"report this bug to the lyx-devel mailing list."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
msgid "Document could not be read"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
#: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s ei voitu lukea"
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
msgid "Document format failure"
msgstr "Asiakirjan muotoilu ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:754
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
#: src/Buffer.cpp:791
msgid "Conversion failed"
msgstr "Muuntaminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:792
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja v<>liaikaistiedosto muuntamista "
"varten ei voitu luoda."
#: src/Buffer.cpp:801
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei l<>ytynyt"
#: src/Buffer.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskripti<74> "
"eil<69>ytynyt."
#: src/Buffer.cpp:821
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Muunnoskripti<74> ei l<>ydy."
#: src/Buffer.cpp:822
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
"Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
"skriptiep<65>onnistui muuntamaan sit<69>."
#: src/Buffer.cpp:837
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkin<69>inen."
#: src/Buffer.cpp:870
msgid "Backup failure"
msgstr "Varmuuskopiointi ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:871
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
#: src/Buffer.cpp:881
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
"Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, ett<74> haluat kirjoittaa "
"sen tiedoston p<><70>lle?"
#: src/Buffer.cpp:883
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston p<><70>lle?"
#: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
msgid "&Overwrite"
msgstr "P<><50>llekirjoitus"
#: src/Buffer.cpp:915
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
#: src/Buffer.cpp:928
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/Buffer.cpp:935
#, fuzzy
msgid " writing embedded files."
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/Buffer.cpp:939
#, fuzzy
msgid " could not write embedded files!"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/Buffer.cpp:944
msgid " done."
msgstr " valmis."
#: src/Buffer.cpp:1023
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1023
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1045
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1048
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"Asiakirjasi sis<69>lt<6C><74> merkkej<65>, joita lienev<65>t mahdottomia esitt<74><74> "
"valitussasi merkist<73>ss<73>.\n"
"merkist<73>n muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
#: src/Buffer.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Muuntaminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "Muuntaminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:1332
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex on k<>ynniss<73>..."
#: src/Buffer.cpp:1345
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:1346
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-ajo ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:2111
msgid "Preview source code"
msgstr "L<>hdekoodin esikatselu"
#: src/Buffer.cpp:2123
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Kappaleen %1$s l<>hdekoodin esikatselu"
#: src/Buffer.cpp:2127
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "L<>hdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
#: src/Buffer.cpp:2226
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$s tallentuu itsest<73><74>n"
#: src/Buffer.cpp:2270
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automaattinen tallennus ep<65>onnistui!"
#: src/Buffer.cpp:2293
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus k<>ynniss<73>..."
#: src/Buffer.cpp:2341
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Ei voitu vied<65> tiedostoa"
#: src/Buffer.cpp:2342
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2379
msgid "File name error"
msgstr "Tiedostonimess<73> virhe"
#: src/Buffer.cpp:2380
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla v<>lily<6C>ntej<65>."
#: src/Buffer.cpp:2421
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
#: src/Buffer.cpp:2427
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Asiakirja viety nimell<6C> %1$s tiedostoon `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:2433
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Asiakirja viety nimell<6C> %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2503
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Asiakirjan %1$s\n"
"lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:2505
msgid "Could not read document"
msgstr "Asiakirjan lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/Buffer.cpp:2515
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
"Asiakirjasta %1$s on olemassa h<>t<EFBFBD>tallennusversio.\n"
"Ladataanko h<>t<EFBFBD>tallennus?"
#: src/Buffer.cpp:2518
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Ladataanko h<>t<EFBFBD>tallennus?"
#: src/Buffer.cpp:2519
msgid "&Recover"
msgstr "Pelasta"
#: src/Buffer.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "&Load Original"
msgstr "Lataa alkuper<65>inen"
#: src/Buffer.cpp:2539
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
"Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
"\n"
"Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
#: src/Buffer.cpp:2542
msgid "Load backup?"
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
#: src/Buffer.cpp:2543
msgid "&Load backup"
msgstr "Lataa varmuuskopio"
#: src/Buffer.cpp:2543
msgid "Load &original"
msgstr "Lataa alkuper<65>inen"
#: src/Buffer.cpp:2576
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
#: src/Buffer.cpp:2578
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
#: src/Buffer.cpp:2579
msgid "&Retrieve"
msgstr "Palauta"
#: src/BufferList.cpp:220
#, fuzzy
msgid "No file open!"
msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/BufferList.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX yritt<74><74> tallentaa asiakirjaa %1$s"
#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
#, fuzzy
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
#, fuzzy
msgid " Save failed! Trying...\n"
msgstr " Tallennus ep<65>onnistui! Yrit<69>n..."
#: src/BufferList.cpp:271
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Tallennus ep<65>onnistui! Voi itku. Asiakirja on h<>vinnyt."
#: src/BufferParams.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD>n asiakirjan pyyt<79>m<EFBFBD> layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
"Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
"luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. R<><52>t<EFBFBD>l<EFBFBD>inti-\n"
"dokumentti jos haluat tiet<65><74> lis<69><73>.\n"
#: src/BufferParams.cpp:503
msgid "Document class not available"
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
#: src/BufferParams.cpp:504
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
#: src/BufferParams.cpp:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be found."
msgstr ""
"Asiakirjan %1$s\n"
"lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/BufferParams.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Class not found"
msgstr "Tiedostoa ei l<>ydy"
#: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"Asiakirjan %1$s\n"
"lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
#: src/BufferParams.cpp:1490
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
#: src/BufferParams.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
#: src/BufferParams.cpp:1503
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
#: src/BufferParams.cpp:1511
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Etsint<6E>virhe"
#: src/BufferParams.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Yleisi<73> tietoja"
#: src/BufferView.cpp:177
msgid "No more insets"
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
#: src/BufferView.cpp:668
msgid "Save bookmark"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
#: src/BufferView.cpp:1031
msgid "No further undo information"
msgstr "Ei en<65><6E> muuta kumottavaa"
#: src/BufferView.cpp:1040
msgid "No further redo information"
msgstr "Ei muuta uudelleen teht<68>v<EFBFBD><76>"
#: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
msgstr "Merkkijonoa ei l<>ydy!"
#: src/BufferView.cpp:1219
msgid "Mark off"
msgstr "Merkint<6E> pois p<><70>lt<6C>"
#: src/BufferView.cpp:1226
msgid "Mark on"
msgstr "Merkint<6E> p<><70>lle"
#: src/BufferView.cpp:1233
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkint<6E> poistettu"
#: src/BufferView.cpp:1236
msgid "Mark set"
msgstr "Merkint<6E> asetettu"
#: src/BufferView.cpp:1283
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
#: src/BufferView.cpp:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/BufferView.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "Avainsana"
#: src/BufferView.cpp:1293
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1296
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1299
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1302
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Tila"
#: src/BufferView.cpp:1986
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Lis<69>t<EFBFBD><74>n asiakirja %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1997
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Asiakirja %1$s lis<69>tty."
#: src/BufferView.cpp:1999
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lis<69>t<EFBFBD>"
#: src/BufferView.cpp:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen ep<65>onnistui."
#: src/BufferView.cpp:2227
msgid "Could not read file"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/BufferView.cpp:2234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "%1$s ei voitu lukea"
#: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
#: src/BufferView.cpp:2242
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
#: src/BufferView.cpp:2243
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
"Tiedosto ei ole UTF-8 merkist<73>ss<73>.\n"
"Sit<69> tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkist<73>n mukaan.\n"
"Mik<69>li t<>m<EFBFBD> ei toimi oikein, ole hyv<79> ja\n"
"muuta tiedoston merkist<73>a UTF-8:ksi\n"
"LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
#: src/Color.cpp:92
msgid "none"
msgstr "ei mik<69><6B>n"
#: src/Color.cpp:93
msgid "black"
msgstr "musta"
#: src/Color.cpp:94
msgid "white"
msgstr "valkoinen"
#: src/Color.cpp:95
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: src/Color.cpp:96
msgid "green"
msgstr "vihre<72>"
#: src/Color.cpp:97
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: src/Color.cpp:98
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: src/Color.cpp:99
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/Color.cpp:100
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"
#: src/Color.cpp:101
msgid "cursor"
msgstr "kohdistin"
#: src/Color.cpp:102
msgid "background"
msgstr "tausta"
#: src/Color.cpp:103
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: src/Color.cpp:104
msgid "selection"
msgstr "valinta"
#: src/Color.cpp:105
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX-teksti"
#: src/Color.cpp:106
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: src/Color.cpp:108
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:110
msgid "previewed snippet"
msgstr "esikatselupalanen"
#: src/Color.cpp:111
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "alaviite"
#: src/Color.cpp:112
msgid "note background"
msgstr "muistiinpanon tausta"
#: src/Color.cpp:113
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "Huomautus"
#: src/Color.cpp:114
msgid "comment background"
msgstr "komento-upotteen tausta"
#: src/Color.cpp:115
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "harmaa-teksti upote"
#: src/Color.cpp:116
msgid "greyedout inset background"
msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
#: src/Color.cpp:117
msgid "shaded box"
msgstr "varjollinen laatikko"
#: src/Color.cpp:118
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "haara"
#: src/Color.cpp:119
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "alaviite"
#: src/Color.cpp:120
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "Lis<69><73> nimike"
#: src/Color.cpp:121
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/Color.cpp:122
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "Nimike"
#: src/Color.cpp:123
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "teksti"
#: src/Color.cpp:124
msgid "depth bar"
msgstr "syvyyspalkki"
#: src/Color.cpp:125
msgid "language"
msgstr "kieli"
#: src/Color.cpp:126
msgid "command inset"
msgstr "komento-upote"
#: src/Color.cpp:127
msgid "command inset background"
msgstr "komento-upotteen tausta"
#: src/Color.cpp:128
msgid "command inset frame"
msgstr "komento-upotteen kehys"
#: src/Color.cpp:129
msgid "special character"
msgstr "erikoismerkki"
#: src/Color.cpp:130
msgid "math"
msgstr "matematiikka"
#: src/Color.cpp:131
msgid "math background"
msgstr "matematiikan tausta"
#: src/Color.cpp:132
msgid "graphics background"
msgstr "grafiikan tausta"
#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
msgid "Math macro background"
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/Color.cpp:134
msgid "math frame"
msgstr "matematiikkakehys"
#: src/Color.cpp:135
msgid "math corners"
msgstr "matematiikkanurkat"
#: src/Color.cpp:136
msgid "math line"
msgstr "matematiikkarivi"
#: src/Color.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/Color.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Math macro label"
msgstr "matematiikamakro"
#: src/Color.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
msgstr "matematiikkakehys"
#: src/Color.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/Color.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Math macro old parameter"
msgstr "matematiikkakehys"
#: src/Color.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Math macro new parameter"
msgstr "matematiikkakehys"
#: src/Color.cpp:144
msgid "caption frame"
msgstr "kuvatekstin kehys"
#: src/Color.cpp:145
msgid "collapsable inset text"
msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
#: src/Color.cpp:146
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
#: src/Color.cpp:147
msgid "inset background"
msgstr "upotteen tausta"
#: src/Color.cpp:148
msgid "inset frame"
msgstr "upotteen kehys"
#: src/Color.cpp:149
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/Color.cpp:150
msgid "end-of-line marker"
msgstr "rivin lopun merkki"
#: src/Color.cpp:151
msgid "appendix marker"
msgstr "liitteen merkint<6E>viiva"
#: src/Color.cpp:152
msgid "change bar"
msgstr "Muutoksen merkint<6E>viiva"
#: src/Color.cpp:153
msgid "Deleted text"
msgstr "Poistettu teksti"
#: src/Color.cpp:154
msgid "Added text"
msgstr "Lis<69>tty teksti"
#: src/Color.cpp:155
msgid "added space markers"
msgstr "lis<69>ttiin v<>limerkinn<6E>t"
#: src/Color.cpp:156
msgid "top/bottom line"
msgstr "yl<79>/alarivi"
#: src/Color.cpp:157
msgid "table line"
msgstr "taulukkoviiva"
#: src/Color.cpp:158
msgid "table on/off line"
msgstr "taulukkoviiva pois/p<><70>lle"
#: src/Color.cpp:160
msgid "bottom area"
msgstr "alaosa"
#: src/Color.cpp:161
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "sivulla <sivu>"
#: src/Color.cpp:162
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "sivunvaihto"
#: src/Color.cpp:163
msgid "frame of button"
msgstr "painikkeen kehys"
#: src/Color.cpp:164
msgid "button background"
msgstr "painikkeen tausta"
#: src/Color.cpp:165
msgid "button background under focus"
msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
#: src/Color.cpp:166
msgid "inherit"
msgstr "peri"
#: src/Color.cpp:167
msgid "ignore"
msgstr "ohita"
#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
#: src/Converter.cpp:515
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Tiedoston muuntaminen ep<65>onnistui"
#: src/Converter.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
"Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
"M<><4D>rit<69> muunnin asetuksissa."
#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
msgstr "Komento on k<>ynniss<73>:"
#: src/Converter.cpp:444
msgid "Build errors"
msgstr "K<><4B>nn<6E>svirheet"
#: src/Converter.cpp:445
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "K<><4B>nn<6E>sprosessin aikana tapahtui virheit<69>."
#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen ep<65>onnistui."
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "V<>liaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s ep<65>onnistui."
#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "V<>liaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
#: src/Converter.cpp:518
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"V<>liaikaisen tiedoston siirt<72>minen paikasta %1$s paikkaan %2$s ep<65>onnistui."
#: src/Converter.cpp:574
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX k<>ynniss<73>..."
#: src/Converter.cpp:592
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
"LaTeX-ajo ei onnistunut. Lis<69>ksi LyX ei l<>yt<79>nyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
"$s."
#: src/Converter.cpp:595
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-ajo ep<65>onnistui"
#: src/Converter.cpp:597
msgid "Output is empty"
msgstr "tulostiedosto on tyhj<68>"
#: src/Converter.cpp:598
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Saatiin tyhj<68> tulostiedosto."
#: src/CutAndPaste.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"Muotoilun piti muuttua\n"
"tyylist<73> %1$s tyyliksi %2$s,\n"
"koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:508
msgid "Changed Layout"
msgstr "Muotoilu vaihtoi"
#: src/CutAndPaste.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Merkkityyli %1$s on m<><6D>ritt<74>m<EFBFBD>t<EFBFBD>n luokkamuunnoksen johdosta \n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Tekstiupote avattiin"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Failed to extract file"
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
"Source file %2$s does not exist"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston p<><70>lle?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
"Haluatko kirjoittaa sen p<><70>lle?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
#: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
"Please check whether the path is writeable."
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
#: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
#: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
#: src/EmbeddedFiles.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Failed to embed file"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"Please check whether this file exists and is readable."
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
#: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
msgid "Update embedded file?"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
"Haluatko kirjoittaa sen p<><70>lle?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Failed to copy embedded file"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to embed file %1$s.\n"
"Please check whether the source file is available"
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
#: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Failed to open file"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
#: src/EmbeddedFiles.cpp:599
#, c-format
msgid ""
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Sync file failure"
msgstr "chktex ep<65>onnistui"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Packing all files"
msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:484
#, c-format
msgid ""
"%1$d external files are ignored.\n"
"%2$d embedded files are extracted.\n"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
msgid "Unpacking all files"
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:502
msgid "Wrong embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
"status. Assuming embedding status."
msgstr ""
#: src/EmbeddedFiles.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Failed to write file"
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston p<><70>lle?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "Varmuuskopiointi ep<65>onnistui"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
"Haluatko kirjoittaa sen p<><70>lle?"
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston p<><70>lle?"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Kirjoita kaiken p<><70>lle"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
msgstr "Peru vienti"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Kopiointi %1$s:st<73> %2$s:<3A><>n ep<65>onnistui."
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
msgstr "Antiikva"
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Typewriter"
msgstr "Kirjoituskone"
#: src/Font.cpp:48
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
#: src/Font.cpp:65
msgid "Inherit"
msgstr "Peri"
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
#: src/Font.cpp:65
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Medium"
msgstr "Keskivahva"
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
msgid "Upright"
msgstr "Pysty"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
msgid "Slanted"
msgstr "Kalteva"
#: src/Font.cpp:56
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Increase"
msgstr "Suurenna"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
msgid "Decrease"
msgstr "Pienenn<6E>"
#: src/Font.cpp:65
msgid "Toggle"
msgstr "Pois/p<><70>lle"
#: src/Font.cpp:170
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Korostus %1$s, "
#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
#: src/Font.cpp:176
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Nimityyli %1$s, "
#: src/Font.cpp:190
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Kieli: %1$s, "
#: src/Font.cpp:193
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Numero %1$s"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ei tietoa, miten n<>ytt<74><74> %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s ep<65>onnistui"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s ep<65>onnistui"
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
"Ispell-prosessin luonti ep<65>onnistui.\n"
"Ehk<68>p<EFBFBD> oikeita kieli<6C> ei ole asennettu."
#: src/ISpell.cpp:290
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
"Ehk<68>p<EFBFBD> sen asetuksissa on vikaa?"
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
"En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sit<69> ei saatu muunnetuksi merkist<73><74>n `%"
"2$s'."
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Viestint<6E> ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa ep<65>onnistui."
#: src/ISpell.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
"En voinut lis<69>t<EFBFBD> sana `%1$s' koska sit<69> ei saatu muunnetuksi merkist<73><74>n `%2"
"$s'."
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
"En voinut hyv<79>ksy<73> sana `%1$s' koska sit<69> ei saatu muunnetuksi merkist<73><74>n `%2"
"$s'."
#: src/KeySequence.cpp:167
msgid " options: "
msgstr " valinnat: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex on k<>ynniss<73>."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX on k<>ynniss<73>."
#: src/LaTeX.cpp:418
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "MakeIndex/nomencl on k<>ynniss<73>."
#: src/LyX.cpp:99
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
#: src/LyX.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
"Tarkista installaatiosi."
#: src/LyX.cpp:109
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: K<>ytt<74>j<EFBFBD>n hakemisto konfiguroituu uudelleen"
#: src/LyX.cpp:113
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#: src/LyX.cpp:466
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "V<>liaikaisen hakemiston %1$s luominen ep<65>onnistui"
#: src/LyX.cpp:468
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "V<>liaikaishakemisto poisto ep<65>onnistui"
#: src/LyX.cpp:496
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
#: src/LyX.cpp:569
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:570
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:574
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
#: src/LyX.cpp:575
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "Oletus"
#: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Lopeta LyX"
#: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:846
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "V<>liaikaisen hakemiston luominen ep<65>onnistui"
#: src/LyX.cpp:847
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"V<>liaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
"%1$s ep<65>onnistui. Varmista, ett<74> hakemisto on\n"
"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yrit<69> uudelleen."
#: src/LyX.cpp:935
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n LyX-hakemistoa ei ole"
#: src/LyX.cpp:936
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
"Kirjoitit k<>ytt<74>j<EFBFBD>n LyX-hakemiston, %1$s.Sit<69> tarvitaan omia asetuksiasi "
"s<>ylytt<74>miseen."
#: src/LyX.cpp:941
msgid "&Create directory"
msgstr "Luo hakemiston"
#: src/LyX.cpp:943
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
#: src/LyX.cpp:947
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
#: src/LyX.cpp:952
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Hakemiston luominen ep<65>onnistui. Sulkeutuu."
#: src/LyX.cpp:1120
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
#: src/LyX.cpp:1124
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
#: src/LyX.cpp:1135
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"K<>ytt<74>: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
"\t-help n<>yt<79> yhteenveto LyXin k<>yt<79>st<73>\n"
"\t-userdir hakemisto yrit<69> k<>ytt<74><74> annettua k<>ytt<74>j<EFBFBD>n hakemistoa\n"
"\t-sysdir hakemisto yrit<69> k<>ytt<74><74> annettua j<>rjestelm<6C>hakemistoa\n"
"\t-geometry WxH+X+Y aseta p<><70>ikkunan mitat\n"
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
" valitse ominaisuudet, joista n<>ytet<65><74>n "
"tarvittaessa\n"
" lis<69>virheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
"n<>hd<68>ksesi \n"
" luettelon n<>ist<73> ominaisuuksista.\n"
"\t-x [--execute] komento\n"
" suorita annettu LyXin komento.\n"
"\t-e [--export] muoto\n"
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
" -version n<>yt<79> yhteenveto versio- ja k<><6B>nn<6E>stiedoista\n"
"Katso lis<69>tietoja LyXin manuaalisivulta."
#: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
msgid "No system directory"
msgstr "J<>rjestelm<6C>hakemisto ei l<>ydy"
#: src/LyX.cpp:1176
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
#: src/LyX.cpp:1187
msgid "No user directory"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n hakemistoa ei l<>ydy"
#: src/LyX.cpp:1188
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
#: src/LyX.cpp:1199
msgid "Incomplete command"
msgstr "Ep<45>t<EFBFBD>ydellinen komento"
#: src/LyX.cpp:1200
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
#: src/LyX.cpp:1211
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen j<>ljest<73>"
#: src/LyX.cpp:1224
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen j<>ljest<73>"
#: src/LyX.cpp:1229
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
#: src/LyXFunc.cpp:113
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" k<>ynniss<73>..."
#: src/LyXFunc.cpp:124
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
#: src/LyXFunc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Kokoonpanoasetukset p<>ivittyiv<69>t."
#: src/LyXFunc.cpp:131
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:137
msgid "System reconfigured"
msgstr "Kokoonpanoasetukset p<>ivittyiv<69>t."
#: src/LyXFunc.cpp:138
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:362
msgid "Unknown function."
msgstr "Tuntematon funktio."
#: src/LyXFunc.cpp:394
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mit<69><74>n teht<68>v<EFBFBD><76>"
#: src/LyXFunc.cpp:413
msgid "Unknown action"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
msgid "Command disabled"
msgstr "Komento ei k<>yt<79>ss<73>"
#: src/LyXFunc.cpp:426
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
#: src/LyXFunc.cpp:660
msgid "Document is read-only"
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
#: src/LyXFunc.cpp:669
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
#: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
msgid "Save changed document?"
msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
#: src/LyXFunc.cpp:706
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:709
msgid "Print document failed"
msgstr "Asiakirjan tulostus ep<65>onnistui"
#: src/LyXFunc.cpp:826
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:828
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
#: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
msgid "&Revert"
msgstr "Hylk<6C><6B> muutokset"
#: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu"
#: src/LyXFunc.cpp:1052
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
#: src/LyXFunc.cpp:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
#: src/LyXFunc.cpp:1409
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
#: src/LyXFunc.cpp:1420
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"V<>rin \"%1$s\" asetus ep<65>onnistui: v<>ri on m<><6D>rittelem<65>t<EFBFBD>n, tai sit<69> ei voi "
"m<><6D>ritell<6C> uudelleen."
#: src/LyXFunc.cpp:1502
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:1505
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
#: src/LyXFunc.cpp:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
#: src/LyXFunc.cpp:1784
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Asiakirjan lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/LyXFunc.cpp:1821
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
#: src/LyXFunc.cpp:1842
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
#: src/LyXRC.cpp:2648
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"Pidet<65><74>nk<6E> yhdyssanoja, kuten \"t<>m<EFBFBD>p<EFBFBD>iv<69>\" vs. \"t<>m<EFBFBD> p<>iv<69>\", oikein "
"kirjoitettuina?"
#: src/LyXRC.cpp:2653
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kielt<6C> k<>ytet<65><74>n oletuksena."
#: src/LyXRC.cpp:2657
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"M<><4D>rittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on sy<73>tetiedosto. Jos "
"asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
#: src/LyXRC.cpp:2665
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"Poista t<>m<EFBFBD> k<>yt<79>st<73>, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
"kirjoittaa."
#: src/LyXRC.cpp:2669
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"Poista t<>m<EFBFBD> k<>yt<79>st<73>, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
#: src/LyXRC.cpp:2673
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"M<><4D>ritt<74><74> automaattisten tallennusten v<>lisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
"ett<74> automaattitallennus ei ole k<>yt<79>ss<73>."
#: src/LyXRC.cpp:2680
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuper<65>inen tiedosto on."
#: src/LyXRC.cpp:2684
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2688
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Pikan<61>pp<70>intiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sit<69> sen "
"sek<65> yleisest<73> ett<74> paikallisesta bind/-hakemistosta."
#: src/LyXRC.cpp:2692
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "M<><4D>rit<69>, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
#: src/LyXRC.cpp:2696
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"M<><4D>rittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lis<69>tietoja saat ChkTeXin ohjeista."
#: src/LyXRC.cpp:2706
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX ei siirr<72> tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina n<>kyviss<73>."
#: src/LyXRC.cpp:2710
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2721
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"T<>h<EFBFBD>n k<>y tavallinen funktion strftime hyv<79>ksym<79> muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
"%Bta %Y\". Katso lis<69>tietoja strftimen manuaalisivuilta."
#: src/LyXRC.cpp:2725
#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
"Pikan<61>pp<70>intiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sit<69> sen "
"sek<65> yleisest<73> ett<74> paikallisesta bind/-hakemistosta."
#: src/LyXRC.cpp:2729
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on t<>m<EFBFBD> kieli."
#: src/LyXRC.cpp:2733
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
#: src/LyXRC.cpp:2737
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
"Pienenn<6E> valintaikkunat, kun p<><70>ikkuna pienennet<65><74>n. T<>m<EFBFBD> vaikuttaa vain "
"uusiin valintaikkunoihin."
#: src/LyXRC.cpp:2741
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Miten LyX n<>ytt<74><74> kuvat."
#: src/LyXRC.cpp:2745
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhj<68> tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
"k<>ynnistettiin."
#: src/LyXRC.cpp:2750
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
"Anna merkkej<65>, jotka voivat esiinty<74> sanan osana tavallisten\n"
"merkkien lis<69>ksi."
#: src/LyXRC.cpp:2754
#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Hakemisto, jonka LyX n<>ytt<74><74>, kun valitset asiakirjamallia. Tyhj<68> merkitsee "
"LyXin k<>ynnistyshakemistoa."
#: src/LyXRC.cpp:2758
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"Kirjasinmerkist<73>, jota LaTeX2e fontenc-paketti k<>ytt<74><74>. T1 on suositeltu "
"valinta ei-englantilaisille kielille."
#: src/LyXRC.cpp:2765
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2774
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"M<><4D>rittele mit<69> merkkej<65> eri n<>pp<70>imet tuottavat. Tarvitset t<>t<EFBFBD>, jos "
"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella n<>pp<70>imist<73>ll<6C>."
#: src/LyXRC.cpp:2778
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/LyXRC.cpp:2782
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "K<>yt<79> t<>t<EFBFBD>, jos asiakirjan alussa t<>ytyy olla kielenvaihtokomento."
#: src/LyXRC.cpp:2786
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "K<>yt<79> t<>t<EFBFBD>, jos asiakirjan lopussa t<>ytyy olla kielenvaihtokomento."
#: src/LyXRC.cpp:2790
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
"nimell<6C>."
#: src/LyXRC.cpp:2794
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
#: src/LyXRC.cpp:2798
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
#: src/LyXRC.cpp:2802
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Aseta ep<65>todeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
"parametreja."
#: src/LyXRC.cpp:2806
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
"tai \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2810
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Aseta ep<65>todeksi, jos et halua, ett<74> babelia k<>ytet<65><74>n, kun asiakirjan kieli "
"on oletuskieli."
#: src/LyXRC.cpp:2814
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Aseta pois p<><70>lt<6C>, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
#: src/LyXRC.cpp:2818
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr "Aseta pois p<><70>lt<6C>, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
#: src/LyXRC.cpp:2822
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Aseta pois p<><70>lt<6C>, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
#: src/LyXRC.cpp:2826
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielell<6C> kirjoitettujen osien merkint<6E><74>."
#: src/LyXRC.cpp:2830
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2835
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2839
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2843
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2847
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2851
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2855
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2859
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2863
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2867
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2871
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen m<><6D>r<EFBFBD>. Enint<6E><74>n %1$d voi n<>ky<6B>\n"
"valikossa."
#: src/LyXRC.cpp:2876
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"M<><4D>rittele hakemistot, jotka lis<69>t<EFBFBD><74>n PATH-ymp<6D>rist<73>muuttujan alkuun. "
"Kirjoita ne k<>ytt<74>j<EFBFBD>rjestelm<6C>n tuntemassa muodossa."
#: src/LyXRC.cpp:2883
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Anna vaihtoehtoinen henkil<69>kohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
"\"."
#: src/LyXRC.cpp:2887
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "N<>ytt<74><74> taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
#: src/LyXRC.cpp:2891
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Esikatseltavissa yht<68>l<EFBFBD>iss<73> on numerointina vain \"(#)\"."
#: src/LyXRC.cpp:2895
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Skaalaa esikatselun<75>kym<79> sopivan kokoiseksi."
#: src/LyXRC.cpp:2899
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Valitsin, jolla m<><6D>ritet<65><74>n, tulostuvatko kopiot j<>rjestyksess<73>."
#: src/LyXRC.cpp:2903
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden m<><6D>r<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:2907
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"Oletustulostin. Jos t<>t<EFBFBD> ei ole m<><6D>ritelty, niin LyX k<>ytt<74><74> "
"ymp<6D>rist<73>muuttujan PRINTER arvoa."
#: src/LyXRC.cpp:2911
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
#: src/LyXRC.cpp:2915
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Lis<69>valitsimia, jotka v<>littyv<79>t tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
"j<>lkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nime<6D>."
#: src/LyXRC.cpp:2919
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen p<><70>te. Yleens<6E> \".ps\""
#: src/LyXRC.cpp:2923
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
#: src/LyXRC.cpp:2927
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
#: src/LyXRC.cpp:2931
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
"erotettuina."
#: src/LyXRC.cpp:2935
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Valitsin, jolla m<><6D>ritet<65><74>n paperin mitat."
#: src/LyXRC.cpp:2939
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Valitsin, jolla m<><6D>ritet<65><74>n paperityyppi."
#: src/LyXRC.cpp:2943
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Valitsin, jolla tulostusj<73>rjestys muutetaan k<><6B>nteiseksi."
#: src/LyXRC.cpp:2947
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Kun t<>m<EFBFBD> tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
"T<>m<EFBFBD>n j<>lkeen kutsutaan annettua erillist<73> kirjoittimen jonokomentoa "
"annettujen valitsimien kanssa."
#: src/LyXRC.cpp:2951
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
"liitet<65><74>n tulostimen nimen kanssa jonokomennon per<65><72>n."
#: src/LyXRC.cpp:2955
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
#: src/LyXRC.cpp:2959
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Valitsin, joka m<><6D>r<EFBFBD><72> tulostusohjelman tulostamaan tietyll<6C> tulostimella."
#: src/LyXRC.cpp:2963
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "M<><4D>rit<69>, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
#: src/LyXRC.cpp:2967
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
"Mieluiten k<>ytt<74>m<EFBFBD>si tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2975
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2979
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"N<>ytt<74>si tarkkuus pistein<69> tuumalle (DPI). LyX m<><6D>ritt<74><74> t<>m<EFBFBD>n "
"automaattisesti, mutta jos tulos on v<><76>rin, niin laita oikea arvo t<>h<EFBFBD>n."
#: src/LyXRC.cpp:2985
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "N<>ytt<74>kirjasimet, joilla muokattava teksti piirret<65><74>n."
#: src/LyXRC.cpp:2994
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos k<>yt<79>t niit<69>, t<>m<EFBFBD>n valitseminen "
"saa jotkin kirjasimet n<>ytt<74>m<EFBFBD><6D>n m<>hk<68>lem<65>isilt<6C>. T<>m<EFBFBD>n valitsematta "
"j<>tt<74>minen saa LyXin k<>ytt<74>m<EFBFBD><6D>n l<>hint<6E> kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
"skaalauksen sijasta."
#: src/LyXRC.cpp:2998
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Kirjasinkoot, joita k<>ytet<65><74>n n<>ytt<74>kirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
#: src/LyXRC.cpp:3003
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"N<>ytt<74>kirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
#: src/LyXRC.cpp:3007
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3011
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> k<>ynnist<73><74> lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
"Suositellaan vain edistyneille k<>ytt<74>jille."
#: src/LyXRC.cpp:3018
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Aseta ep<65>todeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyv<79>n."
#: src/LyXRC.cpp:3022
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Mit<69> oikolukukomentoa k<>ytet<65><74>n?"
#: src/LyXRC.cpp:3026
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX k<>ytt<74><74> t<>t<EFBFBD> hakemistoa v<>liaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
"my<6D>s poistaa ne, kun lopetat sen."
#: src/LyXRC.cpp:3030
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Hakemisto, jonka LyX n<>ytt<74><74>, kun valitset asiakirjamallia. Tyhj<68> merkitsee "
"LyXin k<>ynnistyshakemistoa."
#: src/LyXRC.cpp:3040
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"K<>ytt<74>liittym<79>tiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sit<69> "
"sen sek<65> yleisest<73> ett<74> paikallisesta ui/-hakemistosta."
#: src/LyXRC.cpp:3053
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"M<><4D>rit<69>, annetaanko sy<73>temerkist<73>n valitsin -T ispellille. K<>yt<79> t<>t<EFBFBD>, jos "
"et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainv<6E>lisi<73> merkkej<65>. T<>m<EFBFBD> ei "
"v<>ltt<74>m<EFBFBD>tt<74> toimi kaikkien sanastojen kanssa."
#: src/LyXRC.cpp:3057
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3061
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3068
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (J<>t<EFBFBD> "
"tyhj<68>ksi tai k<>yt<79> arvoa \"-paper\")"
#: src/LyXVC.cpp:91
msgid "Document not saved"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen ep<65>onnistui"
#: src/LyXVC.cpp:92
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekister<65>id<69>."
#: src/LyXVC.cpp:117
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Alkuper<65>inen kuvaus"
#: src/LyXVC.cpp:118
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ei alkuper<65>ist<73> kuvausta)"
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
#: src/LyXVC.cpp:136
msgid "(no log message)"
msgstr "(ei lokiviestej<65>)"
#: src/LyXVC.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:159
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Ladataanko levyll<6C> oleva versio muistissa olevan asiakirjan p<><70>lle?"
#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "J<>rjet<65>nt<6E> t<>ll<6C> kappaletyylill<6C>!"
#: src/Paragraph.cpp:1569
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1570
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-versio "
#: src/Paragraph.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "erikoismerkki"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>rj. natiivi ohjelmointiliit<69>nt<6E> ei viel<65> tuettu"
#: src/Text.cpp:121
msgid "Unknown layout"
msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
#: src/Text.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
"Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
"Yrit<69>n k<>ytt<74><74> oletus tilalle.\n"
#: src/Text.cpp:151
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Tuntematon upote"
#: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
msgid "Change tracking error"
msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
#: src/Text.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Tuntematon tekij<69>tunnus lis<69>tt<74>v<EFBFBD>ksi: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:238
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Tuntematon tekij<69>tunnus poistettavaksi: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:245
msgid "Unknown token"
msgstr "Tuntematon merkint<6E>"
#: src/Text.cpp:527
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lis<69>t<EFBFBD> v<>lily<6C>nti<74>. Ks. Opastus."
#: src/Text.cpp:538
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta per<65>tt<74>ist<73> v<>lily<6C>nti<74> ei voi lis<69>t<EFBFBD> n<>in. Ks. Opastus."
#: src/Text.cpp:1224
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Muutostenseuranta]"
#: src/Text.cpp:1230
msgid "Change: "
msgstr "Muutos: "
#: src/Text.cpp:1234
msgid " at "
msgstr " hetkell<6C> "
#: src/Text.cpp:1244
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Kirjasin: %1$s"
#: src/Text.cpp:1249
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Syvyys: %1$d"
#: src/Text.cpp:1255
msgid ", Spacing: "
msgstr ", V<>lit: "
#: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
msgid "OneHalf"
msgstr "Puolikas"
#: src/Text.cpp:1267
msgid "Other ("
msgstr "Muu ("
#: src/Text.cpp:1276
msgid ", Inset: "
msgstr ", Upote: "
#: src/Text.cpp:1277
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Kappale: "
#: src/Text.cpp:1278
msgid ", Id: "
msgstr ", Tunnus:"
#: src/Text.cpp:1279
msgid ", Position: "
msgstr ", Paikka: "
#: src/Text.cpp:1285
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Merkki: 0x"
#: src/Text.cpp:1287
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Raja: "
#: src/Text2.cpp:391
msgid "No font change defined."
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
#: src/Text2.cpp:431
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ei mit<69><74>n hakemistossa!"
#: src/Text2.cpp:433
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Hakemistoon voi lis<69>t<EFBFBD> vain yhden kappaleen!"
#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/Text3.cpp:792
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon v<>liparametri: "
#: src/Text3.cpp:1014
msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu "
#: src/Text3.cpp:1015
msgid " not known"
msgstr " tuntematon"
#: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
msgid "Character set"
msgstr "Merkist<73>"
#: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/TextClass.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "Sivun asettelu"
#: src/TextClass.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "Argumentti puuttuu"
#: src/TextClass.cpp:593
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: src/TextClass.cpp:597
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/Thesaurus.cpp:60
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Synonyymit -toiminta ep<65>onnistui"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Default skip"
msgstr "Oletuskappalev<65>li"
#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Small skip"
msgstr "Pieni v<>li"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Medium skip"
msgstr "Keskiv<69>li"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Big skip"
msgstr "Suuri v<>li"
#: src/VSpace.cpp:484
msgid "Vertical fill"
msgstr "Pystyt<79>ytt<74>"
#: src/VSpace.cpp:491
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: src/buffer_funcs.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
#: src/buffer_funcs.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Ko&rvaa"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "Yhdist<73> sarakkeet"
#: src/buffer_funcs.cpp:82
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
#: src/buffer_funcs.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
#: src/buffer_funcs.cpp:102
msgid "Create new document?"
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "&Create"
msgstr "Luo"
#: src/buffer_funcs.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Asiakirjan %1$s\n"
"lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/buffer_funcs.cpp:133
msgid "Could not read template"
msgstr "Sjabluunan lukeminen ep<65>onnistui"
#: src/buffer_funcs.cpp:385
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Askel \\arabic{step}."
#: src/buffer_funcs.cpp:391
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:394
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
msgid "Senseless!!! "
msgstr "J<>rjet<65>nt<6E>!!! "
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
msgstr "Ei virheviesti<74>"
#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
msgstr "Yleisi<73> tietoja"
#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
msgid "All debugging messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Maths"
msgstr "Matematiikka"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Dings 1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit n<>hd<68>, kuinka paljon\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ty<74>t<EFBFBD> ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2008 LyX Team"
msgstr ""
"LyX, Copyright <20> 1995 Matthias Ettrich, \n"
"1995-2001 LyX-tiimi"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyXi<58> levitet<65><74>n toivoen, ett<74> siit<69> olisi jotakin hy<68>ty<74>, mutta ILMAN "
"MINK<4E><4B>NLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
"JOHONKIN K<>YTT<54><54>N. Lis<69>tietoja l<>ytyy Free Software Foundationin GNU General "
"Public Licensest<73>, jonka kopion pit<69>isi olla toimitettu t<>m<EFBFBD>n ohjelman "
"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX-versio "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
msgid "Library directory: "
msgstr "Kirjastohakemisto: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
msgid "User directory: "
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n hakemisto: "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
msgid "About %1"
msgstr "LyXist<73> %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
msgid "Quit %1"
msgstr "Poistu %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
msgid "Exiting."
msgstr "Lopetan."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "Asiakirjan tulostus ep<65>onnistui"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX-l<>hdeviitteet"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Asiakirjat|#A#a"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Valitse lis<69>tt<74>v<EFBFBD> BibTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Nimi"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Ovaalilaatikko"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "Ovaalilaatikko"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "muistiinpanon tausta"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
msgid "Height"
msgstr "&Korkeus"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Syvyys: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Yl<59>oikealla"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Box Settings"
msgstr "Laatikoiden asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
msgid "Branch Settings"
msgstr "Haarojen asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
msgid "Branch"
msgstr "Haara"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr "P<><50>ll<6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Kyll<6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&Ei"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Yhdist<73> sarakkeet"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
msgid "No change"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
msgid "Underbar"
msgstr "Alleviivaus"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
msgid "Noun"
msgstr "Nimityyli"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
msgid "No color"
msgstr "Ei v<>ri<72>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
msgid "Green"
msgstr "Vihre<72>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Asiakirjan tyyli"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Avain:"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
msgid "PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "PNG"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "Liit<69>"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
"Haluatko kirjoittaa sen p<><70>lle?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
msgid "Next command"
msgstr "Seuraava komento"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big[[erottimen koko]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big[[erottimen koko]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Matematiikkaerotin"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mik<69><6B>n)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuva"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Antiikva"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Latinalaiset p<><70>lle"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Utopia"
msgstr "Aiheellinen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Ep<45>t<EFBFBD>ydellinen komento"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Toistimet"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "Tiedostoa ei l<>ydy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
msgid "Document Settings"
msgstr "Asiakirjan asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> listauksen parametrit. Sy<53>t<EFBFBD> ? jos haluat niiden lista."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
msgid " (not installed)"
msgstr "(ei installoitu)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "empty"
msgstr "tyhj<68>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "headings"
msgstr "yl<79>otsikot"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "fancy"
msgstr "hienot"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
msgid "LaTeX default"
msgstr "LaTeXin oletus"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
msgid "``text''"
msgstr "``teksti''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
msgid "''text''"
msgstr "''teksti''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
msgid ",,text``"
msgstr ",,teksti``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
msgid ",,text''"
msgstr ",,teksti''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
msgid "<<text>>"
msgstr "<22>teksti<74>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
msgid ">>text<<"
msgstr "<22>teksti<74>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
msgid "Numbered"
msgstr "Numeroitu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
msgid "Appears in TOC"
msgstr "N<>kyy sis<69>llyksess<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "Author-year"
msgstr "Tekij<69> ja vuosi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
msgid "Numerical"
msgstr "Numerotyyli"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "Document Class"
msgstr "Asiakirjaluokka:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
msgid "Text Layout"
msgstr "Tekstin asettelu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "Page Margins"
msgstr "Sivureunat"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numerointi ja sis<69>llys"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "Ominaisuus"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "Math Options"
msgstr "Matematiikka-asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
msgid "Float Placement"
msgstr "Kelluvien sijoitus"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "Bullets"
msgstr "Merkit"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Branches"
msgstr "Haarat"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Embedded Files"
msgstr "Sulautetut oliot"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Muotoilu|u"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
msgid "Local layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Nuoli"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the same directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "Tekstin asettelu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Embedded layout"
msgstr "Sulautetut oliot"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
msgid ""
"The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
"is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
"it is already embedded to this buffer.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Kirjaa muutokset..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Muoto"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
msgid ""
"LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
"bst})"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Extra embedded file"
msgstr "Sulautetut oliot"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Muotoilu vaihtoi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "LaTeX-asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Ohjelmalistaus"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
msgid "Top left"
msgstr "Vasen yl<79>kulma"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
msgid "Bottom left"
msgstr "Oikea alakulma"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
msgstr "Keskit<69>|K"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
msgid "Top center"
msgstr "Ylh<6C><68>ll<6C> keskell<6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
msgid "Bottom center"
msgstr "Alhaalla keskell<6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Keskit<69>|K"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
msgid "Top right"
msgstr "Yl<59>oikealla"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
msgid "Bottom right"
msgstr "Alaoikealla"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "Ulkoinen aineisto"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
msgid "Scale%"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
msgid "Select external file"
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
msgstr "Kelluvien asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
msgid "Graphics"
msgstr "Kuva"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
msgid "Select graphics file"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Leikekuva|#L#l"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Pystyv<79>liasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
msgid "Child Document"
msgstr "Aliasiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
#, fuzzy
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> listauksen parametrit. Sy<53>t<EFBFBD> ? jos haluat niiden lista."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
msgid "Select document to include"
msgstr "Valitse sis<69>llytett<74>v<EFBFBD> asiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX-<2D>tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
msgid "Label"
msgstr "Nimike"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
msgid "No language"
msgstr "Ei kieli<6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
msgid "No dialect"
msgstr "Ei murretta"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin k<><6B>nn<6E>sloki"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx -k<><6B>nn<6E>slokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versiohallintaloki"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Literate-ohjelmoinnin k<><6B>nn<6E>slokitiedostoa ei l<>ydy."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "lyx2lyx -k<><6B>nn<6E>slokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
msgid "No version control log file found."
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei l<>ytynyt"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matematiikkamatriisi"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
msgid "Nomenclature"
msgstr "Termist<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "Muistiinpanoasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Kappaleasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "J<>rj. PN.|#J#j"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "K<>ytt. PN|#y#Y"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "kieliasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Tulosteet"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "Kirjasinten k<>sittely"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
msgid "Plain text"
msgstr "Perusteksti"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
msgid "Date format"
msgstr "P<>iv<69>ysmuoto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "N<>pp<70>imist<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "Kuvateksti"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
msgid "Screen fonts"
msgstr "N<>ytt<74>kirjasimet"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
msgid "Colors"
msgstr "V<>rit"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Valitse mallitiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Valitse v<>liaikaishakemisto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
msgid "Select a document directory"
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (kirjasto)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (kirjasto)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
msgid "Converters"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
msgid "File formats"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
msgid "Format in use"
msgstr "K<>yt<79>ss<73> oleva muoto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD>n muuntimen k<>ytt<74>m<EFBFBD>n tiedostomuodon poistaminen ep<65>onnistui. Poista "
"muunnin ensin."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
msgid "User interface"
msgstr "K<>ytt<74>liittym<79>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Kohta"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "P&ikan<61>pp<70>in:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "&Funktiot"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Hakemiston luominen ep<65>onnistui. Sulkeutuu."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Tuntematon funktio."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
msgid "Shortcut is already defined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
#, fuzzy
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Lis<69><73> uusi haara listaan"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
msgid "Identity"
msgstr "Kuka olen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
msgid "Choose bind file"
msgstr "Valitse pikan<61>pp<70>intiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyXin pikan<61>pp<70>intiedostot (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
msgid "Choose UI file"
msgstr "Valitse k<>ytt<74>liittym<79>tiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Valitse n<>pp<70>inkartta"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX-n<>pp<70>inkarttoja (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Valitse oma sanasto"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
msgid "Print Document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "Print to file"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
msgid "Cross-reference"
msgstr "Viittaus"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
msgid "&Go Back"
msgstr "&Palaa"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
msgid "Jump back"
msgstr "Palaa"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
msgid "Jump to label"
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
msgid "Send Document to Command"
msgstr "L<>het<65> asiakirja komentoon"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "N<>yt<79> tiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Oikolukuohjelma ei k<>ynnistynyt\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syyst<73>.\n"
"Se saatettiin sulkea v<>kisin."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Oikoluku ep<65>onnistui.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Oikoluku ep<65>onnistui"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
msgid "One word checked."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "BibTeX-tyylit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Yhteenveto"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "P<><50>t&e:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "arabia (Arabi)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr "Alku"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Alimuunnelma"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Posti"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "kanadanenglanti"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Muotoilu "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "saksa"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "P<><50>t&e:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "Yleisi<73> tietoja"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Yl<59>indeksi|Y"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Foneettiset merkit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Rivien m<><6D>r<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Sekalaiset"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "Otaksuma"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Laatikoiden asetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Kiitokset"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Sekalaiset"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "katalaani"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "Rivin alareuna"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Erikoisposti"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Sivunumero"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "Kursiivi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Palauta"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "latvia"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Seurauslause"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Foneettiset merkit"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Sivut"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "Merkist<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symboli"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
msgid "Table Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "Lis<69><73> taulukko"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX-tietoja"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
msgid "Outline"
msgstr "Aktiivisis<69>llys"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "Aliasiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "Listausten luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
#, fuzzy
msgid "List of Foot notes"
msgstr "Kuvien luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "Listausten luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "Taulukoiden luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
#, fuzzy
msgid "List of Citations"
msgstr "Listausten luettelo"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
msgid "Filtering layouts with \""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Pystyv<79>liasetukset"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
msgid "unknown version"
msgstr "tuntematon versio"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Pienet ikoonit"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Tavalliset ikoonit"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Isot ikoonit"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
msgid "Select template file"
msgstr "Valitse mallitiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Mallipohjat|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Asiakirjan tallentaminen ep<65>onnistui!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
msgid "Select document to open"
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esimerkit|#E#e"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen ep<65>onnistui"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
"Haluatko kirjoittaa sen p<><70>lle?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan p<><70>lle?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Tuo: %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
msgid "imported."
msgstr "tuotu."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Tiedostoa ei l<>ydy"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Valitse lis<69>tt<74>v<EFBFBD> LyX-asiakirja"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
msgid "Select file to insert"
msgstr "Valitse lis<69>tt<74>v<EFBFBD> tiedosto"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
msgid "&Rename"
msgstr "Muuta nime<6D>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "Pala&uta"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
"Haluatko tallentaa asiakirja vai heitt<74><74> muutokset pois?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
msgid "&Discard"
msgstr "Heit<69> pois"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
msgid "All documents saved."
msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Tuntematon ty<74>kalupalkki \"%1$s\""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
msgid "off"
msgstr "pois p<><70>lt<6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
msgid "auto"
msgstr "automaattinen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Ty<54>kalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeXS -l<>hdekoodi"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "LaTeXS -l<>hdekoodi"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
msgid " (changed)"
msgstr " (muutettu)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
msgid " (read only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Sulje"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
msgid "Hide tab"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Kelluvien asetukset"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
msgid "No Document Open!"
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
msgid "Plain Text"
msgstr "Perusteksti"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Perusteksti rivein<69>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
msgid "Master Document"
msgstr "P<><50>asiakirja"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Other floats: "
msgstr "Muut kelluvat upotteet"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "Muut kelluvat upotteet"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
msgid "No Table of contents"
msgstr "Ei sis<69>llysluetteloa"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
#, fuzzy
msgid " (auto)"
msgstr "automaattinen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Asiakirja ei sis<69>ll<6C> haaroja!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "No action defined!"
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "V<>li"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
#: src/insets/InsetInclude.cpp:447
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ep<45>kelpo tiedostonnimi"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "Tiedostonimi ei voi sis<69>lt<6C><74> seuraavia merkkej<65>:"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ei muuta uudelleen teht<68>v<EFBFBD><76>"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Skriptin '%s' ajo ep<65>onnistui."
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:312
msgid "Opened inset"
msgstr "Upote avattiin"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeXin luomat l<>hdeviitteet"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
msgid "Export Warning!"
msgstr "Vientivaroitus!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "upotteen kehys"
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Kehykset<65>n"
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
#, fuzzy
msgid "oval, thin"
msgstr "Ovaalilaatikko"
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "oval, thick"
msgstr "Ovaalilaatikko"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "kaksinkertainen"
#: src/insets/InsetBox.cpp:104
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Laatikko-upote avattu"
#: src/insets/InsetBox.cpp:137
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:49
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Haara-upote avattu"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
msgid "Branch: "
msgstr "Haara: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
msgid "Undef: "
msgstr "Ei m<><6D>r.:"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:227
msgid "branch"
msgstr "haara"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:85
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:297
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:217
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
msgid "Left-click to collapse the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
msgid "Left-click to open the inset"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "LaTeX-komento:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Upotteen komento:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Ep<45>t<EFBFBD>ydellinen komento"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Upotteen komento:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
msgid "Attempt to change type of parameters."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams error: "
msgstr "Upotteen komento:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
msgid "Can't find LatexCommand line."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Upotteen komento:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "T<>ss<73> puuttuu \\end_inset."
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-upote avattiin"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Ymp<6D>rist<73>upote avattu"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/insets/InsetFlex.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "Tekstiupote avattiin"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
#: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
msgid "float: "
msgstr "kelluva: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Kelluva upote avattu"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
msgid "float"
msgstr "kelluva"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:404
msgid " (sideways)"
msgstr "(k<><6B>nnettyn<79>)"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:414
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "kelluva: "
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Luettelo: %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:45
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Alaviiteupote avattiin"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
msgid "footnote"
msgstr "alaviite"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
"Tiedoston \n"
"%1$s\n"
"Tiedoston %1$s kopiointi v<>liaikaisen\n"
"hakemistoon %2$s ep<65>onnistui"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
#: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
msgid " (embedded)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:319
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sin<69>ns<6E>"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:322
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Sin<69>ns<6E>*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Tiedostoa ei l<>ydy"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
msgid "Index"
msgstr "Hakusana"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unknown Info: "
msgstr "Tuntematon sana:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Tyylet"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Kumoa"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
#, fuzzy
msgid "No menu entry for "
msgstr "Termist<73>viite"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Tuntematon k<>ytt<74>j<EFBFBD>"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:119
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
msgid "A value is expected."
msgstr "Arvoa tarvitaan."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "Roikkuvat sulut!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
msgid "Please specify true or false."
msgstr "Anna true tai false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Vain true tai false sallittu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
msgid "Please specify an integer value."
msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
msgid "An integer is expected."
msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "Ep<45>kelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr "Anna true tai false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr "Anna true tai false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Ep<45>kelpo (tyhj<68>) listausparametrin nimi."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parametri %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Uusi sivu"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Page"
msgstr "Uusi sivu"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
msgid "Clear Double Page"
msgstr "Uusi tuplasivu"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Nom"
msgstr "&Ei"
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Greyed out"
msgstr "Harmaa teksti"
#: src/insets/InsetNote.cpp:130
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Viitteeni:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Equation"
msgstr "Kaava"
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Viitteeni:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunumero"
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Sivut"
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Sivunumero tekstin<69>"
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Teksti:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Tavallinen+sivunro tekstin<69>"
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Teksti:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "PrettyRef"
msgstr "Muotoiltu"
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "Formaatti:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "sivulla <sivu>"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "Ohut v<>li"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "V<>li"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
#, fuzzy
msgid "QQuad Space"
msgstr "V<>li"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "V<>li"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
msgid "Enskip"
msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Negatiivinen v<>li\t\\!"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Vaakakumi"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Vaakakumi"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Vaakakumi"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Vaakaviiva"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Kova v<>lily<6C>nti|K"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Tuntematon sis<69>llysluettelotyyppi"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
msgid "Opened table"
msgstr "Avaa taulukko"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
#: src/insets/InsetText.cpp:204
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Tekstiupote avattiin"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
msgid "Vertical Space"
msgstr "Pystyv<79>li"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
msgid "wrap: "
msgstr "tyk<79>: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Tyk<79>-upote avattu"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:220
msgid "wrap"
msgstr "tyk<79>"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Not shown."
msgstr "Ei n<>y."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
msgid "Loading..."
msgstr "Latautuu..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Skaalautuu ym..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
msgid "Ready to display"
msgstr "Valmis n<>kym<79><6D>n"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
msgid "No file found!"
msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
msgid "No image"
msgstr "Ei kuvaa"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "Esikatselu latautuu"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
msgstr "Esikatselu valmis"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
msgstr "Esikatselu ep<65>onnistui"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "Tekstin leveys %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
msgstr "Sarakkeen leveys %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
msgstr "Sivun leveys %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
msgstr "Rivin leveys %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
msgstr "Tekstin korkeus %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
msgstr "Sivukorkeus %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
msgstr "Etsint<6E>virhe"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
msgstr "Etsimismerkkijono on tyhj<68>"
#: src/lyxfind.cpp:299
msgid "String has been replaced."
msgstr "Merkkijono korvattu."
#: src/lyxfind.cpp:302
msgid " strings have been replaced."
msgstr " merkkijonoa korvattu."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "En voi lis<69>t<EFBFBD> pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ymp<6D>rist<73>ss<73>: '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
msgid "Only one row"
msgstr "Vain yksi rivi"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
msgid "Only one column"
msgstr "Vain yksi sarake"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
msgid "No hline to delete"
msgstr "Ei ole hline poistettavana"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
msgid "No vline to delete"
msgstr "Ei ole vline poistettavana"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
msgid "No number"
msgstr "Ei numeroa"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "En voi muuttaa rivien m<><6D>r<EFBFBD> kohteessa '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden m<><6D>r<EFBFBD> kohteessa '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "En voi lis<69>t<EFBFBD> vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "luo uusi matematiikkatekstiymp<6D>rist<73> ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "Vaaka"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
msgid "math macro"
msgstr "matematiikamakro"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen ep<65>onnistui."
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr "Tiivistelm<6C>: "
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
msgstr "Viitteet: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
msgid "All files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: src/support/Package.cpp:441
msgid "LyX binary not found"
msgstr "LyXin bin<69><6E>ri ei l<>ydy!"
#: src/support/Package.cpp:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"LyX-ohjelmatiedoston sijainnin p<><70>ttely ei onnistunut komentorivin %1% "
"perusteella"
#: src/support/Package.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"J<>rjestelm<6C>hakemiston sijainnin m<><6D>ritys ei onnistunut, vaikka\n"
"k<>ytiin l<>pi hakemistot\n"
"\t%1$s\n"
"K<>yt<79> \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ymp<6D>rist<73>muuttuja LYX_DIR_15x "
"osoittamaan LyXin j<>rjestelm<6C>hakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
"\"."
#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei l<>ydy"
#: src/support/Package.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
"Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
#: src/support/Package.cpp:670
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Virheellinen %1$s-ymp<6D>rist<73>muuttuja.\n"
"Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
#: src/support/Package.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Virheellinen %1$s-ymp<6D>rist<73>muuttuja.\n"
"%2$s ei ole hakemisto."
#: src/support/Package.cpp:696
msgid "Directory not found"
msgstr "Hakemistoa ei l<>ydy"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
msgstr "Ohjelman k<>ynnistys"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "N<>pp<70>imist<73>tapahtumien k<>sittely"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
msgstr "K<>ytt<74>liittym<79>n k<>sittely"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex-j<>sennin"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Asetustiedostojen luku"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Mukautettu n<>pp<70>imist<73>m<EFBFBD><6D>ritys"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
msgstr "Matematiikkaeditori"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
msgstr "Kirjasinten k<>sittely"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
msgstr "Versiohallinta"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "S<>ilyt<79> v<>liaikaiset *roff-tiedostot"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>n komennot"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX-Lex"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
msgstr "Riippuvuustiedot"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-upotteet"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyXin k<>ytt<74>m<EFBFBD>t tiedostot"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
msgstr "Ty<54>alueen tapahtumat"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
#: src/support/debug.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/support/debug.cpp:62
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "matematiikamakro"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "fi"
#: src/support/os_win32.cpp:297
msgid "System file not found"
msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei l<>ydy"
#: src/support/os_win32.cpp:298
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"En voi ladata shfolder.dll\n"
"Ole hyv<79> ja installoi."
#: src/support/os_win32.cpp:303
msgid "System function not found"
msgstr "Kokoonpanofunktio ei l<>ydy"
#: src/support/os_win32.cpp:304
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
"En l<>yd<79> SHGetFolderPathA shfolder.dll:ss<73>\n"
"En osaa jatkua. Valitan."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Tuntematon k<>ytt<74>j<EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
#~ msgstr "Asetukset...|A"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "Vasen reuna"
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "Rivinvaihto|R"
#, fuzzy
#~ msgid "line break"
#~ msgstr "Rivinvaihto|R"
#, fuzzy
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Leveys"
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " Makro: %1$s: "
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Lista"
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
#~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "Vaihda rivit"
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
#~ "lukeminen ep<65>onnistui"
#, fuzzy
#~ msgid "true"
#~ msgstr "Katu"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Tapaus"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "kelluva"
#, fuzzy
#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Kelluva"
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "&Alikuva"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
#~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "&Kuvateksti:"
#~ msgid "Databa&ses"
#~ msgstr "&Tietokannat"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "N<>yt<79> ERT-upote ilman painiketta"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "Ilman painiketta"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "K<>yt<79> kielen oletusmerkist<73>"
#~ msgid "Framed in box"
#~ msgstr "Kehyksess<73>"
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "Varjostettu"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Paperikoko"
#, fuzzy
#~ msgid "C&enter"
#~ msgstr "Keskell<6C>"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&V<>rit"
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "&Tiedostomuodot"
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "&Muoto:"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "&K<>ytt<74>liittym<79>nimi:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai k<>yt<79> vakiokoko"
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " joka"
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Vieritys"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Yksik<69>t:"
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgstr "M<><4D>ritelm<6C> @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgstr "Merkint<6E>tapa @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
#~ msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> \\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
#~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
#~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
#~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
#~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
#~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
#~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
#~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
#, fuzzy
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
#~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD> @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "M<><4D>ritelm<6C> @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "bahasa"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "unkari"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "serbokroatia"
#~ msgid "Count Words|W"
#~ msgstr "Sanojen lasku"
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Kehyksellinen"
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "Varjostettu"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Lis<69><73> URL"
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
#~ msgid ""
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
#~ "loaded."
#~ msgstr "K<>yt<79>n oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
#~ msgid "Undefined character style"
#~ msgstr "M<><4D>ritt<74>m<EFBFBD>t<EFBFBD>n merkkityyli"
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen ep<65>onnistui."
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow box"
#~ msgstr "Varjolaatikko"
#, fuzzy
#~ msgid "Double box"
#~ msgstr "Kaksink."
#~ msgid "Index Entry"
#~ msgstr "Hakemistoviite"
#~ msgid "Previous command"
#~ msgstr "Edellinen komento"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: Erottimet"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Lis<69><73> matriisi"
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Toistimet"
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "Kehyksellinen"
#~ msgid "ovalbox"
#~ msgstr "ovaalilaatikko"
#~ msgid "Ovalbox"
#~ msgstr "Ovaalilaatikko"
#~ msgid "Shadowbox"
#~ msgstr "Varjolaatikko"
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
#~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "Ohjelmalistaus"
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Kehyksellinen"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Varjollinen"
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "lause"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "V<>itt<74>m<EFBFBD>upote avattiin"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle: "
#~ msgstr "Muutos: "
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Oletus (ulko)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Ulko"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Tyk<79>upotteiden asetukset..."
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Laske sanat"
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "Merkist<73>virhe"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "Taulukon paikka"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Oikea"
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Tapaus."
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Lataa"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "K&opioita:"
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
#~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Palstoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Eripainos"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Otaksuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Kirjasinkoko"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "K<>yt<79> tulostimen nime<6D> eksplisiittisesti"
#~ msgid "Adapt outp&ut"
#~ msgstr "&Mukauta tuloste"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "T&yyppi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Osa"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Palstoja"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Esipainos"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Kalvokerros"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Seurauslause"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "M<><4D>ritelm<6C>"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Esimerkki"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Fakta"
#, fuzzy
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Todistus"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "muistiinpano"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "Si&joittelu:"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "oletus"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Huomautus"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Aihe"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Sis<69>llysluettelo|S"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kopiot"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "P<>ivit<69>|v"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Sis<69>llysluettelo"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr " Numero "
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Virhe luettaessa "
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Lohko"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Seurauslause"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Kuvateksti"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Nimike:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Taulukon_teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "P&ikan<61>pp<70>in:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "P<>i&vit<69>"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Alikappale"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Kirjasinlajin muutosta ei m<><6D>ritetty. M<><4D>rit<69> kirjasinlajin muutos "
#~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Tuntematon luettelo sis<69>llyksist<73>"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Lis<69><73> hakemistoviite"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "&Yleinen"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "TeX|X"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Avaa t<>m<EFBFBD> paneeli erilliseen ikkunaan"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "&Irrota paneeli"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Aseta rajatyyli"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Lis<69><73> osam<61><6D>r<EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan v<>lill<6C>"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "N<>yt<79> erotin- ja sulkuikkuna"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "N<>yt<79> p&olku"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
#~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
#, fuzzy
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Asiakirja k<>ytt<74><74> puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Lis<69><73> erottimet"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "Lis&<26>asetukset"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "T&asaus:"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "L<>h&de:"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Muuntimet"
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
#~ msgstr "N<>ytt<74>kirjasinten merkist<73>."
#, fuzzy
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Irrallisten asetukset"
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
#~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
#~ msgstr "Valikko- sek<65> valintaikkunakirjasinten merkist<73>."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
#~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
#, fuzzy
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "Hieno viite: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Irrallinen avattu"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Lis<69><73>|L"