lyx_mirror/po/cs.po

17586 lines
411 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Czech translation of LyX
# Copyright (C) 2006 LyX Developers
# Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
#
#: src/insets/InsetNewline.h:48
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Zde je verze"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Spolupracovali"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsk<73> pr<70>va"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
msgid "&Close"
msgstr "&Zav<61><76>t"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Vlo<6C> text"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
#: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
#: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
#: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
#: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zru<72>it"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "Kl<4B><6C> bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Zna<6E>ka tak, jak se objev<65> v dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
msgid "&Label:"
msgstr "Z&na<6E>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "&Kl<4B><6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
msgstr "Styl citace"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Pou<6F><75>t styly jurabib pro humanitn<74> v<>dy a pr<70>vo"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr "Pou<6F><75>t natbib styly pro p<><70>rodn<64> v<>dy a um<75>leck<63> obory"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "&Natbib"
msgstr "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> numerick<63> styly BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "&Standard (numerick<63>)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
msgstr "N&atbib-styl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Vyberte tuto mo<6D>nost, pokud chcete rozd<7A>lit bibliografii do sekc<6B>"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "&Literatura (sekce)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: P<>idat datab<61>zi BibTex-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
msgid "&Add"
msgstr "&P<>idat"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
#: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Vlo<6C>it jm<6A>no BibTeX-ov<6F> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Proch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "P<>idat literaturu (bibliografii) do obsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "P<>idat Literaturu k O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Tato bibliografick<63> sekce obsahuje..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "&Obsah:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
msgid "all cited references"
msgstr "v<>echny citovan<61> reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
msgid "all uncited references"
msgstr "v<>echny necitovan<61> reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
msgid "all references"
msgstr "v<>echny reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Vybrat soubor se stylem"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Smazat vybran<61> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "P<>idej soubor s BibTeX-ovou datab<61>z<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
msgstr "P<>ida&t..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "BibTeX-ov<6F> datab<61>ze k pou<6F>it<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Styl BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "St&yl"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "tvrd<72> konec str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> uspo<70><6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> obsahu uvnit<69> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
msgid "Left"
msgstr "Nalevo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
msgid "Center"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
msgid "Right"
msgstr "Napravo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr "Rozt<7A>hnout"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> obsahu v r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
msgstr "Naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
msgstr "Vprost<73>ed"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> uspo<70><6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> obsahu uvnit<69> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
msgstr "&R<>me<6D>ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgstr "&Obsah:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
msgstr "Vertik<69>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovit"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
msgid "&Apply"
msgstr "&Pou<6F><75>t"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
msgid "&Height:"
msgstr "&V<><56>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "Vn&it<69>n<EFBFBD> r<>me<6D>ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Dekorace:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
msgstr "Hodnota v<><76>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Hodnota <20><><EFBFBD>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> r<>me<6D>ek -- pot<6F>ebn<62> pro pevnou <20><><EFBFBD>ku & konce <20><>dk<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
msgid "None"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
#: src/insets/InsetBox.cpp:147
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
msgid "Minipage"
msgstr "Ministr<74>nka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr "Podporovan<61> typy r<>me<6D>k<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Dostupn<70> v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
msgstr "Vyber svoji v<>tev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "P<>idat novou v<>tev do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
msgstr "&Nov<6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Smazat vybranou v<>tev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
msgid "&Remove"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "P<>epnout aktivaci vybran<61> v<>tve"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&De)/Aktivovat"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr "Definovat nebo zm<7A>nit barvu pozad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Zm<5A>nit barvu..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "&Font:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Default"
msgstr "Standardn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Tiny"
msgstr "Drobn<62>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Smallest"
msgstr "Nejmen<65><6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Smaller"
msgstr "Men<65><6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
msgid "Large"
msgstr "Velk<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
msgid "Larger"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
msgid "Largest"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
msgid "Huge"
msgstr "Obrovsk<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Huger"
msgstr "Obrovit<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "&Vlastn<74> odr<64><72>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
msgid "&Level:"
msgstr "<22>&rove<76>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Zm<5A>nit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
msgstr "P<>echod na dal<61><6C> zm<7A>nu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
msgstr "&Dal<61><6C> zm<7A>na"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr "Akceptovat tuto zm<7A>nu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "&Akceptovat"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr "Zam<61>tnout tuto zm<7A>nu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
msgstr "O&bnovit"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "Rodina p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Rodina:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "<22>ez p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "<22>e&z:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "Duktus p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Barva p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
msgid "&Language:"
msgstr "&Jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&Duktus:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&Barva:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr "Nikdy p<>epnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Velikost p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Dal<61><6C> nastaven<65> p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "V<>dy p<>epnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "R<>z&n<>:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "p<>epnout p<>smo na v<>ech p<>edchoz<6F>ch"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "&P<>epnout v<>e"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Pou<6F><75>t ka<6B>dou zm<7A>nu automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Okam<61>it<69> pou<6F><75>t zm<7A>ny"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> citace nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
msgid "&Up"
msgstr "&Nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> citace dol<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
msgid "&Down"
msgstr "&Dol<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
msgid "D&elete"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Vybran<61> citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "&Dostupn<70> citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
msgid "Search Citation"
msgstr "Hledat citaci"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "F&ind:"
msgstr "&Naj<61>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
msgid "<- C&lear"
msgstr "<- &Zru<72>it"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "Chyba vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "V<>echny soubory (*)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "&Regul<75>rn<72> v<>raz"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
msgstr "Entry:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
msgid "All Entry Types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "Velikost &p<>smen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
msgid "Formatting"
msgstr "Form<72>tov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Natbib cita<74>n<EFBFBD> styl pro pou<6F>it<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "St&yl Citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
msgid "List all authors"
msgstr "Seznam v<>ech autor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "<22>pln<6C> &autorsk<73> list"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Vynutit velk<6C> p<>smo v citaci"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
msgid "&Force upper case"
msgstr "&Vynutit velk<6C> p<>smo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
msgid "&Text after:"
msgstr "T&ext za:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Text um<75>st<73>n<EFBFBD> za citac<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
msgid "Text &before:"
msgstr "Text &p<>ed:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Text um<75>st<73>n<EFBFBD> p<>ed citac<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
msgid "A&pply"
msgstr "&Pou<6F><75>t"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Vlo<6C>it odd<64>lova<76>e"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Vlo<6C>it"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
msgid "TeX Code: "
msgstr "K<>d TeX-u: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
msgid "Match delimiter types"
msgstr "P<>rovat typy odd<64>lova<76><61>"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr "Dr<44>e&t sp<73>rovan<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Obnovit standardn<64> nastaven<65> t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> nastaven<65> t<><74>dy"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Ulo<6C> jako standardn<64> nastaven<65> Lyx-ov<6F>ho dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Ulo<6C>it jako standardn<64> nastaven<65> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "Zobrazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Zobrazit pouze tla<6C><61>tko ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Sbalit"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Zobrazit obsah ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "O&tev<65><76>t"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "EmbeddedFiles"
msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&P<>idat"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Extra embedded files:"
msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Save this document in bundled format"
msgstr "Ulo<6C>it jako standardn<64> nastaven<65> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Embedded files:"
msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
msgid "&Draft"
msgstr "&Koncept"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Edituj soubor extern<72>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Editace souboru..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Jm<4A>no souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Soubor:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
msgid "Template"
msgstr "<22>ablona"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
msgid "Available templates"
msgstr "Dostupn<70> <20>ablony"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
msgid "LyX View"
msgstr "LyX-zobrazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
msgid "Screen display"
msgstr "Zobrazit na displeji"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochromaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
msgid "Grayscale"
msgstr "Stupn<70> <20>edi"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Color"
msgstr "Barevn<76>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
msgid "Preview"
msgstr "N<>hled"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko zv<7A>t<EFBFBD>en<65> v procentech"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
msgid "&Display:"
msgstr "Zo&brazit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
msgid "Sca&le:"
msgstr "&Lupa:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Uk<55>zat obr<62>zek v LyX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
msgid "Rotate"
msgstr "Oto<74>en<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "<22>hel oto<74>en<65> obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Po<50><6F>tek ot<6F><74>en<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
msgid "&Origin:"
msgstr "&Po<50><6F>tek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
msgid "A&ngle:"
msgstr "<22>&hel:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
msgid "Scale"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "Height of image in output"
msgstr "V<><56>ka obr<62>zku na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Zachovat pom<6F>r s nejv<6A>t<EFBFBD><74>m rozm<7A>rem"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "Z&achovat pom<6F>r stran"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
msgid "Width of image in output"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka obr<62>zku na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
msgid "Crop"
msgstr "O<>ezat"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Na<4E><61>st ohrani<6E>uj<75>c<EFBFBD> r<>m z (EPS) souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "&Get from File"
msgstr "Na<4E><61>st ze sou&boru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Se<53><65>znout podle hodnot ohrani<6E>uj<75>c<EFBFBD>ho r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "&Se<53><65>znout k ohrani<6E>uj<75>c<EFBFBD>mu r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Lev<65> doln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
msgid "Right &top:"
msgstr "&Prav<61> horn<72>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Mo<4D>nosti"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
msgid "O&ption:"
msgstr "&Volba:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
msgid "Forma&t:"
msgstr "&Form<72>t:"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "Po&u<>ij standardn<64> um<75>st<73>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD> - roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> volby"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "&Vr<56>ek str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Ur<55>it<69> zd&e"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "Pokud mo<6D>no &zde"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "Str<74>nka &plovouc<75>ch objekt<6B>"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "&Spodek str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr "&P<>eklenout sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Z&rotuj na bok"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "&M<><4D><EFBFBD>tko (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
msgid "&Typewriter:"
msgstr "S&trojopisn<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
msgid "&Roman:"
msgstr ""
"&Antikva\n"
"(Roman):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
msgid "S&cale (%):"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tk&o (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "&Sans Serif:"
msgstr ""
"&Bezpatkov<6F>\n"
"(Sans Serif):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "Pou<6F><75>t &st<73>edov<6F>k<EFBFBD> <20><>slice (old style figures)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "&Kapit<69>lky"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
msgid "&Default Family:"
msgstr ""
"Stan&dardn<64>\n"
"t<><74>da:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
msgid "&Base Size:"
msgstr ""
"&Z<>kladn<64>\n"
"velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Obr<62>zek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "E&mbed"
msgstr "<22><>slov<6F>no"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
msgid "&Edit"
msgstr "&Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
msgid "Select an image file"
msgstr "Vyber soubor s obr<62>zkem"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
msgid "Output Size"
msgstr "Velikost na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
"Nastavit v<><76>ku obr<62>zku. Ponechte neza<7A>krtnut<75> pro automatick<63> nastaven<65>."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Set &height:"
msgstr "&V<><56>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&M<><4D><EFBFBD>tko obr<62>zku (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
"Nastavit <20><><EFBFBD>ku obr<62>zku. Ponechte neza<7A>krtnut<75> pro automatick<63> nastaven<65>."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
msgid "Set &width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
"Zm<5A>nit m<><6D><EFBFBD>tko obr<62>zku na maxim<69>ln<6C> velikost (nep<65>esahuje v<><76>ku a <20><><EFBFBD>ku)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Oto<74>en<65> obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Prohodit po<70>ad<61> zm<7A>ny m<><6D><EFBFBD>tka a rotace"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "&Oto<74>it a<> po zm<7A>n<EFBFBD> m<><6D><EFBFBD>tka"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
msgid "Or&igin:"
msgstr "Po<50><6F>&tek:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "<22>&hel (stupn<70>):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
msgid "File name of image"
msgstr "Jm<4A>no obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
msgid "&Clipping"
msgstr "Se<53><65>z&nut<75>"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko na o&brazovce (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Bez dekomprimace obr<62>zku p<>ed exportem do LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Nerozbaluj p<>i exportu (&unzip)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dopl<70>kov<6F> parametry pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
msgid "Draft mode"
msgstr "M<>d konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
msgid "&Draft mode"
msgstr "&M<>d konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
msgid "S&ubfigure"
msgstr "&Podobr<62>zek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Popisek podobr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
msgid "Ca&ption:"
msgstr "Popis&ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Jm<4A>no asociovan<61> s URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
msgstr "J&m<>no:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
msgid "Link type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "&Email"
msgstr "Email"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Soubor:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Parametry v<>pisu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Pro zad<61>n<EFBFBD> parametr<74>, kter<65> nejsou rozpozn<7A>van<61> LyX-em"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
msgstr "&P<>esko<6B>it ov<6F><76>en<65> platnosti"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
msgstr "Popis&ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
msgstr "Z&na<6E>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "&Dal<61><6C> parametry"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podtrhni mezery v generovan<61>m v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Ozna<6E> mezery ve v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Zobraz n<>hled pomoc<6F> LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "Zo&braz n<>hled"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "Jm<4A>no souboru k zahrnut<75>"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Zp<5A>sob zahrnut<75>:"
# TODO nova stranka; viz wiki
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
msgid "Include"
msgstr "Zahrnout (nov<6F> str<74>nka)"
# TODO lze i rekurzivne
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
msgid "Input"
msgstr "Vstup (lze rekurzivn<76>)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
msgid "Program Listing"
msgstr "V<>pis zdrojov<6F>ho k<>du|i"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "Na<4E><61>st soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Vprost<73>ed"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "O&vlada<64> pro postscript:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
msgid "Document &class:"
msgstr "T<><54>da &dokumentu:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
msgid "&Options:"
msgstr "&Mo<4D>nosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "V&n<>j<EFBFBD><6A>:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Language Header:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Typ uvozovek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
#: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
msgid "Listing"
msgstr "V<>pis"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
msgid "&Main Settings"
msgstr "&Hlavn<76> nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr "Z<>kladn<64> velikost p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
msgid "F&ont size:"
msgstr "&Velikost p<>sma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr "Z<>kladn<64> rodina p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "&Rodina p<>sma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
msgstr "Pou<6F><75>t roz<6F><7A><EFBFBD>enou tabulku znak<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
msgid "&Extended character table"
msgstr "&Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> tabulka znak<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr "Zobraz mezery v <20>et<65>zc<7A>ch speci<63>ln<6C>m symbolem"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "&Mezera v <20>et<65>zci jako symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "Zobraz mezery speci<63>ln<6C>m symbolem"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "M&ezera jako symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr "Zalomovat <20><>dky p<>esahuj<75>c<EFBFBD> standardn<64> d<>lku <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Zalamovat dlouh<75> <20><>dky"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
msgid "Placement"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "Ur<55>i um<75>st<73>n<EFBFBD> (htpb) pro plovouc<75> v<>pisy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Dal<61><6C> nastaven<65> p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
msgid "&Float"
msgstr "P&lovouc<75>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr "V<>pisy uvnit<69> <20><>dky"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Uvnit<69> <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Um<55>st<73>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
msgid "Line numbering"
msgstr "<22><>slov<6F>n<EFBFBD> <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr "Na jak<61> stran<61> by m<>la b<>t vys<79>zena <20><>sla <20><>dk<64> ?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Vybrat velikost p<>sma pro <20><>sla <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Velikos&t p<>sma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
msgid "S&tep:"
msgstr "&Krok:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Velikost kroku v <20><>slov<6F>n<EFBFBD> <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
msgid "&Side:"
msgstr "Str&ana:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "Vybrat dialekt programovac<61>ho jazyka"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Dialekt:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr "Vybrat Programovac<61> jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
msgid "Range"
msgstr "Rozmez<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
msgid "&Last line:"
msgstr "Po&sledn<64> <20><>dek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr "Posledn<64> <20><>dek v<>pisu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr "Prvn<76> <20><>dek v<>pisu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Pr&vn<76> <20><>dek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> vol&by"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "More Parameters"
msgstr "Dal<61><6C> parametry"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr "Okno pro odezvu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Zde vkl<6B>dejte dal<61><6C> parametry v<>pisu. Pro seznam parametr<74> vlo<6C>te znak '?'"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
msgstr "Aktualizuj zobrazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizace"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Pou<6F><75>t nastaven<65> okraje z t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Standardn<64> okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Horn<72>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Doln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Vnit<69>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "V&n<>j<EFBFBD><6A>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "V<><56>ka &odd<64>lova<76>e:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "V<><56>ka h&lavi<76>ky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Mezera pati<74>ky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Po<50>et <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "<22><>&dky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Po<50>et sloupc<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Sloupce:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Zm<5A><6D> toto pro opravu velikosti tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertik<69>ln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> dle sloupce (l,s,p)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizont<6E>ln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "&Automaticky pou<6F><75>vat bal<61><6C>ek AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "P&ou<6F><75>t AMS math bal<61><6C>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Automaticky pou<6F><75>vat bal<61><6C>ek &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Use &esint package"
msgstr "Pou<6F><75>t e&sint bal<61><6C>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "&T<><54>dit jako::"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr "&Popis:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr "Pouze pro LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "LyX - &Pozn<7A>mka"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "&Koment<6E><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr "Vytisknout jako <20>ed<65> text"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Za<5A>edl<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Seznam uvnit<69> O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "<22><>&slov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozvr<76>en<65> Str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Form<72>t datumu"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr "Vyber velikost str<74>nky nebo nastav vlastn<74> \"Vlastn<74>\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Styl pou<6F>it<69> pro hlavi<76>ku a pati<74>ku str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "Styl &str<74>nky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Landscape"
msgstr "Na <20><><EFBFBD>k&u"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
msgid "&Portrait"
msgstr "&Na v<><76>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
msgstr "&Form<72>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Orientace"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Rozvrhni str<74>nku pro oboustrann<6E> tisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvoustrann<6E> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "&Odsadit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
msgid "Label Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka zna<6E>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje <20><><EFBFBD>ku zna<6E>ky v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "&Nejdel<65><6C> zna<6E>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> zarovn<76>n<EFBFBD> pro tento odstavec, a<> u<> je jak<61>koliv."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> zarovn<76>n<EFBFBD> odstavce"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
msgid "&Left"
msgstr "Na&levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "&Center"
msgstr "Na &st<73>ed"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Napravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "<22><>&dkov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
msgid "Single"
msgstr "Jedna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
msgid "Double"
msgstr "Dva"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
msgid "Automatically fill header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Generate Bookmarks"
msgstr "Zru<72>it z<>lo<6C>ky|Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Open bookmarks"
msgstr "Nastav z<>lo<6C>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Po<50>et kopi<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Numbered bookmarks"
msgstr "O<><4F>slovan<61> vzorec|l"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "Informace TeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Title:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Author:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Subject:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Hledan<61> slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Dopl<70>kov<6F> parametry pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Seznam"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
#, fuzzy
msgid "Break links over lines"
msgstr "&Zalamovat dlouh<75> <20><>dky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "No frames around links"
msgstr "Bez nakreslen<65>ho r<>mu"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Color links"
msgstr "Barvy"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
msgid "&Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
#, fuzzy
msgid "Backreference by pa&ge number"
msgstr "<reference> na stran<61> <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
msgstr "Z&m<>nit..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "K&onvertor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "P<><50>znak nav<61>&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
msgstr "&Z form<72>tu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
msgstr "D&o form<72>tu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "P<>i&dat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
msgid "&Modify"
msgstr "Z&m<>nit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definice &konvertoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro konvertor soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "&Zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr "<22>ivo&tnost (ve dnech):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "Form<72>t &datumu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Form<72>t data pro v<>stup fce strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
msgid "No math"
msgstr "Bez matematiky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
msgid "Do not display"
msgstr "Nezobrazovat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "&Zobrazit obr<62>zky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Okam<61>it<69> &n<>hled:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Nov<6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "&T<><54>dit jako::"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "&Vektorov<6F> form<72>t obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
msgid "&Document format"
msgstr "Form<72>t &dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
msgid "&Viewer:"
msgstr "P&rohl<68><6C>e<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
msgid "S&hortcut:"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
msgid "E&xtension:"
msgstr "P<><50>po&na:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "S&kript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "Va<56>e jm<6A>no"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Va<56>e E-mailov<6F> adresa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
msgid "Bro&wse..."
msgstr "P&roch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
msgid "S&econd:"
msgstr "&Druh<75>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
msgid "&First:"
msgstr "Prv&n<>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Proch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Pou<6F><75>t mapu &kl<6B>ves"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
msgid "Use b&abel"
msgstr "Pou<6F><75>t b&abel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Ozna<6E>it ciz<69> &jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
msgid "Auto &end"
msgstr "Auto. &konec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "Podpora psan<61> zp&rava-doleva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
msgid "&Global"
msgstr "&Glob<6F>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
msgid "Auto &begin"
msgstr "Auto. &za<7A><61>tek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Jazykov<6F> &bal<61><6C>ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Kone&c p<><70>kazu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid "&Default language:"
msgstr "Stan&dardn<64> jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Za<5A><61>&tek p<><70>kazu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Zvolit standardn<64> nastaven<65> p<>i zm<7A>n<EFBFBD> t<><74>dy"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Obnovit nastaven<65>, kdy<64> se zm<7A>n<EFBFBD> t<><74>da dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
"Vyberte pro p<><70>pad, <20>e m<> Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k soubor<6F>m ve "
"Windows-stylu rad<61>ji ne<6E> v Posix-stylu. U<>ite<74>n<EFBFBD> p<>i pou<6F><75>v<EFBFBD>n<EFBFBD> Windowsov<6F>ho "
"MikTeX-u m<>sto teTeX-u pod Cygwin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Pou<6F><75>vat z<>pis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "&Standarn<72> velikost pap<61>ru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD> Te&X-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Nastaven<65> pro CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Index command:"
msgstr "P<><50>kaz &rejst<73><74>ku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "P<><50>kaz &BibTeX-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Velikost pap<61>ru pro &DVI prohl<68><6C>e<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "P<><50>kaz Chec&kTex-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "P<><50>kaz a nastaven<65> pro BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Voliteln<6C> p<><70>znak velikosti (-paper) pro n<>kter<65> DVI prohl<68><6C>e<EFBFBD>e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "P<><50>kaz a nastaven<65> pro rejst<73><74>k (makeindex, xindi)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
msgid "US letter"
msgstr "US-dopis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
msgid "US legal"
msgstr "US-pr<70>vn<76> listina"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
msgid "US executive"
msgstr "US-exekutiva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
msgid "&Working directory:"
msgstr "Pra&covn<76> adres<65><73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
msgid "Browse..."
msgstr "Proch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
msgid "&Document templates:"
msgstr "<22>ablony &dokumentu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Example #:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&Adres<65><73> pro z<>lohy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Napojen<65> na Ly&XServer(pipe):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Po&mocn<63> adres<65><73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
"Maxim<69>ln<6C> d<>lka <20><>dky exportovan<61>ch text/LaTeX/SGML soubor<6F>. Pokudnastaveno "
"0, odstavce jsou na v<>stupu jedin<69>m <20><>dkem; pokud je d<>lka >0, odstavce jsou "
"odd<64>len<65> pr<70>zdnou <20><>dkou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr "&D<>lka <20><>dku na v<>stupu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
msgstr "&roff p<><70>kaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Extern<72> apl. pro form<72>tov<6F>n<EFBFBD> tabulek v plain-text v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Nastaven<65> p<><70>kaz<61> pro tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>, kter<65> m<> b<>t pou<6F>ito, kdy<64> se tiskne do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "P<><50>pona &souboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Nastaven<65> pou<6F>it<69> pro tisk do souboru."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
msgstr "Tisk do &souboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr "Volba pro tisk na tisk<73>rnu, je<6A> nen<65> nastavena implicitn<74>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "Nastavit &tisk<73>rnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr "Volba pou<6F>it<69> spool-em k nastaven<65> tisk<73>tny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "&Spool pro tisk<73>rnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr "Zp<5A>sob<6F> tisk do souboru a tento pak ke skute<74>n<EFBFBD>mu tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
msgstr "P<><50>ka&z do spool-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Volba pro nastaven<65> tisku v opa<70>n<EFBFBD>m po<70>ad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "P<>ev&r<>tit str<74>nky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Na <20><><EFBFBD>&ku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Po<50>et kopi<70>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> po<70>et kopi<70> pro tisk."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> tisk rozsahu stran."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&Rozsah stran:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> srovn<76>n<EFBFBD> kopi<70> za sebou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&Lich<63> str<74>nky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Sud<75> str<74>nky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "T&yp pap<61>ru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "&Velikost pap<61>ru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr "Libovoln<6C> dal<61><6C> volby pro p<><70>kaz k tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Nastaven<65> nav<61>&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "P<>izp<7A>sob<6F> v<>stup na danou tisk<73>rnu. Pokro<72>il<69> nastaven<65>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
"Toto mus<75> b<>t obvykle kontrolov<6F>no pouze v p<><70>pad<61>, <20>e pou<6F><75>v<EFBFBD>te dvips "
"jako<6B>to v<><76> p<><70>kaz k tisku a m<>te soubory typu config.<tisk<73>rna> "
"nainstalov<6F>ny pro v<>echny va<76>e tisk<73>rny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "P<>izp<7A>sobit v<>stup na tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Jm<4A>no standardn<64> tisk<73>rny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
msgstr "&Standarn<72> tisk<73>rna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "P<><50>kaz pro &tisk<73>rnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&Bezpatkov<6F> (Sans Serif):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Strojopisn<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&DPI obrazovky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Lupa %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikost P<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
msgid "Larger:"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
msgid "Largest:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
msgid "Huge:"
msgstr "Obrovsk<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
msgid "Hugest:"
msgstr "Obrovit<69>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
msgid "Smallest:"
msgstr "Nejmen<65><6E>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
msgid "Smaller:"
msgstr "Men<65><6E>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
msgid "Small:"
msgstr "Mal<61>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
msgid "Normal:"
msgstr "Norm<72>ln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
msgid "Tiny:"
msgstr "Drobn<62>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
msgid "Large:"
msgstr "Velk<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
msgid "Show key-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
msgstr "&Soubor kl<6B>vesov<6F>ch zkratek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
msgid "B&rowse..."
msgstr "P&roch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Nov<6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Alternativn<76> jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr "Nastavit vlastn<74> soubor slovn<76>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "&Vlastn<74> slovn<76>k:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "&Escape znaky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "P<>ekr<6B>t jazyk pou<6F><75>van<61> pro kontrolu pravopisu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Pou<6F>&ij vstupn<70> k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Akceptuj slova na zp<7A>sob \"kafemlejnek\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Akceptovat &slo<6C>eniny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "Z<>&lohovat dokumenty "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximum posledn<64>ch soubor<6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
msgid "Session"
msgstr "Relace"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr "Obnovit pozici kurzoru v m<>st<73>, kde byl p<>i posledn<64>m zav<61>en<65> souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
msgid "Load opened files from last session"
msgstr "Na<4E><61>st soubory otev<65>en<65> v p<>edchoz<6F> relaci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Obnovit pozici kurzor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
msgid "Pixmap Cache"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
msgid "Enable Pi&xmap Cache"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Ukon<6F>ov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "&Kurzor n<>sleduje posuvn<76>k"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "Sort &Environments alphabetically"
msgstr "Set<65><74>dit zna<6E>ky v abecedn<64>m po<70><6F>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
msgid "&User interface file:"
msgstr "Soubor s u<>&ivatelsk<73>m rozhran<61>m:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
msgid "&Save"
msgstr "&Ulo<6C>it"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr "Tisknout od strany"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr "Tisknout do strany"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "Tisk v<>ech stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "&Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr "&V<>e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Tisk &lich<63>ch stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Tisk s&ud<75>ch stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Tisknout v opa<70>n<EFBFBD>m po<70>ad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "P<>&evr<76>cen<65> po<70>ad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "Kopie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "Po<50>et kopi<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr "Postupn<70> tisk ka<6B>d<EFBFBD> kopie znovu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr "&Srovnat za sebe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "&Tisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr "Kam tisknout"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Poslat v<>stup na tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr "Tis&k<>rna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Poslat v<>stup na zadanou tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr "Poslat v<>stup do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
msgid "La&bels in:"
msgstr "&Zna<6E>ky v:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> reference tak, jak se objev<65> na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
msgstr "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<reference>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
msgid "<page>"
msgstr "<strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
msgstr "na stran<61> <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<reference> na stran<61> <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
msgstr "Form<72>tovan<61> reference"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Set<65><74>dit zna<6E>ky v abecedn<64>m po<70><6F>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
msgstr "&Set<65><74>dit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizuj seznam zna<6E>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
msgstr "P<>esko<6B> na zna<6E>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Jdi na zna<6E>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Naj<61>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "N&ahradit <20><>m:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Velikost &p<>smen"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "&Hledat pouze cel<65> slova"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "Najdi &dal<61><6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "&Replace"
msgstr "Nah&ra<72>"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
msgstr "Nahra<72> &v<>echny"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "Hledat na&zp<7A>t"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Zpracuj konvertovan<61> soubor t<>mto p<><70>kazem ($$FName = jm<6A>no souboru)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Exportovat form<72>ty:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&P<><50>kaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "S&mazat"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Funkce"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "N<>vrhy:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Nahradit slovo aktu<74>ln<6C> vybran<61>m"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "P<>idat slovo do vlastn<74>ho slovn<76>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorovat toto slovo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorovat"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignorovat toto slovo po cel<65> b<>h"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorovat v<>echna"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
msgstr "N<>hrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
msgstr "Sou<6F>asn<73> slovo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Nahra<72> ozna<6E>en<65>m slovem"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
msgstr "Nastaven<65> &Tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Pevn<76> <20><><EFBFBD>ka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> pro pevn<76> <20>irok<6F> sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> ve sloupci"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Oto<74> tabulku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "O&to<74> tabulku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Oto<74> tuto bu<62>ku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Oto<74> &bu<62>ku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
msgstr "Slou<6F>it bu<62>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&V<>cesloupcov<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument pro LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Vlastn<74> form<72>t sloupce (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
msgstr "&Okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
msgstr "V<>echy okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Nastav v<>echny okraje aktu<74>ln<6C> vybran<61> bu<62>ky (bun<75>k)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
msgstr "&Nastavit"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Zru<72> v<>echny okraje aktu<74>ln<6C> vybran<61>ch bun<75>k"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "C&lear"
msgstr "S&mazat"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Pou<6F><75>t form<72>ln<6C> (booktabs) styl okraje (bez vertik<69>ln<6C>ch okraj<61>)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Fo&rm<72>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> styl okraje (m<><6D><EFBFBD>ka)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandardn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastav Okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Nastav okraje aktu<74>ln<6C> ozna<6E>en<65>ch bun<75>k"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodate<74>n<EFBFBD> mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
msgstr "&Vr<56>ek <20><>dku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Spodek <20><>dku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "&Mezi <20><>dky:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
msgstr "D&louh<75> tabulka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Nastav zalomen<65> str<74>nky na aktu<74>ln<6C>m <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Zalo&m stranu na aktu<74>ln<6C>m <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
msgid "Settings"
msgstr "Nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
msgid "Header:"
msgstr "Hlavi<76>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
msgid "Footer:"
msgstr "Pati<74>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
msgid "First header:"
msgstr "Prvn<76> hlavi<76>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Last footer:"
msgstr "Posledn<64> pati<74>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
msgid "Border above"
msgstr "Okraj nad"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
msgid "Border below"
msgstr "Okraj pod"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Opakovat tento <20><>dek jako hlavi<76>ku na v<>ech stran<61>ch (krom prvn<76>)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Tento <20><>dek je hlavi<76>kou prvn<76> strany"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Opakovat tento <20><>dek jako pati<74>ku na v<>ech stran<61>ch (krom posledn<64>)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Tento <20><>dek je pati<74>kou na posledn<64> str<74>nce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "double"
msgstr "dvojit<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Negeneruj posledn<64> pati<74>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "is empty"
msgstr "pr<70>zdn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Negeneruj prvn<76> hlavi<76>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Pou<6F><75>t pro tabulky rozsahem na v<>ce stran"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "&Use long table"
msgstr "Pou<6F><75>t &dlouhou tabulku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
msgid "Current cell:"
msgstr "Sou<6F>asn<73> bu<62>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
msgid "Current row position"
msgstr "Sou<6F>asn<73> <20><>dka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
msgid "Current column position"
msgstr "Sou<6F>asn<73> sloupec"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zav<61>i tento dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Znovu sestavit seznam soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Znovu prozkoumat"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Zobrazit ozna<6E>en<65> soubor. Mo<4D>n<EFBFBD> jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Prohl<68>dnout"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Vybran<61> t<><74>dy nebo styly"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "T<><54>dy LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Styly LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Styly BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "P<>epni zobrazen<65> seznamu soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "Zobraz &cestu"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
msgid "Spacing"
msgstr "Mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Odd<64>lit odstavce <20><>m"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
msgstr "Nastaven<65> v<>pis<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Zform<72>tovat text do dvou sloupc<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
msgstr "&Dvousloupcov<6F> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
msgstr "&Vertik<69>ln<6C> mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Odsazen<65> (indentace) po sob<6F> jdouc<75>ch odstavc<76>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
msgid "&Indentation"
msgstr "&Odsazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
msgid "&Line spacing:"
msgstr "<22><>d&kov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Heslo v rejst<73><74>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Hledan<61> slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
msgid "Entry"
msgstr "Heslo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
msgstr "Ozna<6E>en<65> heslo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
msgstr "&V<>b<EFBFBD>r:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Zam<61><6D> heslo s vybran<61>m"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr "Aktualizuj strom"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku zano<6E>en<65> ozna<6E>en<65> polo<6C>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "Zmen<65>it hloubku zano<6E>en<65> ozna<6E>en<65> polo<6C>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> polo<6C>ky dol<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> citace nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
"P<>ep<65>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezi obsahem, seznamem obr<62>zk<7A> a seznamem tabulek(pokud jsou "
"dostupn<70>)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "Nastavit hloubku stromu"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Mezera:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&Hodnota:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
msgid "&Protect:"
msgstr "&Chr<68>nit:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Vlo<6C>it mezeru i za zalomen<65> str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Vlastn<74> hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastn<74>\"."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Podporovan<61> typy mezer"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
msgid "DefSkip"
msgstr "Vlastn<74> mezera (DefSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
msgid "SmallSkip"
msgstr "Mal<61> mezera (SmallSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
msgid "MedSkip"
msgstr "St<53>edn<64> mezera (MedSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
msgid "BigSkip"
msgstr "Velk<6C> mezera (BigSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "VFill"
msgstr "V<>pl<70> (VFill)"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr "Zobraz cel<65> zdrojov<6F> k<>d"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr "Automatick<63> aktualizace"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Po<50>et kopi<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Po<50>et kopi<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "<22><>d&kov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Jednotky <20><><EFBFBD>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "LaTeX standard"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "&Vnit<69>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Hodnota v<><76>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Jednotky <20><><EFBFBD>ky"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
#: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
msgid "Standard"
msgstr "Standardn<64>"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "TheoremTemplate"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
#: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
msgid "Proof"
msgstr "Proof"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr "Proof:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
msgid "Theorem"
msgstr "Theorem"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
msgstr "Theorem #::"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
#: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
#: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
msgid "Corollary"
msgstr "Corollary"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr "Corollary #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
#: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
#: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
msgid "Proposition"
msgstr "Proposition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr "Proposition #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjecture"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Conjecture #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
#: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
msgid "Criterion"
msgstr "Criterion"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
msgid "Criterion #:"
msgstr "Criterion #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
#: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
msgid "Fact"
msgstr "Fact"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
msgid "Fact #:"
msgstr "Fact #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
msgid "Axiom"
msgstr "Axiom"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "Axiom #:"
msgstr "Axiom #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
#: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
msgid "Definition #:"
msgstr "Definition #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
#: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
#: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
msgid "Example"
msgstr "P<><50>klad"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
msgid "Example #:"
msgstr "Example #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
msgid "Condition #:"
msgstr "Condition #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
#: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
msgstr "Problem #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
#: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
#: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
msgid "Exercise"
msgstr "Exercise"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Exercise #:"
msgstr "Exercise #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
#: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
msgid "Remark"
msgstr "Remark"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
msgid "Remark #:"
msgstr "Remark #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
#: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
msgid "Claim"
msgstr "Claim"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr "Claim #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
#: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
msgstr "Note #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
msgid "Notation"
msgstr "Notation"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "Notation #:"
msgstr "Notace #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
msgid "Case"
msgstr "Case"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
msgid "Case #:"
msgstr "Case #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
#: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
#: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
#: lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
#: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
#: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekce"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
#: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekce"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
msgid "Section*"
msgstr "Sekce*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
msgid "Subsection*"
msgstr "Podsekce*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Podpodsekce*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
#: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
#: src/output_plaintext.cpp:138
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr "Abstract---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr "Index Terms---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
#: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "Bibliography"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:443
msgid "Appendix"
msgstr "P<><50>loha"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr "Biography"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "BiographyNoPhoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr "Footernote"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkBoth"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
#: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
#: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Polo<6C>ka"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr "V<><56>et"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Offprint"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
#: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Acknowledgement"
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Offprint Requests to:"
#: lib/layouts/aa.layout:175
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Correspondence to:"
#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Acknowledgements."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaurus"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
msgstr "And"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Acknowledgements"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
#: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:150
msgid "References"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "PlaceFigure"
msgstr "PlaceFigure"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr "PlaceTable"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
msgid "TableComments"
msgstr "TableComments"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
msgid "TableRefs"
msgstr "TableRefs"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
msgstr "MathLetters"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
msgstr "NoteToEditor"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Facility"
msgstr "Facility"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
msgid "Objectname"
msgstr "Objectname"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
msgid "Subject headings:"
msgstr "Subject headings:"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Acknowledgements]"
#: lib/layouts/aastex.layout:350
msgid "and"
msgstr "and"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Place Figure here:"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
msgid "Place Table here:"
msgstr "Place Table here:"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Note to Editor:"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "References. ---"
msgstr "References. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "Note. ---"
msgstr "Note. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
msgstr "FigCaption"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "Fig. ---"
msgstr "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:547
msgid "Facility:"
msgstr "Facility:"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
msgstr "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "Dataset:"
msgstr "Dataset:"
#: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/amsbook.layout:100
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Chapter Exercises"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "RightHeader"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
msgstr "Right header:"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr "Abstract:"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr "ShortTitle"
#: lib/layouts/apa.layout:99
msgid "Short title:"
msgstr "Short title:"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr "TwoAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "ThreeAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr "FourAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "Affiliation:"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "TwoAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "ThreeAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "FourAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Acknowledgements:"
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Acknowledgments"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "ThickLine"
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr "CenteredCaption"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr "Nesmysln<6C>!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr "FitFigure"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr "FitBitmap"
#: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:342
msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
#: src/buffer_funcs.cpp:349
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
msgid "LatinOn"
msgstr "LatinOn"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
msgid "Latin on"
msgstr "Latin on"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
msgid "LatinOff"
msgstr "LatinOff"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
msgid "Latin off"
msgstr "Latin off"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "<22><>st"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "<22><>st*"
#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:155
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Section \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:195
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:208
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:222
msgid "BeginFrame"
msgstr "BeginFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:239
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:265
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:281
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
#: lib/layouts/beamer.layout:304
msgid "AgainFrame"
msgstr "AgainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:320
msgid "Again frame with label"
msgstr "Again frame with label"
#: lib/layouts/beamer.layout:344
msgid "EndFrame"
msgstr "EndFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:357
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:372
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "FrameSubtitle"
#: lib/layouts/beamer.layout:394
msgid "Column"
msgstr "Column"
#: lib/layouts/beamer.layout:406
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Start column (increase depth!), width:"
#: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: lib/layouts/beamer.layout:446
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ColumnsCenterAligned"
#: lib/layouts/beamer.layout:457
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Columns (center aligned)"
#: lib/layouts/beamer.layout:476
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "ColumnsTopAligned"
#: lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Columns (top aligned)"
#: lib/layouts/beamer.layout:507
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:522
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
msgid "Overprint"
msgstr "Overprint"
#: lib/layouts/beamer.layout:558
msgid "OverlayArea"
msgstr "OverlayArea"
#: lib/layouts/beamer.layout:568
msgid "Overlayarea"
msgstr "Overlayarea"
#: lib/layouts/beamer.layout:583
msgid "Uncover"
msgstr "Uncover"
#: lib/layouts/beamer.layout:593
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Uncovered on slides"
#: lib/layouts/beamer.layout:608
msgid "Only"
msgstr "Only"
#: lib/layouts/beamer.layout:618
msgid "Only on slides"
msgstr "Only on slides"
#: lib/layouts/beamer.layout:634
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:644
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:659
msgid "ExampleBlock"
msgstr "ExampleBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:669
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:688
msgid "AlertBlock"
msgstr "AlertBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:698
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:742
#, fuzzy
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Institute"
#: lib/layouts/beamer.layout:861
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TitleGraphic"
#: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
#: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
msgid "Corollary."
msgstr "Corollary."
#: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
#: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
msgid "Definition."
msgstr "Definition."
#: lib/layouts/beamer.layout:918
msgid "Definitions"
msgstr "Definitions"
#: lib/layouts/beamer.layout:921
msgid "Definitions."
msgstr "Definitions."
#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
#: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
msgid "Example."
msgstr "Example."
#: lib/layouts/beamer.layout:935
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
#: lib/layouts/beamer.layout:938
msgid "Examples."
msgstr "Examples."
#: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
#: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
msgid "Fact."
msgstr "Fact."
#: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
#: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
msgid "Proof."
msgstr "Proof."
#: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
#: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
msgid "Theorem."
msgstr "Theorem."
#: lib/layouts/beamer.layout:962
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: lib/layouts/beamer.layout:975
msgid "___"
msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Lyx-K<>d"
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
msgid "NoteItem"
msgstr "NoteItem"
#: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1051
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "AlertBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:1062
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabulek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
msgid "Figure"
msgstr "Obr<62>zek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "Seznam obr<62>zk<7A>"
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialogue"
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Narrative"
#: lib/layouts/broadway.layout:60
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
#: lib/layouts/broadway.layout:72
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "ACT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
msgid "SCENE"
msgstr "SCENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:92
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
msgstr "AT RISE:"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Parenthetical"
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
msgid "CURTAIN"
msgstr "CURTAIN"
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr "Adresa napravo"
#: lib/layouts/chess.layout:33
msgid "Mainline"
msgstr "Mainline"
#: lib/layouts/chess.layout:40
msgid "Mainline:"
msgstr "Mainline:"
#: lib/layouts/chess.layout:58
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
#: lib/layouts/chess.layout:62
msgid "Variation:"
msgstr "Variation:"
#: lib/layouts/chess.layout:68
msgid "SubVariation"
msgstr "SubVariation"
#: lib/layouts/chess.layout:71
msgid "Subvariation:"
msgstr "Subvariation:"
#: lib/layouts/chess.layout:77
msgid "SubVariation2"
msgstr "SubVariation2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Subvariation(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:86
msgid "SubVariation3"
msgstr "SubVariation3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Subvariation(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:95
msgid "SubVariation4"
msgstr "SubVariation4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Subvariation(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:104
msgid "SubVariation5"
msgstr "SubVariation5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Subvariation(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
msgstr "HideMoves"
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
msgstr "HideMoves:"
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
msgstr "ChessBoard"
#: lib/layouts/chess.layout:128
msgid "[chessboard]"
msgstr "[chessboard]"
#: lib/layouts/chess.layout:137
msgid "BoardCentered"
msgstr "BoardCentered"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr "[centered board]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
msgstr "HighLight"
#: lib/layouts/chess.layout:157
msgid "Highlights:"
msgstr "Highlights:"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
msgstr "Arrow"
#: lib/layouts/chess.layout:177
msgid "Arrow:"
msgstr "Arrow:"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
msgstr "KnightMove"
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
msgstr "KnightMove:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "My Address"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Briefkopf:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr "Send To Address"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgstr "Adresse:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
msgid "Anrede:"
msgstr "Anrede:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Unterschrift:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Closing"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr "Gruss:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
msgid "Anlagen:"
msgstr "Anlagen:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr "Verteiler:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr "Betreff"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr "Betreff:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Stadt"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
msgid "Stadt:"
msgstr "Stadt:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
msgid "Datum:"
msgstr "Datum:"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Pododstavec"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Citace"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
#: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
msgstr "Cit<69>t"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Ver<65>"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX Title"
#: lib/layouts/egs.layout:301
msgid "Author:"
msgstr "Author:"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr "Affil"
#: lib/layouts/egs.layout:323
msgid "Affilation:"
msgstr "Affilation:"
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
msgstr "Journal:"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "MS_number:"
msgstr "MS_number:"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr "FirstAuthor"
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr "1st_author_surname:"
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "Received"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "Accepted"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
msgid "Accepted:"
msgstr "Accepted:"
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr "reprint_reqs_to:"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr "Abstract."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
#: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Acknowledgement."
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr "Author Address"
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Author Email"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "Author URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
msgid "Thanks"
msgstr "Thanks"
#: lib/layouts/elsart.layout:274
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:303
msgid "PROOF."
msgstr "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:317
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:324
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:331
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:338
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
#: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
#: lib/layouts/elsart.layout:345
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:352
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:366
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:373
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Example \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:380
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:387
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:394
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Note \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:401
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Summary \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Case \\arabic{case}"
#: lib/layouts/entcs.layout:71
msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Keyword"
#: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr "Key words:"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
msgid "Item:"
msgstr "Item:"
#: lib/layouts/europecv.layout:64
msgid "BulletedItem"
msgstr "BulletedItem"
#: lib/layouts/europecv.layout:67
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Bulleted Item:"
#: lib/layouts/europecv.layout:70
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin of CV"
msgstr "Begin of CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "PersonalInfo"
msgstr "PersonalInfo"
#: lib/layouts/europecv.layout:91
msgid "Personal Info"
msgstr "Personal Info"
#: lib/layouts/europecv.layout:94
msgid "MotherTongue"
msgstr "MotherTongue"
#: lib/layouts/europecv.layout:103
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Mother Tongue:"
#: lib/layouts/europecv.layout:110
msgid "LangHeader"
msgstr "LangHeader"
#: lib/layouts/europecv.layout:114
msgid "Language Header:"
msgstr "Language Header:"
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
msgid "Language:"
msgstr "Language:"
#: lib/layouts/europecv.layout:123
msgid "LastLanguage"
msgstr "LastLanguage"
#: lib/layouts/europecv.layout:126
msgid "Last Language:"
msgstr "Last Language:"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
msgid "LangFooter"
msgstr "LangFooter"
#: lib/layouts/europecv.layout:133
msgid "Language Footer:"
msgstr "Language Footer:"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
msgid "End"
msgstr "End"
#: lib/layouts/europecv.layout:146
msgid "End of CV"
msgstr "End of CV"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Foilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "ShortFoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Rotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "ShortRotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "TickList"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr "CrossList"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
msgstr "My Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:172
msgid "My Logo:"
msgstr "My Logo:"
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction"
msgstr "Restriction"
#: lib/layouts/foils.layout:185
msgid "Restriction:"
msgstr "Restriction:"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Left Header"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
msgstr "Left Header:"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
msgstr "Right Header"
#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
msgstr "Right Header:"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer"
msgstr "Right Footer"
#: lib/layouts/foils.layout:209
msgid "Right Footer:"
msgstr "Right Footer:"
#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr "Theorem #."
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma #."
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr "Corollary #."
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr "Proposition #."
#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr "Definition #."
#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
#: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
msgid "Theorem*"
msgstr "Theorem*"
#: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma."
#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
#: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollary*"
#: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
#: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposition*"
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
msgid "Proposition."
msgstr "Proposition."
#: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
msgid "Definition*"
msgstr "Definition*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr "Brieftext"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
msgid "Name"
msgstr "Jm<4A>no"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr "Unterschrift"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "Strasse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
msgid "Strasse:"
msgstr "Strasse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr "Zusatz"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr "Zusatz:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr "Ort"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
msgid "Ort:"
msgstr "Ort:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr "Land"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
msgid "Land:"
msgstr "Land:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr "RetourAdresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "RetourAdresse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
msgid "Telefon:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
msgid "Telefax:"
msgstr "Telefax:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
msgid "Telex:"
msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
msgstr "EMail:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr "BLZ:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr "Konto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
msgid "Konto:"
msgstr "Konto:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr "Postvermerk"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Postvermerk:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr "Adresse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr "Anrede"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr "Anlagen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr "Verteiler"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr "Gruss"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
#: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
msgid "Letter:"
msgstr "Letter:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
msgid "Signature:"
msgstr "Signature:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr "Street"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr "Street:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
msgid "Addition:"
msgstr "Addition:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr "Town"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr "Town:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr "State"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
msgstr "State:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
msgstr "ReturnAddress"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "ReturnAddress:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
msgid "MyRef"
msgstr "MyRef"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
msgid "MyRef:"
msgstr "MyRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourRef"
msgstr "YourRef"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
msgid "YourRef:"
msgstr "YourRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
msgstr "YourMail"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
msgid "YourMail:"
msgstr "YourMail:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "Phone:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr "BankCode"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
msgid "BankCode:"
msgstr "BankCode:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr "BankAccount"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr "BankAccount:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
msgid "PostalComment"
msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
msgid "PostalComment:"
msgstr "PostalComment:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
msgid "Reference:"
msgstr "Reference:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
msgid "Opening:"
msgstr "Opening:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
msgid "Encl.:"
msgstr "Encl.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
msgid "cc:"
msgstr "cc:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
msgid "Closing:"
msgstr "Closing:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
msgid "NameRowA"
msgstr "NameRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
msgid "NameRowA:"
msgstr "NameRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
msgid "NameRowB"
msgstr "NameRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
msgid "NameRowB:"
msgstr "NameRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
msgid "NameRowC"
msgstr "NameRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
msgid "NameRowC:"
msgstr "NameRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
msgid "NameRowD"
msgstr "NameRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
msgid "NameRowD:"
msgstr "NameRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
msgid "NameRowE"
msgstr "NameRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
msgid "NameRowE:"
msgstr "NameRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
msgid "NameRowF"
msgstr "NameRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
msgid "NameRowF:"
msgstr "NameRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
msgid "NameRowG"
msgstr "NameRowG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
msgid "NameRowG:"
msgstr "NameRowG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
msgid "AddressRowA"
msgstr "AddressRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
msgid "AddressRowA:"
msgstr "AddressRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
msgid "AddressRowB"
msgstr "AddressRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
msgid "AddressRowB:"
msgstr "AddressRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
msgid "AddressRowC"
msgstr "AddressRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
msgid "AddressRowC:"
msgstr "AddressRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
msgid "AddressRowD"
msgstr "AddressRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
msgid "AddressRowD:"
msgstr "AddressRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
msgid "AddressRowE"
msgstr "AddressRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
msgid "AddressRowE:"
msgstr "AddressRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
msgid "AddressRowF"
msgstr "AddressRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
msgid "AddressRowF:"
msgstr "AddressRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "TelephoneRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "TelephoneRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "TelephoneRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "TelephoneRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "TelephoneRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "TelephoneRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "TelephoneRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "TelephoneRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "TelephoneRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "TelephoneRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "TelephoneRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "TelephoneRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
msgstr "InternetRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
msgstr "InternetRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
msgstr "InternetRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
msgstr "InternetRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
msgstr "InternetRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
msgstr "InternetRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
msgstr "InternetRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
msgstr "InternetRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
msgstr "InternetRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
msgstr "InternetRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
msgstr "InternetRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
msgstr "InternetRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "BankRowA"
msgstr "BankRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "BankRowA:"
msgstr "BankRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
msgid "BankRowB"
msgstr "BankRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
msgid "BankRowB:"
msgstr "BankRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowC"
msgstr "BankRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "BankRowC:"
msgstr "BankRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowD"
msgstr "BankRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
msgid "BankRowD:"
msgstr "BankRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowE"
msgstr "BankRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
msgid "BankRowE:"
msgstr "BankRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowF"
msgstr "BankRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
msgid "BankRowF:"
msgstr "BankRowF:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr "Claim #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Remarks"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
msgstr "Remarks #."
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "More"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr "(MORE)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr "FADE IN:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr "Continuing"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
msgid "(continuing)"
msgstr "(continuing)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "TITLE OVER:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "INTERCUT WITH:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr "FADE OUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "General"
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Scene"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr "Classification Codes"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definition \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
msgid "Step"
msgstr "Step"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Step \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Example \\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notation \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
msgid "Prop"
msgstr "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
#, fuzzy
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Question \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
msgid "Appendices Section"
msgstr "Appendices Section"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "--- Appendices ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
msgid "Review"
msgstr "Revize"
#: lib/layouts/iopart.layout:78
msgid "Topical"
msgstr "Topical"
#: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
msgid "Comment"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: lib/layouts/iopart.layout:96
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#: lib/layouts/iopart.layout:102
msgid "Prelim"
msgstr "Prelim"
#: lib/layouts/iopart.layout:108
msgid "Rapid"
msgstr "Rapid"
#: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:212
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
#: lib/layouts/iopart.layout:216
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "submitto"
msgstr "submitto"
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "submit to paper:"
msgstr "submit to paper:"
#: lib/layouts/iopart.layout:251
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliography (plain)"
#: lib/layouts/iopart.layout:274
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliography heading"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr "ABSTRACT:"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr "KEY WORDS:"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "AddressForOffprints"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Address for Offprints:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr "RunningTitle"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
msgid "Running title:"
msgstr "Running title:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr "RunningAuthor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
msgstr "Running author:"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:35
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Running LaTeX Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
msgstr "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:171
msgid "TOC title:"
msgstr "TOC title:"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr "Author Running"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
msgstr "Author Running:"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgstr "TOC Author"
#: lib/layouts/llncs.layout:207
msgid "TOC Author:"
msgstr "TOC Author:"
#: lib/layouts/llncs.layout:295
msgid "Case #."
msgstr "Case #."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
#: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
msgid "Claim."
msgstr "Claim."
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture #."
msgstr "Conjecture #."
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
msgid "Example #."
msgstr "Example #."
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise #."
msgstr "Exercise #."
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
msgid "Note #."
msgstr "Note #."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
msgstr "Problem #."
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr "Property"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
msgstr "Property #."
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
msgstr "Question #."
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark #."
msgstr "Remark #."
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
msgid "Solution"
msgstr "Solution"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution #."
msgstr "Solution #."
#: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:78
msgid "Chapterprecis"
msgstr "V<>tah kapitoly"
#: lib/layouts/memoir.layout:98
msgid "Epigraph"
msgstr "Epigraf"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
msgid "Poemtitle"
msgstr "N<>zev b<>sn<73>"
#: lib/layouts/memoir.layout:126
msgid "Poemtitle*"
msgstr "N<>zev b<>sn<73>*"
#: lib/layouts/memoir.layout:150
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
msgid "Entry:"
msgstr "Entry:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:92
msgid "ListItem"
msgstr "ListItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:95
msgid "List Item:"
msgstr "List Item:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:98
msgid "DoubleItem"
msgstr "DoubleItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:101
msgid "Double Item:"
msgstr "Double Item:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:104
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: lib/layouts/moderncv.layout:107
msgid "Space:"
msgstr "Space:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:116
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: lib/layouts/moderncv.layout:119
msgid "Computer:"
msgstr "Computer:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:122
msgid "EmptySection"
msgstr "EmptySection"
#: lib/layouts/moderncv.layout:131
msgid "Empty Section"
msgstr "Empty Section"
#: lib/layouts/moderncv.layout:138
msgid "CloseSection"
msgstr "CloseSection"
#: lib/layouts/moderncv.layout:141
msgid "Close Section"
msgstr "Close Section"
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "SubTitle"
#: lib/layouts/paper.layout:160
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
#: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
#: lib/layouts/slides.layout:89
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:129
msgid " "
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:139
msgid "EndSlide"
msgstr "EndSlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:153
msgid "~=~"
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:166
msgid "WideSlide"
msgstr "WideSlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:178
msgid "EmptySlide"
msgstr "EmptySlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
msgid "Empty slide:"
msgstr "Empty slide:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:255
msgid "ItemizeType1"
msgstr "ItemizeType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:280
msgid "EnumerateType1"
msgstr "EnumerateType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Seznam algoritm<74>"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
msgstr "Preprint"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
msgid "AltAffiliation"
msgstr "AltAffiliation"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
msgid "Thanks:"
msgstr "Thanks:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Electronic Address:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr "acknowledgments"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "PACS number:"
msgstr "PACS number:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "Labeling"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
msgid "Encl"
msgstr "Encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
msgid "encl:"
msgstr "encl:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
msgstr "Telephone"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
msgstr "Telephone:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Place"
msgstr "Place"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
msgid "Place:"
msgstr "Place:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
msgid "Backaddress"
msgstr "Backaddress"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
msgid "Backaddress:"
msgstr "Backaddress:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Specialmail"
msgstr "Specialmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
msgid "Specialmail:"
msgstr "Specialmail:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
msgid "Yourref"
msgstr "Yourref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
msgid "Your ref.:"
msgstr "Your ref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
msgid "Yourmail"
msgstr "Yourmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
msgid "Your letter of:"
msgstr "Your letter of:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
msgid "Myref"
msgstr "Myref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
msgid "Our ref.:"
msgstr "Our ref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
msgid "Customer no.:"
msgstr "Customer no.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Invoice no.:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
msgid "NextAddress"
msgstr "NextAddress"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
msgid "Next Address:"
msgstr "Next Address:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
msgid "Sender Name:"
msgstr "Sender Name:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
msgid "SenderAddress"
msgstr "SenderAddress"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "Sender Address:"
msgstr "Sender Address:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Sender Phone:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Sender Fax:"
msgstr "Sender Fax:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "Sender E-Mail:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
msgid "Sender URL:"
msgstr "Sender URL:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/seminar.layout:44
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:50
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Landscape Slide"
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
msgstr "PortraitSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Portrait Slide"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
msgstr "Slide*"
#: lib/layouts/seminar.layout:75
msgid "SlideHeading"
msgstr "SlideHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "SlideSubHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListOfSlides"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
msgid "List Of Slides"
msgstr "List Of Slides"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
msgstr "SlideContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:103
msgid "Slidecontents"
msgstr "Slidecontents"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:113
msgid "Progress Contents"
msgstr "Progress Contents"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr "."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
msgid "Paragraph*"
msgstr "Odstavec*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
msgid "Key words."
msgstr "Key words."
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "AMS subject classifications."
#: lib/layouts/simplecv.layout:54
msgid "Topic"
msgstr "Topic"
#: lib/layouts/simplecv.layout:68
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr "New Slide:"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr "New Overlay:"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
msgstr "New Note:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "InvisibleText"
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "<Invisible Text Follows>"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr "VisibleText"
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "<Visible Text Follows>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "Authorinfo"
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Authorinfo:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr "ABSTRACT"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "email:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "FirstName"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Frame"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Literal"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
msgid "Emph"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD>"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "breve"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Column"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Zobrazen<65>"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Matematika"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "S&mazat"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Subsubparagraph"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr "-- Header --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr "Special-section"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr "Special-section:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr "AGU-journal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr "AGU-journal:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "Citation-number:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr "AGU-volume:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr "AGU-issue"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr "AGU-issue:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr "Index-terms"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr "Index-terms..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr "Index-term"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr "Index-term:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr "Cross-term"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr "Cross-term:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr "Supplementary"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr "Supplementary..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
msgstr "Supp-note"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "Sup-mat-note:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
msgstr "Cite-other"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr "Cite-other:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
msgstr "Revised"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
msgid "Revised:"
msgstr "Revised:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
msgstr "Ident-line"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
msgid "Ident-line:"
msgstr "Ident-line:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr "Runhead"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr "Runhead:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr "Published-online:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
msgid "Citation:"
msgstr "Citation:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr "Posting-order"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr "Posting-order:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr "AGU-pages"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr "AGU-pages:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "Words"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
msgstr "Words:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Figures"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "Figures:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
msgid "Tables:"
msgstr "Tables:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
msgstr "Datasets"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
msgstr "Datasets:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "SCENE"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Titulek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "CCC code:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
#, fuzzy
msgid "Dscr"
msgstr "&Neukl<6B>dat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
#, fuzzy
msgid "Orgdiv"
msgstr "div"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Surname"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "infty"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Posting-order"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Heslo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
msgid "CCC code:"
msgstr "CCC code:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
msgid "PaperId"
msgstr "PaperId"
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
msgstr "Paper Id:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr "AuthorAddr"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
msgstr "Author Address:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
msgstr "SlugComment"
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Slug Comment:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
msgstr "Plate"
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr "Planotable"
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
msgstr "Table Caption"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
msgstr "TableCaption"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
msgid "Current Address"
msgstr "Current Address"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Current address:"
msgstr "Current address:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail address:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Key words and phrases:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:207
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dedicatory"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
msgstr "Dedication:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:214
msgid "Translator"
msgstr "Translator"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:217
msgid "Translator:"
msgstr "Translator:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:221
msgid "Subjectclass"
msgstr "Subjectclass"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:224
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
msgid "Conjecture."
msgstr "Conjecture."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
msgid "Criterion."
msgstr "Criterion."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
msgid "Algorithm."
msgstr "Algorithm."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
msgid "Axiom."
msgstr "Axiom."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
msgid "Condition."
msgstr "Condition."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
msgid "Problem."
msgstr "Problem."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
msgid "Exercise."
msgstr "Exercise."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
msgid "Remark."
msgstr "Remark."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
msgid "Note."
msgstr "Note."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
msgid "Notation."
msgstr "Notation."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
msgid "Summary."
msgstr "Summary."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
#: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusion."
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
#: lib/layouts/amsmaths.inc:555
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Caption."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#, fuzzy
msgid "Theorem \\arabic{thm}."
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr "Fact \\arabic{fact}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr "Definition \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr "Example \\arabic{example}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr "Condition \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr "Remark \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr "Claim \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr "Note \\arabic{note}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr "Notation \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr "Summary \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
#, fuzzy
msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
msgstr "Question \\arabic{question}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
msgid "Conjecture*"
msgstr "Conjecture*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:192
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Criterion"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:215
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritmus"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
msgid "Fact*"
msgstr "Fact*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:261
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Axiom"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Example \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
msgid "Example*"
msgstr "Example*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
msgid "Condition*"
msgstr "Condition*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
msgid "Problem*"
msgstr "Problem*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
msgid "Exercise*"
msgstr "Exercise*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
msgid "Remark*"
msgstr "Remark*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
#, fuzzy
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
msgid "Claim*"
msgstr "Claim*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr "Note \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
msgid "Note*"
msgstr "Note*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
msgid "Notation*"
msgstr "Notation*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
#, fuzzy
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:500
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Summary"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Acknowledgement*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusion*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:559
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:567
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Adres<65><73>e"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Kl<4B>vesnice"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Cap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
msgid "Chapter*"
msgstr "Kapitola*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Pododstavec*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Authorgroup"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "RevisionHistory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr "Revision History"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "RevisionRemark"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "Scrap"
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:48
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "Note \\arabic{note}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr "Addchap"
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr "Addsec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr "Addchap*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr "Addsec*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "Publishers"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr "Dedication"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr "Titlehead"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Uppertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Lowertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "Extratitle"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "Captionabove"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr "Captionbelow"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr "Dictum"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "<22><>st \\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
msgid "margin"
msgstr "okraj"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:72
msgid "foot"
msgstr "pati<74>ka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
msgid "comment"
msgstr "koment<6E><74>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
#: src/insets/InsetNote.cpp:270
msgid "note"
msgstr "pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:118
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "Za<5A>edl<64>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
#: src/insets/InsetERT.cpp:195
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:149
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:176
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:256
msgid "opt"
msgstr "opt"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
msgid "--Separator--"
msgstr "--Odd<64>lova<76>--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "--- Odd<64>lit Prost<73>ed<65> ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:13
#, fuzzy
msgid "Part \\thepart"
msgstr "<22><>st \\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdsections.inc:37
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "P<><50>loha \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgstr "Headnote"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr "Headnote (optional):"
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Corr Author:"
msgstr "Corr Author:"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
msgstr "Offprints"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprints:"
#: lib/layouts/theorems.inc:36
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
msgid "Case \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:13
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Headnote"
#: lib/layouts/hanging.module:11
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "okraj"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:9
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:23
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD>"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "V<>pis"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Code"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrik<69>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:3
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Arm<72>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:4
msgid "American"
msgstr "Angli<6C>tina (US)"
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Arab<61>tina (ArabTeX)"
#: lib/languages:7
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arab<61>tina (Arabi)"
#: lib/languages:8
msgid "Armenian"
msgstr "Arm<72>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:9
msgid "Austrian"
msgstr "Rakousky"
#: lib/languages:10
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "Rakousky (nov<6F> pravopis)"
#: lib/languages:11
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr ""
#: lib/languages:12
msgid "Bahasa Malaysia"
msgstr ""
#: lib/languages:13
msgid "Basque"
msgstr "Baski<6B>tina"
#: lib/languages:14
msgid "Belarusian"
msgstr "B<>loru<72>tina"
#: lib/languages:15
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugal<61>tina (Brazilsk<73>)"
#: lib/languages:16
msgid "Breton"
msgstr "Breton<6F>tina"
#: lib/languages:17
msgid "British"
msgstr "Angli<6C>tina (Britsk<73>)"
#: lib/languages:18
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulhar<61>tina"
#: lib/languages:19
msgid "Canadian"
msgstr "Kanada"
#: lib/languages:20
msgid "French Canadian"
msgstr "Kanadsk<73> Francouz<75>tina"
#: lib/languages:21
msgid "Catalan"
msgstr "Katal<61>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:22
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "<22><>n<EFBFBD>tina (zjednodu<64>en<65>)"
#: lib/languages:23
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "<22><>n<EFBFBD>tina (tradi<64>n<EFBFBD>)"
#: lib/languages:24
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvat<61>tina"
#: lib/languages:25
msgid "Czech"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:26
msgid "Danish"
msgstr "D<>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:27
msgid "Dutch"
msgstr "Holand<6E>tina"
#: lib/languages:28
msgid "English"
msgstr "Angli<6C>tina"
#: lib/languages:30
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:31
msgid "Estonian"
msgstr "Eston<6F>tina"
#: lib/languages:33
msgid "Farsi"
msgstr "Per<65>tina"
#: lib/languages:34
msgid "Finnish"
msgstr "Fin<69>tina"
#: lib/languages:36
msgid "French"
msgstr "Francouz<75>tina"
#: lib/languages:37
msgid "Galician"
msgstr "Gal<61>tina"
#: lib/languages:38
msgid "German"
msgstr "N<>m<EFBFBD>ina"
#: lib/languages:39
msgid "German (new spelling)"
msgstr "N<>m<EFBFBD>ina (nov<6F> pravopis)"
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "Greek"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:41
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrej<65>tina"
#: lib/languages:45
msgid "Icelandic"
msgstr "Island<6E>tina"
#: lib/languages:47
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Vlo<6C>it integr<67>l"
#: lib/languages:48
msgid "Irish"
msgstr "Ir<49>tina"
#: lib/languages:49
msgid "Italian"
msgstr "Ital<61>tina"
#: lib/languages:50
msgid "Japanese"
msgstr "Japon<6F>tina"
#: lib/languages:51
#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK)"
msgstr "Japon<6F>tina"
#: lib/languages:52
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazach<63>tina"
#: lib/languages:54
msgid "Korean"
msgstr "Korej<65>tina"
#: lib/languages:56
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "LatinOn"
#: lib/languages:57
msgid "Latvian"
msgstr "Loty<74>tina"
#: lib/languages:58
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litev<65>tina"
#: lib/languages:59
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Hornolu<6C>ick<63> srb<72>tina"
#: lib/languages:60
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Bulhar<61>tina"
#: lib/languages:61
msgid "Norsk"
msgstr "Nor<6F>tina"
#: lib/languages:62
msgid "Nynorsk"
msgstr "Nor<6F>tina (nynorsk)"
#: lib/languages:63
msgid "Polish"
msgstr "Pol<6F>tina"
#: lib/languages:64
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugal<61>tina"
#: lib/languages:65
msgid "Romanian"
msgstr "Rumun<75>tina"
#: lib/languages:66
msgid "Russian"
msgstr "Ru<52>tina"
#: lib/languages:67
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:68
msgid "Scottish"
msgstr "Skot<6F>tina"
#: lib/languages:69
msgid "Serbian"
msgstr "Srb<72>tina"
#: lib/languages:70
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srb<72>tina"
#: lib/languages:71
msgid "Slovak"
msgstr "Sloven<65>tina"
#: lib/languages:72
msgid "Slovene"
msgstr "Slovin<69>tina"
#: lib/languages:73
msgid "Spanish"
msgstr "<22>pan<61>l<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:74
msgid "Swedish"
msgstr "<22>v<EFBFBD>d<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:75
msgid "Thai"
msgstr "Thaj<61>tina"
#: lib/languages:76
msgid "Turkish"
msgstr "Ture<72>tina"
#: lib/languages:77
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajin<69>tina"
#: lib/languages:78
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Hornolu<6C>ick<63> srb<72>tina"
#: lib/languages:79
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Jm<4A>no souboru"
#: lib/languages:80
msgid "Welsh"
msgstr "Wel<65>tina"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Soubor|o"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "<22>pravy|a"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Vlo<6C>it|V"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Rozvr<76>en<65>|R"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "Prohl<68><6C>et|r"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigace|g"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumenty|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "N<>pov<6F>da|N"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Nov<6F>|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nov<6F> ze <20>ablony...|b"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Otev<65><76>t...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "Zav<61><76>t|Z"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "Ulo<6C>it|U"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Ulo<6C>it jako|j"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "P<>vodn<64> verze|P"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
msgstr "Spr<70>va verz<72>|S"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
msgstr "Import|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Export|E"
msgstr "Export|E"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Print...|P"
msgstr "Tisk...|T"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
msgid "Exit|x"
msgstr "Konec|K"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
msgstr "Registrovat se...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Zapsat zm<7A>ny...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "N<>vrat k posledn<64> verzi|N"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Zru<72>it posledn<64> z<>pis zm<7A>n|p"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History|H"
msgstr "Zobrazit historii|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "Vlastn<74>...|V"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
msgstr "Zp<5A>t zm<7A>nu|Z"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Znovu zm<7A>nu|n"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Vyst<73>ihnout|s"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Zkop<6F>rovat|k"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Vlo<6C>it|V"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Vlo<6C>it z extern<72>ho zdroje|x"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Naj<61>t & Zam<61>nit...|j"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabulka|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Kontrola pravopisu|K"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Tezaurus..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Count Words|W"
msgstr "Spo<70><6F>tat slova|S"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Zm<5A>nit revize|R"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Nastaven<65>...|N"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurovat|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Vlo<6C>it po <20><>dk<64>ch|V"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Vlo<6C>it po odstavc<76>ch|o"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "V<>cesloupcov<6F> bu<62>ka|b"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linka naho<68>e|n"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linka dole|d"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>|a"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Add Row|A"
msgstr "P<>idat <20><>dek|a"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Smazat <20><>dek|S"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Zkop<6F>rovat <20><>dek|k"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "P<>ehodit <20><>dky|h"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Column|u"
msgstr "P<>idat sloupec|c"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Smazat sloupec|e"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "Zkop<6F>rovat sloupec|o"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr "P<>ehodit sloupce|i"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Left|L"
msgstr "Nalevo|l"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Center|C"
msgstr "Na st<73>ed|s"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Right|R"
msgstr "Napravo|r"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Top|T"
msgstr "Nahoru|N"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Middle|M"
msgstr "Doprost<73>ed|p"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dol<6F>|D"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "P<>epnout <20><>slov<6F>n<EFBFBD>|l"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "P<>epnout <20><>slov<6F>n<EFBFBD> <20><>dky|u"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Zm<5A>nit styl index<65>|i"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Zm<5A>nit typ vzorce|v"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Pou<6F><75>t algebraick<63> programy|a"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>|Z"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "P<>idat <20><>dek|P"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Smazat <20><>dek|t"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "P<>idat sloupec|c"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Smazat sloupec|m"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Default|t"
msgstr "Standardn<64>"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Display|D"
msgstr "Celo<6C><6F>dkov<6F> (display)|C"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Inline|I"
msgstr "Uvnit<69> <20><>dky (inline)|U"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify (zjednodu<64>it)"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor (rozlo<6C>it)"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf (plovouc<75> <20><>rka)"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vzorec do <20><>dky (inline)|V"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Vzorec na celou <20><>dku (display)|c"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Eqnarray prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Align prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "AlignAt prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Falign prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "Gather prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "Multiline prost<73>ed<65> (v<>ce<63><65>dkov<6F>)"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speci<63>ln<6C> znak|z"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citace...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> odkaz...|K"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Label...|L"
msgstr "Zna<6E>ka...|a"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Footnote|F"
msgstr "Pozn<7A>mka pod <20>arou|d"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Pozn<7A>mka na okraj|j"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Kr<4B>tk<74> titulek|i"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Heslo do rejst<73><74>ku|r"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr "Polo<6C>ka nomenklatury"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
msgid "Note|N"
msgstr "Pozn<7A>mka|n"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Seznamy & Obsah|O"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "K<>d TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "Ministr<74>nku|n"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Obr<62>zek...|O"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabulka...|T"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "Plovouc<75> objekty|P"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "Zahrnout soubor...|s"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "Vlo<6C>it soubor|o"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "Extern<72> materi<72>l...|m"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "Superscript|S"
msgstr "Horn<72> index|H"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Subscript|u"
msgstr "Doln<6C> index|D"
#: lib/ui/classic.ui:243
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>|n"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Zna<6E>ka d<>len<65> slova|a"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera|r"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Rozb<7A>t ligaturu|l"
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera|r"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "Mezera uvnit<69> slova|M"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Tenk<6E> mezera|T"
#: lib/ui/classic.ui:250
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezera...|V"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Line Break|L"
msgstr "Konec <20><>dku|K"
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "V<>pustka (...)|V"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Konec v<>ty|K"
#: lib/ui/classic.ui:254
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera|r"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:256
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Jednoduch<63> uvozovka|J"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Dvojit<69> uvozovka|D"
#: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Odd<64>lova<76> v<>b<EFBFBD>ru|O"
#: lib/ui/classic.ui:259
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> linka|o"
#: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
msgid "Page Break"
msgstr "Tvrd<72> konec str<74>nky"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Vzorec na celou <20><>dku (display)|c"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray prost<73>ed<65>|E"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS align prost<73>ed<65>|a"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat prost<73>ed<65>|t"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign prost<73>ed<65>|f"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather Environment|g"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multline prost<73>ed<65>|d"
#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array prost<73>ed<65>|r"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases prost<73>ed<65>|o"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split prost<73>ed<65>|S"
#: lib/ui/classic.ui:279
msgid "Font Change|o"
msgstr "Zm<5A>na p<>sma|p"
#: lib/ui/classic.ui:283
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Mat. norm<72>ln<6C>"
#: lib/ui/classic.ui:285
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Mat. kaligrafick<63> rodina p<>sma"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Mat. rodina p<>sma Fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Mat. rodina p<>sma antikva (Roman)"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Mat. rodina bezpatkov<6F>ho p<>sma (Sans Serif)"
#: lib/ui/classic.ui:290
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Mat. tu<74>n<EFBFBD> duktus"
#: lib/ui/classic.ui:292
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Text. norm<72>ln<6C> p<>smo"
#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Text. rodina p<>sma antikva (Roman)"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Text. rodina bezpatkov<6F>ho p<>sma (Sans Serif)"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Text. strojopis"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Text. tu<74>n<EFBFBD> duktus"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Text. st<73>edn<64> duktus"
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Text. <20>ez kurz<72>va (italic)"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Text. <20>ez kapit<69>lky (small caps)"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Text. <20>ez sklon<6F>n<EFBFBD> (slanted)"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Text. <20>ez stojat<61>"
#: lib/ui/classic.ui:309
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Plovouc<75> obr<62>zek (Floatflt)"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Obsah|O"
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Index List|I"
msgstr "Rejst<73><74>k|j"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatura|N"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument LyX-u...|X"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Jako prost<73> text...|a"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Prost<73> text, spojit <20><>dky...|s"
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Sledovat revize|r"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Slou<6F>it revize...|S"
#: lib/ui/classic.ui:329
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "P<>ijmout v<>echny zm<7A>ny|i"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Odm<64>tnout v<>echny zm<7A>ny|O"
#: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Zobrazit zm<7A>ny ve v<>stupu|v"
#: lib/ui/classic.ui:338
msgid "Character...|C"
msgstr "Znak...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Odstavec...|O"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokument...|D"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabulka...|T"
#: lib/ui/classic.ui:343
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> styl|a"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Styl Jm<4A>na|J"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD> styl|u"
#: lib/ui/classic.ui:348
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Zmen<65>it hloubku prost<73>ed<65>|S"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku prost<73>ed<65>|Z"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Za<5A><61>t dodatky zde|d"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Build Program|B"
msgstr "Sestav program|p"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
msgid "Update|U"
msgstr "Aktualizovat|A"
#: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Log LaTeX-u|L"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Outline|O"
msgstr "Osnova|O"
#: lib/ui/classic.ui:364
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Informace TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Next Note|N"
msgstr "Dal<61><6C> pozn<7A>mka|p"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku|J"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Z<>lo<6C>ky|l"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Nastav 1.z<>lo<6C>ku|N"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Nastav 2.z<>lo<6C>ku|a"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Nastav 3.z<>lo<6C>ku|s"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Nastav 4.z<>lo<6C>ku|t"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Nastav 5.z<>lo<6C>ku|v"
#: lib/ui/classic.ui:389
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Jdi na 1.z<>lo<6C>ku|1"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Jdi na 2.z<>lo<6C>ku|2"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Jdi na 3.z<>lo<6C>ku|3"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Jdi na 4.z<>lo<6C>ku|4"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Jdi na 5.z<>lo<6C>ku|5"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
msgid "Introduction|I"
msgstr "<22>vod|o"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Pr<50>vodce LyXem|P"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "User's Guide|U"
msgstr "U<>ivatelsk<73> p<><70>ru<72>ka|U"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> vlastnosti LyXu|R"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Customization|C"
msgstr "P<>izp<7A>soben<65> LyXu|i"
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "FAQ|F"
msgstr "<22>asto kladen<65> ot<6F>zky (FAQ)|F"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Obsah|a"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
#: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programu LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: lib/ui/classic.ui:428
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastaven<65>..."
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Quit LyX"
msgstr "Ukon<6F>it LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "Dokument|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
msgstr "N<>stroje|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nov<6F> ze <20>ablony...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Otev<65><76>t posledn<64>|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Ulo<6C>it jako|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Vr<56>tit se k p<>vodn<64>mu dokumentu ?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr "Nov<6F> okno|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr "Zav<61><76>t okno|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
msgstr "Znovu zm<7A>nu|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
msgid "Copy"
msgstr "Zkop<6F>rovat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Vlo<6C>it posledn<64>|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
msgstr "Vlo<6C>it speci<63>ln<6C>|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat v<>e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "P<>esunout odstavec nahoru|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "P<>esunout odstavec dol<6F>|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "Styl textu|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Nastaven<65> odstavce...|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
msgstr "Tabulka|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "<22><>dky & sloupce|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku seznamu|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmen<65>it hloubku seznamu|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr "Rozpustit vlo<6C>ky do textu|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastaven<65> TeX-ov<6F>ho k<>du...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastaven<65> plovouc<75>ch objekt<6B>...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Nastaven<65> obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD> textu...|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastaven<65> pozn<7A>mky...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Nastaven<65> v<>tve...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Nastaven<65> r<>me<6D>ku...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastaven<65> tabulky...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Jako prost<73> text|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Prost<73> text, spojit <20><>dky|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r, spojit <20><>dky|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr "Rozpustit vlo<6C>ky do textu|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Customized...|C"
msgstr "Vlastn<74>...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Prvn<76> velk<6C>|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Velk<6C> p<>smena|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Mal<61> p<>smena|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Top Line|T"
msgstr "Linka naho<68>e|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Linka dole|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
msgid "Left Line|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Right Line|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zkop<6F>rovat <20><>dek|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "P<>ehodit <20><>dky|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Zkop<6F>rovat sloupec|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "P<>ehodit sloupce|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definition"
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Text Style|T"
msgstr "Styl textu|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Rozd<7A>lit bu<62>ku|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "P<>idat linku nad|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "P<>idat linku pod|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Smazat linku nad|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Smazat linku pod|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line to Left"
msgstr "P<>idat linku nalevo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Add Line to Right"
msgstr "P<>idat linku napravo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Smazat linku nalevo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Smazat linku napravo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
msgstr "Dal<61><6C> parametry"
#: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
msgstr "Parametry v<>pisu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
msgstr "Parametry v<>pisu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Parameter"
msgstr "Voliteln<6C> argument - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Mat. norm<72>ln<6C>|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:233
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Mat. kaligrafick<63> rodina p<>sma|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Mat. rodina p<>sma Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Mat. rodina p<>sma antikva (Roman)|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Mat. rodina bezpatkov<6F>ho p<>sma (Sans Serif)|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Mat. tu<74>n<EFBFBD> duktus|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Text. norm<72>ln<6C> p<>smo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, simplify (zjednodu<64>it)|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, factor (rozlo<6C>it)|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, evalf (plovouc<75> <20><>rka)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Otev<65>i v<>echny vlo<6C>ky|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "Zav<61>i v<>echny vlo<6C>ky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
msgid "Unfold Math Macro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
msgstr "mat. makro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "View Source|S"
msgstr "Zdrojov<6F> text pro LaTeX|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Panely n<>stroj<6F>|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speci<63>ln<6C> znak|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Formatting|o"
msgstr "Form<72>tov<6F>n<EFBFBD>|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Seznamy / Obsah|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
msgid "Float|a"
msgstr "Plovouc<75> objekt|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
msgid "Branch|B"
msgstr "V<>tev|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "Customer"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "File|e"
msgstr "Soubor|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> odkaz...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Heslo rejst<73><74>ku|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabulka...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Hyperlink|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Short Title|S"
msgstr "Kr<4B>tk<74> titulek"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX-ov<6F> k<>d|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "V<>pis zdrojov<6F>ho k<>du|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Dvojit<69> uvozovka|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Jednoduch<63> uvozovka|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Fonetick<63> symboly|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> linka|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezera...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Zna<6E>ka d<>len<65> slova|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
#, fuzzy
msgid "New Line|e"
msgstr "Linka vlevo|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Line Break|B"
msgstr "Konec <20><>dku|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Nov<6F>|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Page Break|a"
msgstr "Tvrd<72> konec str<74>nky|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku (\\clearpage)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku v oboustran<61>m dok. (\\cleardoublepage)|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "O<><4F>slovan<61> vzorec|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Prost<73>ed<65> Aligned"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Prost<73>ed<65> AlignedAt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Prost<73>ed<65> Gathered"
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Mat. odd<64>lova<76>e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matice"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "P<>ep<65>nat zobrazen<65> matematick<63>ho panelu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Plovouc<75> text (obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Plovouc<75> text (obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "External Material...|M"
msgstr "Extern<72> materi<72>l...|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokument potomka...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Pozn<7A>mka LyX-u|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Comment|C"
msgstr "Koment<6E><74>|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Za<5A>edl<64>|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Zm<5A>nit revize|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Za<5A><61>t dodatky zde|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "Compressed|m"
msgstr "Komprimovat dokument|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastaven<65>...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Accept Change|A"
msgstr "P<>ijmout zm<7A>nu|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odm<64>tnout zm<7A>nu|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "P<>ijmout v<>echny zm<7A>ny|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Odm<64>tnout v<>echny zm<7A>ny|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Next Change|C"
msgstr "Dal<61><6C> zm<7A>na|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Dal<61><6C> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zru<72>it z<>lo<6C>ky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tezaurus...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:496
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informace TeX-u|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:515
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "&Zkratka:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Nov<6F> dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
msgstr "Otev<65><76>t dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
msgstr "Ulo<6C>it dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
msgid "Undo"
msgstr "Zp<5A>t zm<7A>nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
msgid "Redo"
msgstr "Znovu zm<7A>nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
msgstr "Naj<61>t a zam<61>nit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "P<>epnout zv<7A>razn<7A>n<EFBFBD>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
msgstr "P<>epnout na styl Jm<4A>no"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
msgstr "Naposledy pou<6F>it<69> styl textu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
msgstr "Vlo<6C> mat. v<>raz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
msgstr "Vlo<6C>it obr<62>zek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "Vlo<6C>it tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
msgid "Toggle Outline"
msgstr "P<>epnout osnovu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "P<>epnout matematick<63> panel n<>stroj<6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "P<>epnout panel n<>stroj<6F> pro tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
msgstr "O<><4F>slovan<61> seznam"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
msgstr "Seznam polo<6C>ek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmen<65>it hloubku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
msgstr "Vo<56>it plovouc<75> obr<62>zek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
msgstr "Vlo<6C>it plovouc<75> tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
msgstr "Vlo<6C>it zna<6E>ku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Vlo<6C>iy k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Vlo<6C>it citaci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
msgstr "Vlo<6C>it heslo rejst<73><74>ku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Vlo<6C>it heslo nomenklatury"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vlo<6C>it pozn<7A>mku pod <20>arou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
msgstr "Vlo<6C>it pozn<7A>mku na okraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Insert note"
msgstr "Vlo<6C>it pozn<7A>mku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Vlo<6C>it TeX-ov<6F> k<>d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Vlo<6C> mat. v<>raz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Include file"
msgstr "Zahrnout soubor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
msgid "Text style"
msgstr "Styl textu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Nastaven<65> odstavce"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Add row"
msgstr "P<>idat <20><>dek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Add column"
msgstr "P<>idat sloupec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Delete row"
msgstr "Smazat <20><>dek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Delete column"
msgstr "Smazat sloupec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "Set top line"
msgstr "Nastavit linku naho<68>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set bottom line"
msgstr "Nastavit linku dole"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set left line"
msgstr "Nastavit linku nalevo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set right line"
msgstr "Nastavit linku napravo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set all lines"
msgstr "Nastavit v<>echny linky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Unset all lines"
msgstr "Smazat v<>echny linky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Align left"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vlevo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Align center"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> na st<73>ed (horiz.)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align right"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vpravo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Align top"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> nahoru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Align middle"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> na st<73>ed (vert.)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> dospod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Rotate cell"
msgstr "Oto<74>it bu<62>ku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Rotate table"
msgstr "Oto<74>it tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Set multi-column"
msgstr "Nastavit v<>cesloupovou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
msgid "Set display mode"
msgstr "Nastavit celo<6C><6F>dkov<6F> m<>d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Subscript"
msgstr "Index dole"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Superscript"
msgstr "Index naho<68>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Insert square root"
msgstr "Vlo<6C>it odmocninu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Insert root"
msgstr "Vlo<6C>it odmocninu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Vlo<6C>it standardn<64> zlomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert sum"
msgstr "Vlo<6C>it sumu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert integral"
msgstr "Vlo<6C>it integr<67>l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert product"
msgstr "Vlo<6C>it sou<6F>in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Insert ( )"
msgstr "Vlo<6C>it ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Vlo<6C>it [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Insert { }"
msgstr "Vlo<6C>it { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Vlo<6C>it odd<64>lova<76>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Insert matrix"
msgstr "Vlo<6C>it matici"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Vlo<6C>it prost<73>ed<65> \"cases\""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "mat. makro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Command Buffer"
msgstr "Z<>sobn<62>k p<><70>kaz<61>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
msgid "Track changes"
msgstr "Sledovat revize"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Show changes in output"
msgstr "Zobrazit zm<7A>ny ve v<>stupu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Next change"
msgstr "Dal<61><6C> zm<7A>na"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "Accept change"
msgstr "P<>ijmout zm<7A>nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Reject change"
msgstr "Odm<64>tnout zm<7A>nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
msgid "Merge changes"
msgstr "Slou<6F>it revize"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Accept all changes"
msgstr "P<>ijmout v<>echny zm<7A>ny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Reject all changes"
msgstr "Odm<64>tnout v<>echny zm<7A>ny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Next note"
msgstr "Dal<61><6C> pozn<7A>mka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "View/Update"
msgstr "Prohl<68><6C>en<65>/Aktualizace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "View DVI"
msgstr "Prohl<68><6C>et DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "Update DVI"
msgstr "Aktualizovat DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr "Prohl<68><6C>et PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "View PostScript"
msgstr "Prohl<68><6C>et Postscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Update PostScript"
msgstr "Aktualizovat Postscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Math Panels"
msgstr "Matematick<63> panel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
msgid "Math Spacings"
msgstr "Mat. mezery"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "arg"
msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "cot"
msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "coth"
msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "csc"
msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "det"
msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "dim"
msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "exp"
msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "hom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
msgid "inf"
msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "ker"
msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "lg"
msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "lim"
msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "log"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "max"
msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "sup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "tan"
msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "Spacings"
msgstr "Mezery"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Tenk<6E>\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "St<53>edn<64>\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Tlust<73>\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Kvadratick<63>\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Dvojit<69> kvadratick<63>\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Z<>porn<72>\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
msgid "Roots"
msgstr "Odmocniny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Druh<75> odmocnina\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Jin<69> odmocnina\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Celo<6C><6F>dkov<6F>\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Normaln<6C> text\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Mal<61> (script)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Men<65><6E> (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
#, fuzzy
msgid "No horizontal line\t\\atop"
msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
#, fuzzy
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "Jemn<6D>\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
#, fuzzy
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
#, fuzzy
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
#, fuzzy
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
#, fuzzy
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr "Celo<6C><6F>dkov<6F> zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "Kombina<6E>n<EFBFBD> <20><>slo\t\\choose"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD>\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD> symbol\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Bezpatkov<6F>(Sans serif)\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kurz<72>va\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tabule\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kaligrafick<63>\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Norm<72>ln<6C> text. m<>d\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "Dots"
msgstr "Te<54>ky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekorace r<>m<EFBFBD>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "hat"
msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "check"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "vec"
msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "overset"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "underline"
msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "underset"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "Arrows"
msgstr "<22>ipe<70>ky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "Operators"
msgstr "Oper<65>tory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "mp"
msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "cup"
msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "times"
msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "div"
msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "odot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "star"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "circ"
msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "wr"
msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "Relations"
msgstr "Relace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "leq"
msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "geq"
msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "models"
msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "prec"
msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "succ"
msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "sim"
msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "perp"
msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "mid"
msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "ll"
msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "gg"
msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "subset"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "supset"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "approx"
msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "smile"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "cong"
msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "frown"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "neq"
msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "ni"
msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "propto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "notin"
msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zn<7A>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "infty"
msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "ell"
msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "forall"
msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "imath"
msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "Re"
msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "Im"
msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "wp"
msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "top"
msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "neg"
msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "flat"
msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "natural"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "surd"
msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "_"
msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "Big Operators"
msgstr "Velk<6C> oper<65>tory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "intop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "int"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "iint"
msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "oint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "prod"
msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS R<>zn<7A>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "beth"
msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "square"
msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "mho"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "complement"
msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS <20>ipe<70>ky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "lll"
msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "because"
msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "between"
msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "AMS negovan<61> relace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "nless"
msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS oper<65>tory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr "Rastrov<6F> obr<62>zek"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr "Bitmapov<6F> soubor.\n"
#: lib/external_templates:102
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:105
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Obr<62>zek z Xfig.\n"
#: lib/external_templates:154
msgid "ChessDiagram"
msgstr "<22>achov<6F> Diagram"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
"<22>achov<6F> diagram.\n"
"Tato <20>ablona pou<6F>ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
"Pou<6F>ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo<6C>en<65>\n"
"pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
"Ujist<73>te se, <20>e m<> p<><70>ponu '.fen'\n"
"a nezapome<6D>te ps<70>t relativn<76> cestu\n"
"k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
"Uvnit<69> XBoard-u, pou<6F>ijte 'Edit->Edit Position'\n"
"pro obecnou editaci <20>achovnice.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> budete cht<68>t pou<6F><75>t volbu\n"
"'Options->Test legality' a\n"
"nezapome<6D>te na prav<61> a prost<73>edn<64> tla<6C><61>tko my<6D>i\n"
"pro vlo<6C>en<65> nov<6F>ho materi<72>lu na hrac<61> desku.\n"
"Aby toto fungovalo mus<75>te\n"
"d<>t p<>ibalen<65> soubor lyxskak.sty na m<>sto\n"
"kde ho nalezne TeX. D<>le budete pot<6F>ebovat\n"
"nainstalovat bal<61><6C>ek skak z CTAN-u.\n"
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond - sazba not"
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
"Sazba hudebn<62>ch not pomoc<6F> programu GNU LilyPond.\n"
"Lze zahrnout po zkonvertov<6F>n<EFBFBD> do .pdf nebo .eps\n"
"Pou<6F>it<69> .eps vy<76>aduje alespo<70> lilypond 2.6\n"
"Pou<6F>it<69> .pdf vy<76>aduje alespo<70> lilypond 2.9\n"
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
"Dne<6E>n<EFBFBD> datum.\n"
"Pro dal<61><6C> informace si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te manu<6E>lovou str<74>nku ('info date').\n"
#: src/BiblioInfo.cpp:117
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:121
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
#: src/BiblioInfo.cpp:134
msgid "No year"
msgstr "<22><>dn<64> rok"
#: src/BiblioInfo.cpp:370
msgid "before"
msgstr "p<>ed"
#: src/Buffer.cpp:248
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/Buffer.cpp:249
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73> %1$s"
#: src/Buffer.cpp:472
msgid "Unknown document class"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> t<><74>da dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:473
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Pou<6F>ita standardn<64> t<><74>da dokumentu, nebo<62> t<><74>da %1$s nen<65> zn<7A>ma."
#: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> token: %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
msgid "Document header error"
msgstr "Chyba hlavi<76>ky dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:487
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "chyb<79> \\begin_header"
#: src/Buffer.cpp:507
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chyb<79> \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:519
msgid "Can't load document class"
msgstr "Nelze na<6E><61>st t<><74>du dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:520
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "Pou<6F>ita standardn<64> t<><74>da dokumentu, nebo<62> t<><74>da %1$s nelze na<6E><61>st."
#: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
#: src/BufferView.cpp:965
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zm<5A>ny nezobrazeny v LaTeX-ov<6F>m v<>stupu"
#: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Zm<5A>ny nebudou zv<7A>razn<7A>ny v LaTeX-ov<6F>m v<>stupu, jeliko<6B> nen<65> nainstalov<6F>n "
"anidvipost ani xcolor/soul.\n"
"Pros<6F>m naistalujte tyto bal<61><6C>ky nebo p<>edefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
"LaTeX-ov<6F> preambuli."
#: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Zm<5A>ny nebudou zv<7A>razn<7A>ny v LaTeX-ov<6F>m v<>stupu p<>i konverzi pdflatex-em,"
"jeliko<6B> nejsou nainstalov<6F>ny bal<61><6C>ky xcolor a soul.\n"
"Pros<6F>m naistalujte tyto bal<61><6C>ky nebo p<>edefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
"LaTeX-ov<6F> preambuli."
#: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
msgid "Document could not be read"
msgstr "Dokument nem<65><6D>e b<>t p<>e<EFBFBD>ten"
#: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s nem<65><6D>e b<>t p<>e<EFBFBD>ten."
#: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
msgid "Document format failure"
msgstr "Chyba form<72>tov<6F>n<EFBFBD> dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:707
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s nen<65> dokumentem LyX-u."
#: src/Buffer.cpp:744
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverze se nezda<64>ila"
#: src/Buffer.cpp:745
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s je z odli<6C>n<EFBFBD> verze LyX-u, ale pomocn<63> soubor pro jeho konverzi nem<65><6D>e "
"b<>t vytvo<76>en."
#: src/Buffer.cpp:754
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nenalezen konverzn<7A> skript"
#: src/Buffer.cpp:755
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s je z odli<6C>n<EFBFBD> verze LyX-u, ale konverzn<7A> skript lyx2lyx nebyl nalezen."
#: src/Buffer.cpp:774
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Konverzn<7A> skript selhal"
#: src/Buffer.cpp:775
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr "%1$s je z odli<6C>n<EFBFBD> verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal p<>i konverzi."
#: src/Buffer.cpp:790
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s skon<6F>il neo<65>ek<65>van<61>, co<63> znamen<65>, <20>e je pravd<76>podobn<62> po<70>kozen."
#: src/Buffer.cpp:823
msgid "Backup failure"
msgstr "Z<>lohov<6F>n<EFBFBD> selhalo"
#: src/Buffer.cpp:824
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"LyX nebyl schopen vytvo<76>it z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopii v %1$s.\n"
"Zkontrolujte, zda-li dan<61> adres<65><73> existuje a lze do n<>j zapisovat."
#: src/Buffer.cpp:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
"Dokument %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete jej p<>epsat ?"
#: src/Buffer.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "P<>epsat soubor?"
#: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
msgid "&Overwrite"
msgstr "&P<>epsat"
#: src/Buffer.cpp:868
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD> se %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:881
#, fuzzy
msgid " could not write file!."
msgstr "Soubor nelze p<>e<EFBFBD><65>st"
#: src/Buffer.cpp:887
msgid " done."
msgstr " hotovo."
#: src/Buffer.cpp:892
#, fuzzy
msgid " writing embedded files!."
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/Buffer.cpp:896
#, fuzzy
msgid " could not write embedded files!."
msgstr "Soubor nelze p<>e<EFBFBD><65>st"
#: src/Buffer.cpp:899
msgid " error while writing embedded files."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:978
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:978
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1015
msgid "Encoding error"
msgstr "Chyba k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/Buffer.cpp:1016
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"N<>kter<65> znaky va<76>eho dokumentu pravd<76>podobn<62> nejsou reprezentovateln<6C> ve "
"zvolen<65>m k<>dov<6F>n<EFBFBD>.\n"
"Mohla by pomoci zm<7A>na k<>dov<6F>n<EFBFBD> dokumentu na utf8."
#: src/Buffer.cpp:1257
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1270
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex selhal"
#: src/Buffer.cpp:1271
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "chktex nelze <20>sp<73><70>n<EFBFBD> spustit."
#: src/Buffer.cpp:1842
msgid "Preview source code"
msgstr "N<>hled zdrojov<6F>ho k<>du"
#: src/Buffer.cpp:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "N<>hled zdrojov<6F>ho k<>du pro odstavec %1$s"
#: src/Buffer.cpp:1859
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "N<>hled zdrojov<6F>ho k<>du pro odstavce %1$s - %2$s"
#: src/Buffer.cpp:1958
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2010
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> selhalo!"
#: src/Buffer.cpp:2033
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> sou<6F>asn<73>ho dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:2118
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nelze exportovat soubor"
#: src/Buffer.cpp:2119
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "<22><>dn<64> informace pro export form<72>tu %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2153
msgid "File name error"
msgstr "Chyba ve jm<6A>n<EFBFBD> souboru"
#: src/Buffer.cpp:2154
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesm<73> obsahovat mezery."
#: src/Buffer.cpp:2194
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export dokumentu zru<72>en."
#: src/Buffer.cpp:2200
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportov<6F>n jako %1$s do souboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:2206
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportov<6F>n jako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2277
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Po<50>adovan<61> dokument\n"
"%1$s\n"
"nelze p<>e<EFBFBD><65>st."
#: src/Buffer.cpp:2279
msgid "Could not read document"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st dokument"
#: src/Buffer.cpp:2289
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
"Existuje nouzov<6F> ulo<6C>en<65> dokumentu %1$s .\n"
"\n"
"Obnovit z nouzov<6F>ho ulo<6C>en<65> ?"
#: src/Buffer.cpp:2292
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Na<4E><61>st nouzov<6F> ulo<6C>en<65> ?"
#: src/Buffer.cpp:2293
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnovit"
#: src/Buffer.cpp:2293
msgid "&Load Original"
msgstr "&Na<4E><61>st p<>vodn<64>"
#: src/Buffer.cpp:2313
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
"Z<>loha dokumentu %1$s je nov<6F>j<EFBFBD><6A>.\n"
"\n"
"Na<4E><61>st m<>sto toho z<>lohu ?"
#: src/Buffer.cpp:2316
msgid "Load backup?"
msgstr "Na<4E><61>st z<>lohu ?"
#: src/Buffer.cpp:2317
msgid "&Load backup"
msgstr "&Na<4E><61>st z<>lohu"
#: src/Buffer.cpp:2317
msgid "Load &original"
msgstr "Na<4E><61>st &p<>vodn<64>"
#: src/Buffer.cpp:2350
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Chcete obdr<64>et dokument %1$s ze spr<70>vy verz<72> ?"
#: src/Buffer.cpp:2352
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Obdr<64>et ze spr<70>vy verz<72>"
#: src/Buffer.cpp:2353
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Obdr<64>et"
#: src/BufferList.cpp:217
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Pokus o ulo<6C>en<65> dokumentu %1$s"
#: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Ulo<6C>en<65>, zd<7A> se, prob<6F>hlo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>."
#: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Ulo<6C>en<65> se nepovedlo! Nov<6F> pokus..."
#: src/BufferList.cpp:258
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Ulo<6C>en<65> se nepovedlo! Dokument je ztracen."
#: src/BufferParams.cpp:486
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
"Soubor s rozvr<76>en<65>m po<70>adovan<61> t<>mto dokumentem,\n"
"%1$s.layout,\n"
"nen<65> pou<6F>iteln<6C>. To je pravd<76>podobn<62> zp<7A>sobeno t<>m,\n"
"<22>e LaTeX-ov<6F> t<><74>da nebo po<70>adovan<61> soubor stylu\n"
"nen<65> dostupn<70>. Pro v<>ce informac<61> nahl<68>dn<64>te do\n"
"n<>pov<6F>dy (P<>izp<7A>soben<65> LyXu).\n"
#: src/BufferParams.cpp:492
msgid "Document class not available"
msgstr "T<><54>da dokumentu nen<65> dostupn<70>"
#: src/BufferParams.cpp:493
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nebude schopen vytvo<76>it v<>stup."
#: src/BufferParams.cpp:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"Po<50>adovan<61> dokument\n"
"%1$s\n"
"nelze p<>e<EFBFBD><65>st."
#: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Nelze zm<7A>nit t<><74>du"
#: src/BufferParams.cpp:1334
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "T<><54>da dokumentu nen<65> dostupn<70>"
#: src/BufferParams.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "T<><54>da dokumentu nen<65> dostupn<70>"
#: src/BufferView.cpp:173
msgid "No more insets"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> vlo<6C>ka"
#: src/BufferView.cpp:576
msgid "Save bookmark"
msgstr "Nastav z<>lo<6C>ku"
#: src/BufferView.cpp:864
msgid "No further undo information"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> informace pro n<>vrat zp<7A>t (undo)"
#: src/BufferView.cpp:873
msgid "No further redo information"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> informace pro opakov<6F>n<EFBFBD> akce (redo)"
#: src/BufferView.cpp:1025
msgid "Mark off"
msgstr "Zna<6E>ka vyp."
#: src/BufferView.cpp:1032
msgid "Mark on"
msgstr "Zna<6E>ka zap."
#: src/BufferView.cpp:1039
msgid "Mark removed"
msgstr "Zna<6E>ka smaz<61>na"
#: src/BufferView.cpp:1042
msgid "Mark set"
msgstr "Zna<6E>ka nastavena"
#: src/BufferView.cpp:1088
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d slov ve v<>b<EFBFBD>ru."
#: src/BufferView.cpp:1091
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d slov v dokumentu."
#: src/BufferView.cpp:1096
msgid "One word in selection."
msgstr "Jedno slovo ve v<>b<EFBFBD>ru."
#: src/BufferView.cpp:1098
msgid "One word in document."
msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
#: src/BufferView.cpp:1101
msgid "Count words"
msgstr "Spo<70><6F>tat slova"
#: src/BufferView.cpp:1714
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:1725
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s vlo<6C>en."
#: src/BufferView.cpp:1727
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se vlo<6C>it dokument %1$s"
#: src/BufferView.cpp:1935
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
"Nelze p<>e<EFBFBD><65>st zadan<61> dokument\n"
"%1$s\n"
"zp<7A>sobeno chybou: %2$s"
#: src/BufferView.cpp:1937
msgid "Could not read file"
msgstr "Soubor nelze p<>e<EFBFBD><65>st"
#: src/BufferView.cpp:1944
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr "%1$s nem<65><6D>e b<>t p<>e<EFBFBD>ten."
#: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otev<65><76>t soubor"
#: src/BufferView.cpp:1952
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru v jin<69>m k<>dov<6F>n<EFBFBD> ne<6E>li je UTF-8"
#: src/BufferView.cpp:1953
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
"Soubor nen<65> v k<>dov<6F>n<EFBFBD> UTF-8.\n"
"Bude na<6E>ten jako by byl k<>dov<6F>n v 8mi bitech.\n"
"Pokud toto ned<65> spr<70>vn<76> v<>sledek,\n"
"zm<7A>nte pros<6F>m k<>dov<6F>n<EFBFBD> souboru na\n"
"UTF-8 jin<69>m programem.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX varov<6F>n<EFBFBD> id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX varov<6F>n<EFBFBD> id # "
#: src/Color.cpp:92
msgid "none"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: src/Color.cpp:93
msgid "black"
msgstr "<22>ern<72>"
#: src/Color.cpp:94
msgid "white"
msgstr "b<>l<EFBFBD>"
#: src/Color.cpp:95
msgid "red"
msgstr "<22>erven<65>"
#: src/Color.cpp:96
msgid "green"
msgstr "zelen<65>"
#: src/Color.cpp:97
msgid "blue"
msgstr "modr<64>"
#: src/Color.cpp:98
msgid "cyan"
msgstr "azurov<6F>"
#: src/Color.cpp:99
msgid "magenta"
msgstr "fialov<6F>"
#: src/Color.cpp:100
msgid "yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#: src/Color.cpp:101
msgid "cursor"
msgstr "kurzor"
#: src/Color.cpp:102
msgid "background"
msgstr "pozad<61>"
#: src/Color.cpp:103
msgid "text"
msgstr "text"
#: src/Color.cpp:104
msgid "selection"
msgstr "v<>b<EFBFBD>r"
#: src/Color.cpp:105
msgid "LaTeX text"
msgstr "text LaTeX-u"
#: src/Color.cpp:106
msgid "previewed snippet"
msgstr "nahl<68><6C>en<65> v<>st<73>i<EFBFBD>ek"
#: src/Color.cpp:108
msgid "note background"
msgstr "pozad<61> pozn<7A>mky"
#: src/Color.cpp:110
msgid "comment background"
msgstr "pozad<61> koment<6E><74>e"
#: src/Color.cpp:111
msgid "greyedout inset"
msgstr "vlo<6C>ka za<7A>ednut<75>"
#: src/Color.cpp:112
msgid "greyedout inset background"
msgstr "pozad<61> vlo<6C>ky za<7A>ednut<75>"
#: src/Color.cpp:113
msgid "shaded box"
msgstr "st<73>novan<61> r<>me<6D>ek"
#: src/Color.cpp:114
msgid "depth bar"
msgstr "zna<6E>en<65> hloubky"
#: src/Color.cpp:115
msgid "language"
msgstr "jazyk"
#: src/Color.cpp:116
msgid "command inset"
msgstr "vlo<6C>ka - p<><70>kaz"
#: src/Color.cpp:117
msgid "command inset background"
msgstr "pozad<61> vlo<6C>ky p<><70>kazu"
#: src/Color.cpp:118
msgid "command inset frame"
msgstr "r<>m vlo<6C>ky p<><70>kazu"
#: src/Color.cpp:119
msgid "special character"
msgstr "speci<63>ln<6C> znak"
#: src/Color.cpp:120
msgid "math"
msgstr "matematika"
#: src/Color.cpp:121
msgid "math background"
msgstr "pozad<61> matematiky"
#: src/Color.cpp:122
msgid "graphics background"
msgstr "pozad<61> obr<62>zku"
#: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
msgid "Math macro background"
msgstr "pozad<61> makra"
#: src/Color.cpp:124
msgid "math frame"
msgstr "r<>m (matematika)"
#: src/Color.cpp:125
msgid "math corners"
msgstr "rohy mat. vzorce"
#: src/Color.cpp:126
msgid "math line"
msgstr "linka (matematika)"
#: src/Color.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Math macro hovered background"
msgstr "pozad<61> makra"
#: src/Color.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Math macro label"
msgstr "mat. makro"
#: src/Color.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Math macro frame"
msgstr "r<>m (matematika)"
#: src/Color.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Math macro blended out"
msgstr "pozad<61> makra"
#: src/Color.cpp:132
msgid "caption frame"
msgstr "r<>m popisku"
#: src/Color.cpp:133
msgid "collapsable inset text"
msgstr "sbaliteln<6C> vlo<6C>ka textu"
#: src/Color.cpp:134
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "sbaliteln<6C> vlo<6C>ka r<>mu"
#: src/Color.cpp:135
msgid "inset background"
msgstr "vlo<6C>ka - pozad<61>"
#: src/Color.cpp:136
msgid "inset frame"
msgstr "vlo<6C>ka - r<>m"
#: src/Color.cpp:137
msgid "LaTeX error"
msgstr "chyba LaTeX-u"
#: src/Color.cpp:138
msgid "end-of-line marker"
msgstr "zna<6E>ka konce <20><>dky"
#: src/Color.cpp:139
msgid "appendix marker"
msgstr "zna<6E>ka pro dodatky"
#: src/Color.cpp:140
msgid "change bar"
msgstr "zna<6E>ka revize"
#: src/Color.cpp:141
msgid "Deleted text"
msgstr "Smazan<61> text"
#: src/Color.cpp:142
msgid "Added text"
msgstr "P<>idan<61> text"
#: src/Color.cpp:143
msgid "added space markers"
msgstr "vlo<6C>en<65> zna<6E>ky mezer"
#: src/Color.cpp:144
msgid "top/bottom line"
msgstr "horn<72>/spodn<64> linka"
#: src/Color.cpp:145
msgid "table line"
msgstr "linka tabulky"
#: src/Color.cpp:146
msgid "table on/off line"
msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
#: src/Color.cpp:148
msgid "bottom area"
msgstr "spodn<64> oblast"
#: src/Color.cpp:149
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "na stran<61> <strana>"
#: src/Color.cpp:150
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "tvrd<72> konec str<74>nky"
#: src/Color.cpp:151
msgid "frame of button"
msgstr "r<>me<6D>ek tla<6C><61>tka"
#: src/Color.cpp:152
msgid "button background"
msgstr "pozad<61> tla<6C><61>tka"
#: src/Color.cpp:153
msgid "button background under focus"
msgstr "pozad<61> zaost<73>en<65>ho tla<6C><61>tka"
#: src/Color.cpp:154
msgid "inherit"
msgstr "d<>dit barvu okol<6F>"
#: src/Color.cpp:155
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat p<>edchoz<6F>"
#: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
#: src/Converter.cpp:516
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Soubor nelze konvertovat"
#: src/Converter.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
"<22><>dn<64> informace pro konverzi soubor<6F> form<72>tu %1$s do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v nastaven<65>ch."
#: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
msgid "Executing command: "
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> p<><70>kazu: "
#: src/Converter.cpp:445
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby p<>i sestavov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/Converter.cpp:446
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Nastaly chyby b<>hem procesu sestavov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Chyba p<>i b<>hu %1$s"
#: src/Converter.cpp:474
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze p<>esunout pomocn<63> adres<65><73> z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:518
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze zkop<6F>rovat pomocn<63> soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:519
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze p<>esunout pomocn<63> soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:575
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:593
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
"LaTeX neprob<6F>hl <20>sp<73><70>n<EFBFBD>. Nav<61>c nebyl LyX schopen naj<61>t v<>stup LaTeX-u %1$s."
#: src/Converter.cpp:596
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX selhal"
#: src/Converter.cpp:598
msgid "Output is empty"
msgstr "V<>stup je pr<70>zdn<64>"
#: src/Converter.cpp:599
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Byl vygenerov<6F>n pr<70>zdn<64> v<>stupn<70> soubor."
#: src/CutAndPaste.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"Rozvr<76>en<65> muselo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no z\n"
"%1$s na %2$s\n"
"kv<6B>li konverzi t<><74>dy z\n"
"%3$s na %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:430
msgid "Changed Layout"
msgstr "Zm<5A>n<EFBFBD>no rozvr<76>en<65>"
#: src/CutAndPaste.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Styl znaku %1$s nen<65> definov<6F>n kv<6B>li konverzi t<><74>dy z\n"
"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Text - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "P<>epsat soubor?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"Soubor %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete tento soubor p<>epsat?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Copy file failure"
msgstr "Z<>lohov<6F>n<EFBFBD> selhalo"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"LyX nebyl schopen vytvo<76>it z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopii v %1$s.\n"
"Zkontrolujte, zda-li dan<61> adres<65><73> existuje a lze do n<>j zapisovat."
#: src/EmbeddedFiles.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Update embedded file?"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
msgstr ""
"Soubor %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete tento soubor p<>epsat?"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Save failure"
msgstr "Z<>lohov<6F>n<EFBFBD> selhalo"
#: src/EmbeddedFiles.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"LyX nebyl schopen vytvo<76>it z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopii v %1$s.\n"
"Zkontrolujte, zda-li dan<61> adres<65><73> existuje a lze do n<>j zapisovat."
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
"Soubor %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete tento soubor p<>epsat?"
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
msgid "Overwrite file?"
msgstr "P<>epsat soubor?"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
msgstr "P<>epsat &v<>e"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Zru<72>it export"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Nelze zkop<6F>rovat soubor"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD> %1$s do %2$s selhalo."
#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Roman"
msgstr "Antikva (Roman)"
#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkov<6F> (Sans Serif)"
#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Typewriter"
msgstr "Strojopis"
#: src/Font.cpp:46
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
#: src/Font.cpp:63
msgid "Inherit"
msgstr "P<>evz<76>t"
#: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
#: src/Font.cpp:63
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
msgid "Medium"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
msgid "Bold"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD>"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
msgid "Upright"
msgstr "Stojat<61>"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Italic"
msgstr "Kurz<72>va (italic)"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
msgid "Slanted"
msgstr "Sklon<6F>n<EFBFBD> (slanted)"
#: src/Font.cpp:54
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
msgid "Increase"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
msgid "Decrease"
msgstr "Zmen<65>it"
#: src/Font.cpp:63
msgid "Toggle"
msgstr "P<>epnout"
#: src/Font.cpp:168
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> %1$s, "
#: src/Font.cpp:171
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Podtr<74>en<65> %1$s, "
#: src/Font.cpp:174
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Jm<4A>no %1$s, "
#: src/Font.cpp:188
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Jazyk: %1$s, "
#: src/Font.cpp:191
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " <20><>slo %1$s"
#: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
msgid "Cannot view file"
msgstr "Soubor nelze prohl<68><6C>et"
#: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
#: src/Format.cpp:262
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "<22><>dn<64> informace pro prohl<68><6C>en<65> %1$s"
#: src/Format.cpp:272
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automatick<63> prohl<68><6C>en<65> souboru %1$s selhalo"
#: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Nelze editovat soubor"
#: src/Format.cpp:332
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "<22><>dn<64> informace pro editaci %1$s"
#: src/Format.cpp:342
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Automatick<63> editace souboru %1$s selhala"
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Nelze vytvo<76>it rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Nelze otev<65><76>t rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
"Nelze spustit proces ispell.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> nem<65>te instalov<6F>ny spr<70>vn<76> jazyky."
#: src/ISpell.cpp:290
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
"Proces ispell skon<6F>il s chybou.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> je <20>patn<74> konfigurov<6F>n ?"
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
"Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo<62> nelze zkonvertovat do k<>dov<6F>n<EFBFBD> `%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
#: src/ISpell.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
"Nelze vlo<6C>it slovo `%1$s', nebo<62> nelze zkonvertovat do k<>dov<6F>n<EFBFBD> `%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
"Nelze p<>ijmout slovo `%1$s', nebo<62> nelze zkonvertovat do k<>dov<6F>n<EFBFBD> `%2$s'."
#: src/KeySequence.cpp:169
msgid " options: "
msgstr " volby: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "<22>ek<65>n<EFBFBD> na b<>h LaTeX-u <20><>slo %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m MakeIndex (rejst<73><74>k)."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:418
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m MakeIndex pro nomencl."
#: src/LyX.cpp:102
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st konfigura<72>n<EFBFBD> soubor"
#: src/LyX.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru\n"
"%1$s.\n"
"Zkontrolujte pros<6F>m va<76>i instalaci."
#: src/LyX.cpp:112
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: p<>ekonfigurov<6F>n<EFBFBD> u<>ivatelsk<73>ho adres<65><73>e"
#: src/LyX.cpp:116
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#: src/LyX.cpp:465
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73> %1$s"
#: src/LyX.cpp:467
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:495
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Chybn<62> parametr p<><70>kazov<6F> <20><>dky `%1$s'. Konec."
#: src/LyX.cpp:566
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:567
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:571
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurovat|R"
#: src/LyX.cpp:572
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "&Standardn<64>"
#: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Ukon<6F>it LyX"
#: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:867
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nelze vytvo<76>it pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:868
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Nelze vytvo<76>it pomocn<63> adres<65><73> v\n"
"%1$s. Ujist<73>te se, <20>e\n"
"tato cesta existuje a m<> pr<70>va na z<>pis. Pot<6F> zkuste znovu."
#: src/LyX.cpp:977
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Chyb<79> u<>ivatelsk<73> adres<65><73> LyX-u"
#: src/LyX.cpp:978
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
"Zadal jste neexistuj<75>c<EFBFBD> u<>ivatelsk<73> adres<65><73> LyX-u, %1$s.\n"
"Je pot<6F>ebn<62> k uchov<6F>n<EFBFBD> va<76><61> konfigurace."
#: src/LyX.cpp:983
msgid "&Create directory"
msgstr "&ytvo<76>it adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:985
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "<22><>dn<64> u<>ivatelsk<73> adres<65><73> LyX-u. Konec."
#: src/LyX.cpp:989
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Vytv<74><76><EFBFBD>m adres<65><73> %1$s"
#: src/LyX.cpp:994
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Selhalo vytv<74><76>en<65> adres<65><73>e. Konec."
#: src/LyX.cpp:1162
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Seznam podporovan<61>ch lad<61>c<EFBFBD>ch p<><70>znak<61>:"
#: src/LyX.cpp:1166
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Lad<61>c<EFBFBD> <20>rove<76> nastavena na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1177
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Pou<6F>it<69>: lyx [ p<>ep<65>na<6E>e ] [ dokument.lyx ... ]\n"
"P<>ep<65>na<6E>e (rozli<6C>uje se velikost p<>smen):\n"
"\t-help tato str<74>nka\n"
"\t-userdir dir nastav u<>ivatelsk<73> adres<65><73> na dir\n"
"\t-sysdir dir nastav syst<73>mov<6F> adres<65><73> na dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y nastaven<65> pozice hlavn<76>ho okna\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" vyber pat<61>i<EFBFBD>nou <20><>st k lad<61>n<EFBFBD>.\n"
" P<><50>kaz `lyx -dbg' vyp<79><70>e seznam laditeln<6C>ch <20><>st<73>\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" spust<73> p<><70>kaz command LyX-u.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" kde fmt je vybran<61> exportn<74> form<72>t.\n"
"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
" kde fmt vybran<61> form<72>t k importu\n"
" a soubor.xxx je soubor ur<75>en<65> k importu.\n"
"\t-version shrnout verzi a informace o sestaven<65>\n"
"Prohl<68>dn<64>te manu<6E>lovou str<74>nku LyX-u pro detailn<6C>j<EFBFBD><6A> informace."
#: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
msgid "No system directory"
msgstr "<22><>dn<64> syst<73>mov<6F> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:1218
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Chyb<79> adres<65><73> pro p<>ep<65>na<6E> -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1229
msgid "No user directory"
msgstr "<22><>dn<64> u<>ivatelsk<73> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:1230
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Chyb<79> adres<65><73> pro p<>ep<65>na<6E> -userdir"
#: src/LyX.cpp:1241
msgid "Incomplete command"
msgstr "Ne<4E>pln<6C> p<><70>kaz"
#: src/LyX.cpp:1242
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chyb<79> p<><70>kaz za p<>ep<65>na<6E>em --execute"
#: src/LyX.cpp:1253
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Chyb<79> typ souboru [nap<61>. latex, ps...] za p<>ep<65>na<6E>em --export"
#: src/LyX.cpp:1266
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Chyb<79> typ souboru [nap<61>. latex, ps...] za p<>ep<65>na<6E>em --import"
#: src/LyX.cpp:1271
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Chyb<79> jm<6A>no souboru za p<>ep<65>na<6E>em --import"
#: src/LyXFunc.cpp:117
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importov<6F>n<EFBFBD> %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:138
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Soubor nelze importovat"
#: src/LyXFunc.cpp:139
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "<22><>dn<64> informace pro import form<72>tu %1$s."
#: src/LyXFunc.cpp:152
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: src/LyXFunc.cpp:174
msgid "imported."
msgstr "importov<6F>no."
#: src/LyXFunc.cpp:185
msgid "Running configure..."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> konfigurace..."
#: src/LyXFunc.cpp:195
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Znovuna<6E>ten<65> konfigurace..."
#: src/LyXFunc.cpp:201
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Syst<73>m p<>ekonfigurov<6F>n"
#: src/LyXFunc.cpp:202
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:208
msgid "System reconfigured"
msgstr "Syst<73>m p<>ekonfigurov<6F>n"
#: src/LyXFunc.cpp:209
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
"Syst<73>m byl p<>ekonfigurov<6F>n.\n"
"Mus<75>te znovu spustit LyX, aby se nechaly pou<6F><75>vat v<>echny\n"
"aktualizovan<61> nastaven<65> t<><74>d dokument<6E>."
#: src/LyXFunc.cpp:431
msgid "Unknown function."
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> funkce."
#: src/LyXFunc.cpp:460
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic k vykon<6F>n<EFBFBD>"
#: src/LyXFunc.cpp:479
msgid "Unknown action"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce"
#: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
msgid "Command disabled"
msgstr "P<><50>kaz vypnut"
#: src/LyXFunc.cpp:492
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "P<><50>kaz nen<65> povolen bez otev<65>en<65>ho dokumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:713
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke <20>ten<65>"
#: src/LyXFunc.cpp:722
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Tato <20><>st dokumentu je vymaz<61>na."
#: src/LyXFunc.cpp:741
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s obsahuje neulo<6C>en<65> zm<7A>ny.\n"
"\n"
"Chcete jej ulo<6C>it ?"
#: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
msgid "Save changed document?"
msgstr "Ulo<6C>it zm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD> soubor?"
#: src/LyXFunc.cpp:759
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
"Zkontrolujte nastaven<65> va<76><61> tisk<73>rny."
#: src/LyXFunc.cpp:762
msgid "Print document failed"
msgstr "Tisk dokumentu selhal"
#: src/LyXFunc.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
msgstr ""
"Po<50>adovan<61> dokument\n"
"%1$s\n"
"nelze p<>e<EFBFBD><65>st."
#: src/LyXFunc.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
"V<>echny zm<7A>ny budou ztraceny. Opravdu se chcete vr<76>tit k p<>vodn<64> verzi "
"dokumentu %1$s?"
#: src/LyXFunc.cpp:894
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vr<56>tit se k p<>vodn<64>mu dokumentu ?"
#: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
msgid "&Revert"
msgstr "&P<>vodn<64> verze"
#: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
msgid "Missing argument"
msgstr "Chyb<79> argument"
#: src/LyXFunc.cpp:1116
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> n<>pov<6F>dy %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1378
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu potomka %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1487
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
#: src/LyXFunc.cpp:1498
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinov<6F>na nebo nelze p<>edefinovat"
#: src/LyXFunc.cpp:1592
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Standardn<64> nastaven<65> dokumentu ulo<6C>eno v %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:1595
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Nelze ulo<6C>it standardn<64> nastaven<65> dokumentu"
#: src/LyXFunc.cpp:1853
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nena<6E>ten"
#: src/LyXFunc.cpp:1889
msgid "Select document to open"
msgstr "Vybrat dokument k otev<65>en<65>"
#: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O"
#: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "P<><50>klady|#a#A"
#: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
#: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
#: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
msgid "Canceled."
msgstr "Zru<72>eno."
#: src/LyXFunc.cpp:1928
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu %1$s..."
#: src/LyXFunc.cpp:1936
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s otev<65>en."
#: src/LyXFunc.cpp:1938
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nelze otev<65><76>t dokument %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:1963
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
#: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete jej p<>epsat ?"
#: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
msgid "Overwrite document?"
msgstr "P<>epsat dokument ?"
#: src/LyXFunc.cpp:2055
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s otev<65>en."
#: src/LyXFunc.cpp:2057
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st dokument"
#: src/LyXFunc.cpp:2094
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "V<>tejte v LyXu!"
#: src/LyXFunc.cpp:2116
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverze dokumentu do nov<6F> t<><74>dy dokumentu..."
#: src/LyXRC.cpp:2313
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr "Pova<76>ovat slo<6C>eniny typu \"kafemlejnek\" za leg<65>ln<6C> slova ?"
#: src/LyXRC.cpp:2318
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Nastavit alternativn<76> jazyk. Standardn<64> se pou<6F><75>v<EFBFBD> jazyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2322
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"Pou<6F><75>t k definov<6F>n<EFBFBD> extern<72>ho programu p<>ev<65>d<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD>ho tabulky do prost<73>ho "
"textov<6F>ho v<>stupu. Nap<61>. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
"p<>edstavuje vstupn<70> soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou<6F>ije se intern<72> "
"funkce."
#: src/LyXRC.cpp:2330
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, pokud nechcete automaticky p<>episovat ozna<6E>en<65> text t<>m, co "
"zrovna p<><70>ete na kl<6B>vesnici."
#: src/LyXRC.cpp:2334
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, pokud nechcete automatick<63> standardn<64> nastaven<65> pro nov<6F> "
"zvolenou t<><74>du."
#: src/LyXRC.cpp:2338
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"<22>asov<6F> interval pro automatick<63> ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> (v sekund<6E>ch).0 vypne automatick<63> "
"ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:2345
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"Cesta pro z<>lo<6C>n<EFBFBD> soubory. V p<><70>pad<61> pr<70>zdn<64>ho <20>et<65>zce LyX ulo<6C><6F> z<>lohy do "
"stejn<6A>ho adres<65><73>e, ve kter<65>m je origin<69>ln<6C> soubor."
#: src/LyXRC.cpp:2349
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
"Zvolte nastaven<65> pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativn<76> "
"p<>klada<64> (nap<61>. mlbibtex or bibulus)."
#: src/LyXRC.cpp:2353
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Soubor kl<6B>vesov<6F>ch zkratek. Lze nastavit absolutn<74> cestu; jinak bude LyX "
"hledat v jeho lok<6F>ln<6C>ch a glob<6F>ln<6C>ch adres<65><73><EFBFBD>ch bind/ ."
#: src/LyXRC.cpp:2357
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otev<65>en<65>ch soubor<6F>."
#: src/LyXRC.cpp:2361
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Nastavte zp<7A>sob spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> chktex-u. Nap<61>. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
#: src/LyXRC.cpp:2371
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX za norm<72>ln<6C> situace nem<65>n<EFBFBD> pozici kurzoru p<>i pohybu posuvn<76>kem. "
"Nastavte true pokud chcete m<>t kurzor v<>dy na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:2382
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Akceptov<6F>n standardn<64> strftime form<72>t; detaily viz man strftime. Nap<61>.\"%A, %"
"e. %B %Y\"."
#: src/LyXRC.cpp:2386
#, fuzzy
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
"Soubor kl<6B>vesov<6F>ch zkratek. Lze nastavit absolutn<74> cestu; jinak bude LyX "
"hledat v jeho lok<6F>ln<6C>ch a glob<6F>ln<6C>ch adres<65><73><EFBFBD>ch bind/ ."
#: src/LyXRC.cpp:2390
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Nov<6F> dokumenty budou m<>t nastaven tento jazyk."
#: src/LyXRC.cpp:2394
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Nastaven<65> standardn<64> velikosti pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:2398
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
"Minimalizuj dialogov<6F> okna spole<6C>n<EFBFBD> s hlavn<76>m oknem LyX-u. (Vztahuje se "
"pouze na dialogy zobrazen<65> po zm<7A>n<EFBFBD> nastaven<65>.)"
#: src/LyXRC.cpp:2402
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Nastaven<65> zp<7A>sobu zobrazen<65> obr<62>zk<7A> v LyX-u."
#: src/LyXRC.cpp:2406
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"Standardn<64> cesta pro va<76>e dokumenty. V p<><70>pad<61> pr<70>zdn<64>ho <20>et<65>zce LyX vybere "
"adres<65><73>, ze kter<65>ho byl spou<6F>t<EFBFBD>n."
#: src/LyXRC.cpp:2411
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Ur<55>en<65> dodate<74>n<EFBFBD>ch znak<61>, kter<65> mohou b<>t sou<6F><75>st<73> slova."
#: src/LyXRC.cpp:2415
#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Cesta kterou LyX nab<61>dne p<>i v<>b<EFBFBD>ru <20>ablony. Pr<50>zdn<64> <20>et<65>zec zp<7A>sob<6F> v<>b<EFBFBD>r "
"adres<65><73>e, ze kter<65>ho byl LyX spu<70>t<EFBFBD>n."
#: src/LyXRC.cpp:2419
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"K<>dov<6F>n<EFBFBD> fontu kter<65> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n bal<61><6C>kem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
"doporu<72>en pro neanglick<63> jazyky."
#: src/LyXRC.cpp:2426
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativn<76> "
"kompil<69>tor - nap<61>. za pou<6F>it<69> xindy/make-rules by p<><70>kaz vypadal \"makeindex."
"sh -m $$lang\"."
#: src/LyXRC.cpp:2435
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"Pou<6F>ijte k nastaven<65> souboru mapy kl<6B>ves pro va<76>i kl<6B>vesnici. To lze nap<61>. "
"vyu<79><75>t v p<><70>pad<61>, <20>e chcete ps<70>t dokumnety v <20>e<EFBFBD>tin<69> na anglick<63> kl<6B>vesnici."
#: src/LyXRC.cpp:2439
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Maxim<69>ln<6C> po<70>et slov v po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>m <20>et<65>zci nov<6F> zna<6E>ky"
#: src/LyXRC.cpp:2443
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
"Vyberte v p<><70>pad<61>, <20>e je t<>eba pou<6F><75>vat p<><70>kaz pro zm<7A>nu jazyka na za<7A><61>tku "
"dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2447
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Vyberte v p<><70>pad<61>, <20>e je t<>eba pou<6F><75>vat p<><70>kaz pro zm<7A>nu jazyka na konci "
"dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2451
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"P<><50>kaz LaTeX-u, kter<65> p<>epne z jazyka dokumentu na jin<69> jazyk. Nap<61>. "
"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jm<6A>no druh<75>ho jazyka."
#: src/LyXRC.cpp:2455
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u, kter<65> p<>epne zp<7A>t na jazyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2459
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u pro lok<6F>ln<6C> zm<7A>nu jazyka."
#: src/LyXRC.cpp:2463
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, nechcete-li pou<6F><75>t jazyk(y) jako<6B>to parametr pro "
"\\documentclass."
#: src/LyXRC.cpp:2467
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"P<><50>kaz LaTeX-u pro na<6E>ten<65> jazykov<6F>ho bal<61><6C>ku. Nap<61>. \"\\usepackage{babel}\","
"\"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2471
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, nechcete-li pou<6F><75>vat babel v p<><70>pad<61> standardn<64>ho nastaven<65> "
"jazyka dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2475
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo<6C>enou pozici."
#: src/LyXRC.cpp:2479
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, pokud nechcete na<6E><61>tat soubory otev<65>en<65> v posledn<64> relaci."
#: src/LyXRC.cpp:2483
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Zru<72>te volbu, nechcete-li vytv<74><76>et z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopie soubor<6F>."
#: src/LyXRC.cpp:2487
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"Zvolte pro kontrolu zv<7A>razn<7A>n<EFBFBD> slov napsan<61>ch jazykem odli<6C>n<EFBFBD>m od "
"standardn<64>ho jazyka dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2491
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Maxim<69>ln<6C> po<70>et soubor<6F> v historii. V menu se m<><6D>e objevit a<> %1$d soubor<6F>."
#: src/LyXRC.cpp:2496
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Ur<55>ete adres<65><73>e, kter<65> by m<>ly b<>t p<>id<69>ny do prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> PATH p<>ed "
"ostatn<74> adres<65><73>e. Pou<6F>ijte form<72>t vlastn<74> dan<61>mu opera<72>n<EFBFBD>mu syst<73>mu."
#: src/LyXRC.cpp:2503
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Ur<55>ete soubor s vlastn<74>m slovn<76>kem. Nap<61>. \".ispell_english\"."
#: src/LyXRC.cpp:2507
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Zobrazovat n<>hled na vys<79>zen<65> text typu matematiky apod."
#: src/LyXRC.cpp:2511
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Rovnice v n<>hledu budou ozna<6E>eny pomoc<6F> \"(#)\" m<>sto o<><6F>slov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:2515
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Nastavte m<><6D><EFBFBD>tko pro n<>hled."
#: src/LyXRC.cpp:2519
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD>, zda-li maj<61> b<>t kopie srovn<76>ny za sebou."
#: src/LyXRC.cpp:2523
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> po<70>et kopi<70> pro tisk."
#: src/LyXRC.cpp:2527
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"Standardn<64> tisk<73>rna pro tisk. Pokud neur<75>ena, LyX pou<6F>ije prom<6F>nnou "
"prost<73>ed<65> PRINTER."
#: src/LyXRC.cpp:2531
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Volba pro tisk pouze sud<75>ch stran."
#: src/LyXRC.cpp:2535
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Volby nav<61>c, kter<65> dostane program pro tisk za ostatn<74>mi volbami, le<6C> p<>ed "
"jm<6A>nem DVI souboru k tisku."
#: src/LyXRC.cpp:2539
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "P<><50>pona v<>stupn<70>ho tiskov<6F>ho souboru. Obvykle \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:2543
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Volba pro tisk na <20><><EFBFBD>ku"
#: src/LyXRC.cpp:2547
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Volba pro tisk pouze lich<63>ch stran."
#: src/LyXRC.cpp:2551
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> <20><>rkami odd<64>len<65> seznam str<74>nek k tisku."
#: src/LyXRC.cpp:2555
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> velikost pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:2559
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Volba u<>uj<75>c<EFBFBD> typ pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:2563
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Volba pro tisk str<74>nek v opa<70>n<EFBFBD>m po<70>ad<61>"
#: src/LyXRC.cpp:2567
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a pot<6F> na n<>j "
"odd<64>len<65> zavol<6F> tiskov<6F> \"spool\" program, kter<65> dostane jako argumenty "
"jm<6A>no souboru a v<>echny volby."
#: src/LyXRC.cpp:2571
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Pokud ur<75><72>te jm<6A>no tisk<73>rny v dialogov<6F>m okn<6B> tisku, bude tento argument "
"p<>ed<65>azen jm<6A>nu tisk<73>rny za p<><70>kazem \"spool\"-u."
#: src/LyXRC.cpp:2575
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Volba pro tiskov<6F> program, je<6A> nastavuje tisk do souboru."
#: src/LyXRC.cpp:2579
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Volba pro tiskov<6F> program, je<6A> nastavuje ur<75>itou tisk<73>rnu."
#: src/LyXRC.cpp:2583
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "Zvolte, pokud m<> LyX p<>ed<65>vat jm<6A>no tisk<73>rny tiskov<6F>mu programu."
#: src/LyXRC.cpp:2587
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Zvolte tiskov<6F> program, nap<61>. \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:2591
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Zapnut<75> podpory pro jazyky p<><70><EFBFBD>c<EFBFBD> zprava-doleva (nap<61>. hebrej<65>tina, "
"arab<61>tina)."
#: src/LyXRC.cpp:2595
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"DPI (po<70>et bod<6F> na palec) va<76>eho monitoru je automaticky detekov<6F>no LyX-em. "
"P<>i selh<6C>n<EFBFBD> nastavte vlastn<74> hodnotu."
#: src/LyXRC.cpp:2601
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Fonty pou<6F><75>van<61> k zobrazen<65> editovan<61>ho textu na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:2610
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
"Povolit zm<7A>nu velikosti bitmapov<6F>ch font<6E>. Pokud pou<6F><75>v<EFBFBD>te bitmapov<6F> font a "
"nastav<61>te tuto volbu, mohou n<>kter<65> fonty vypadat v LyX-u kostrbat<61>. Pokud "
"je tato volba vypnuta pou<6F>ije LyX nejbli<6C><69><EFBFBD> dostupnou velikostbitmapov<6F>ho "
"fontu."
#: src/LyXRC.cpp:2614
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "Velikosti fontu pou<6F><75>van<61> p<>i v<>po<70>tech zm<7A>ny m<><6D><EFBFBD>tka na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:2619
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> font<6E> na obrazovce. Nastaven<65> 100% hrub<75> odpov<6F>d<EFBFBD> jejich "
"velikostina pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:2623
#, fuzzy
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "Povolit ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> a znovu-nastaven<65> pozice okna."
#: src/LyXRC.cpp:2627
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou p<><70>ponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
"pokro<72>il<69> u<>ivatele."
#: src/LyXRC.cpp:2634
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Zru<72>te volbu, pokud nechcete zobrazovat <20>vodn<64> obrazovku."
#: src/LyXRC.cpp:2638
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Jak<61>m p<><70>kazem spustit kontrolu pravopisu ?"
#: src/LyXRC.cpp:2642
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX um<75>st<73> pomocn<63> adres<65><73>e do t<>to cesty. P<>i ukon<6F>en<65> LyX-u budou smaz<61>ny."
#: src/LyXRC.cpp:2646
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Cesta kterou LyX nab<61>dne p<>i v<>b<EFBFBD>ru <20>ablony. Pr<50>zdn<64> <20>et<65>zec zp<7A>sob<6F> v<>b<EFBFBD>r "
"adres<65><73>e, ze kter<65>ho byl LyX spu<70>t<EFBFBD>n."
#: src/LyXRC.cpp:2656
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"Soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61> (UI). Lze zadat absolutn<74> cestu; jinak bude "
"LyX hledat v jeho lok<6F>ln<6C>ch a glob<6F>ln<6C>ch adres<65><73><EFBFBD>ch ui/ ."
#: src/LyXRC.cpp:2669
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Ur<55>ete, zda-li p<>edat paramater -T ur<75>uj<75>c<EFBFBD> vstupn<70> k<>dov<6F>n<EFBFBD> pro ispell. "
"Zapn<70>te tuto volbu, pokud nem<65><6D>ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
"diakritikou. Tato volba nemus<75> fungovat se v<>emi slovn<76>ky."
#: src/LyXRC.cpp:2673
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2680
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Ur<55>ete volbu nastavuj<75>c<EFBFBD> pap<61>r v prohl<68><6C>e<EFBFBD>i DVI(nechte pr<70>zdn<64> nebo pou<6F>ijte "
"\"-paper\")."
#: src/LyXVC.cpp:92
msgid "Document not saved"
msgstr "Dokument neulo<6C>en"
#: src/LyXVC.cpp:93
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Dokument mus<75> b<>t ulo<6C>en p<>ed registrac<61>."
#: src/LyXVC.cpp:118
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX SV: Po<50><6F>te<74>n<EFBFBD> popisek"
#: src/LyXVC.cpp:119
msgid "(no initial description)"
msgstr "(bez po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>ho popisku)"
#: src/LyXVC.cpp:134
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX SV: Zpr<70>va Log-u"
#: src/LyXVC.cpp:137
msgid "(no log message)"
msgstr "(<28><>dn<64> zpr<70>va logu)"
#: src/LyXVC.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
"N<>vrat k ulo<6C>en<65> verzi dokumentu %1$s znamen<65> ztr<74>tu v<>ech sou<6F>asn<73>ch zm<7A>n.\n"
"\n"
"Chcete p<>ej<65>t zp<7A>t k ulo<6C>en<65> verzi ?"
#: src/LyXVC.cpp:160
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "N<>vrat k ulo<6C>en<65> verzi dokumentu ?"
#: src/MenuBackend.cpp:494
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "<22><>dn<64> otev<65>en<65> dokumenty !"
#: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
#: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
msgid "No Document Open!"
msgstr "<22><>dn<64> otev<65>en<65> dokumenty !"
#: src/MenuBackend.cpp:560
msgid "Plain Text"
msgstr "Jako prost<73> text"
#: src/MenuBackend.cpp:562
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Prost<73> text, spojit <20><>dky"
#: src/MenuBackend.cpp:739
msgid "Master Document"
msgstr "Hlavn<76> dokument"
#: src/MenuBackend.cpp:768
msgid "List of listings"
msgstr "Seznam v<>pis<69>"
#: src/MenuBackend.cpp:772
msgid "Other floats"
msgstr "Dal<61><6C> plovouc<75> objekty"
#: src/MenuBackend.cpp:782
msgid "No Table of contents"
msgstr "Bez obsahu|B"
# TODO co to je?
#: src/MenuBackend.cpp:828
msgid " (auto)"
msgstr " (auto)"
#: src/MenuBackend.cpp:847
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Dokument neobsahuje v<>tven<65> !"
#: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Nesmysln<6C> v tomto rozvr<76>en<65> !"
#: src/Paragraph.cpp:1575
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1576
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Nativn<76> OS API zat<61>m nepodporov<6F>no."
#: src/Text.cpp:113
msgid "Unknown layout"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> rozvr<76>en<65>"
#: src/Text.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
"Rozvr<76>en<65> '%1$s' neexistuje v t<><74>d<EFBFBD> (textclass) '%2$s'\n"
"Zkus<75>m pou<6F><75>t standardn<64> nastaven<65>.\n"
#: src/Text.cpp:141
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> vlo<6C>ka"
#: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
msgid "Change tracking error"
msgstr "Chyba p<>i zm<7A>n<EFBFBD> revize"
#: src/Text.cpp:254
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> index autora pro vlo<6C>en<65>: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:267
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> index autora pro v<>maz: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:274
msgid "Unknown token"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> symbol"
#: src/Text.cpp:526
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nelze vlo<6C>it mezeru na za<7A><61>tek odstavce. P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si pros<6F>m p<><70>ru<72>ku "
"(tutorial)."
#: src/Text.cpp:537
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Dv<44> mezery nelze ps<70>t t<>mto zp<7A>sobem. P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si pros<6F>m p<><70>ru<72>ku(tutorial)."
#: src/Text.cpp:1187
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Zm<5A>na revize] "
#: src/Text.cpp:1193
msgid "Change: "
msgstr "Zm<5A>na: "
#: src/Text.cpp:1197
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1207
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1212
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d"
#: src/Text.cpp:1218
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: "
#: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
msgid "OneHalf"
msgstr "Jedna a p<>l"
#: src/Text.cpp:1230
msgid "Other ("
msgstr "Dal<61><6C> ("
#: src/Text.cpp:1239
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vlo<6C>ka: "
#: src/Text.cpp:1240
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
#: src/Text.cpp:1241
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1242
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: "
#: src/Text.cpp:1248
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
#: src/Text.cpp:1250
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
#: src/Text2.cpp:394
msgid "No font change defined."
msgstr "<22><>dn<64> zm<7A>na fontu nen<65> definov<6F>na."
#: src/Text2.cpp:435
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nic k indexaci !"
#: src/Text2.cpp:437
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nelze indexovat v<>c ne<6E> jeden odstavec !"
#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
msgid "Math editor mode"
msgstr "M<>d matematick<63>ho editoru"
#: src/Text3.cpp:809
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> argument mezery: "
#: src/Text3.cpp:988
msgid "Layout "
msgstr "Rozvr<76>en<65> "
#: src/Text3.cpp:989
msgid " not known"
msgstr " nezn<7A>m<EFBFBD>"
#: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
msgid "Character set"
msgstr "Znakov<6F> sada"
#: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastaven<65> rozvr<76>en<65> odstavce"
#: src/Thesaurus.cpp:60
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Chyba tezauru"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
"Aiksaurus vr<76>til n<>sleduj<75>c<EFBFBD> chybu:\n"
"\n"
"%1$s."
#: src/VSpace.cpp:469
msgid "Default skip"
msgstr "Standardn<64> mezera"
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Small skip"
msgstr "Mal<61> mezera"
#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Medium skip"
msgstr "St<53>edn<64> mezera"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Big skip"
msgstr "Velk<6C> mezera"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Vertical fill"
msgstr "V<>pl<70> (VFill)"
#: src/VSpace.cpp:488
msgid "protected"
msgstr "chr<68>n<EFBFBD>no"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"Dokument %1$s je ji<6A> otev<65>en.\n"
"\n"
"Chcete se vr<76>tit k p<>vodn<64> (ulo<6C>en<65>) verzi ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Vr<56>tit se k p<>vodn<64>mu dokumentu ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Na<4E><61>st"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "Slou<6F>it revize"
#: src/buffer_funcs.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s je<6A>t<EFBFBD> neexistuje.\n"
"\n"
"Chcete vytvo<76>it nov<6F> ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:95
msgid "Create new document?"
msgstr "Vytvo<76>it nov<6F> ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:96
msgid "&Create"
msgstr "&Vytvo<76>it"
#: src/buffer_funcs.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Po<50>adovan<61> <20>ablona dokumentu\n"
"%1$s\n"
"nelze p<>e<EFBFBD><65>st."
#: src/buffer_funcs.cpp:124
msgid "Could not read template"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st <20>ablonou"
#: src/buffer_funcs.cpp:346
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.cpp:352
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.cpp:355
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nesmysln<6C>! "
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
msgid "No debugging message"
msgstr "<22><>dn<64> lad<61>c<EFBFBD> v<>pisy"
#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
msgid "General information"
msgstr "Obecn<63> informace"
#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Obecn<63> v<>voj<6F><6A>sk<73> lad<61>c<EFBFBD> v<>pisy"
#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
msgid "All debugging messages"
msgstr "V<>echny lad<61>c<EFBFBD> v<>pisy"
#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Lad<61>n<EFBFBD> `%1$s' (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Maths"
msgstr "Matematika"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
msgid "Directories"
msgstr "Adres<65><73>e"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen na<6E><61>st soubor CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Nainstalujte pros<6F>m korektn<74> tento soubor pro ocen<65>n<EFBFBD>\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "mno<6E>stv<74> pr<70>ce dal<61><6C>ch lid<69> na projektu LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Tento program je svobodn<64> software; m<><6D>ete jej <20><><EFBFBD>it a modifikovat podle "
"ustanoven<65> GNU General Public License, vyd<79>van<61> Free Software Foundation; a "
"to bu<62> verze 2 t<>to licence anebo (podle va<76>eho uv<75><76>en<65>) kter<65>koli pozd<7A>j<EFBFBD><6A> "
"verze."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Tento program je roz<6F>i<EFBFBD>ov<6F>n v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>, av<61>ak BEZ JAK<41>KOLI "
"Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvozen<65> z<>ruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"UR<55>IT<49> <20><>EL. Dal<61><6C> podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
"GNU General Public License jste m<>li obdr<64>et spolu s t<>mto programem; pokud "
"se tak nestalo, napi<70>te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
msgid "LyX Version "
msgstr "Verze LyX-u "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
msgid "Library directory: "
msgstr "Adres<65><73> s knihovnami: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid "User directory: "
msgstr "U<>ivatelsk<73> adres<65><73>: "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
msgid "Preferences"
msgstr "Nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurovat|R"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "Ukon<6F>it LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
msgid "Exiting."
msgstr "Ukon<6F>ov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Nastaven<65> hesla bibliografie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeX Datab<61>ze (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Vybrat datab<61>zi BibTeX-u k p<>id<69>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Bez nakreslen<65>ho r<>mu"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tenk<6E> r<>m"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tlust<73> r<>m"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "pozad<61> pozn<7A>mky"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
msgid "Total Height"
msgstr "Celkov<6F> v<><76>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
msgid "Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
msgid "Box Settings"
msgstr "Nasteven<65> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
msgid "Branch Settings"
msgstr "Nastaven<65> v<>tve"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
msgid "Branch"
msgstr "V<>tev"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Activated"
msgstr "Aktivov<6F>na"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
msgid "Merge Changes"
msgstr "Slou<6F>it revize"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
"Zm<5A>nil %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Zm<5A>na ud<75>l<EFBFBD>na %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
msgid "No change"
msgstr "Beze zm<7A>ny"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
msgid "Underbar"
msgstr "Podtr<74>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
msgid "Noun"
msgstr "Jm<4A>no"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
msgid "No color"
msgstr "<22><>dn<64> barva"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
msgid "Black"
msgstr "<22>ern<72>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
msgid "White"
msgstr "B<>l<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
msgid "Red"
msgstr "<22>erven<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
msgid "Green"
msgstr "Zelen<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
msgid "Cyan"
msgstr "Azurov<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
msgid "Magenta"
msgstr "Fialov<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
msgid "Text Style"
msgstr "Styl textu"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Kl<4B><6C>:"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
msgid "Next command"
msgstr "Dal<61><6C> p<><70>kaz"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Mat. odd<64>lova<76>"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
msgid "(None)"
msgstr "(<28><>dn<64>)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
msgid "Variable"
msgstr "Prom<6F>nliv<69>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastaven<65> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Parametry v<>pis<69> zad<61>vejte napravo. Pro seznam parametr<74> vlo<6C>te znak '?'."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
msgid "Length"
msgstr "Vlastn<74> d<>lka"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
msgid " (not installed)"
msgstr " (nen<65> instalov<6F>n)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
msgid "empty"
msgstr "pr<70>zdn<64>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
msgid "plain"
msgstr "prost<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
msgid "headings"
msgstr "nadpisy(headings)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
msgid "fancy"
msgstr "pestr<74>(fancy)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
msgid "LaTeX default"
msgstr "LaTeX standard"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
msgid "``text''"
msgstr "``text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
msgid "''text''"
msgstr "''text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
msgid ",,text``"
msgstr ",,text``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
msgid ",,text''"
msgstr ",,text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
msgid "<<text>>"
msgstr "<<text>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
msgid ">>text<<"
msgstr ">>text<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
msgid "Numbered"
msgstr "<22><>slov<6F>no"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Objev<65> se v Obsahu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-rok"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
msgid "Numerical"
msgstr "Numerick<63>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Nedostupn<70>: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
msgid "Document Class"
msgstr "T<><54>da dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
msgid "Text Layout"
msgstr "Rozvr<76>en<65> textu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
msgid "Page Margins"
msgstr "Okraje str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "<22><>slov<6F>n<EFBFBD> & Obsah"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "Property"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "Math Options"
msgstr "Nastaven<65> Matematiky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
msgid "Float Placement"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD> plovouc<75>ch objekt<6B>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
msgid "Bullets"
msgstr "Odr<64><72>ky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
msgid "Branches"
msgstr "V<>tve"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Embedded Files"
msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Nastaven<65> pro K<>d TeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
msgid "Top left"
msgstr "Vlevo naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
msgid "Baseline left"
msgstr "Z<>kladn<64> linka vlevo"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
msgid "Top center"
msgstr "V st<73>edu naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
msgid "Bottom center"
msgstr "V st<73>edu dole"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
msgid "Baseline center"
msgstr "Z<>kladn<64> linka v st<73>edu"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
msgid "Top right"
msgstr "Vpravo naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
msgid "Baseline right"
msgstr "Z<>kladn<64> linka vpravo"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "Extern<72> materi<72>l"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
msgid "Scale%"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
msgid "Select external file"
msgstr "Vybrat extern<72> soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
msgid "Float Settings"
msgstr "Nastaven<65> plovouc<75>ch objekt<6B>"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
msgid "Graphics"
msgstr "Obr<62>zek"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
msgid "Select graphics file"
msgstr "Vybrat soubor s obr<62>zkem"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Klipart|#K#k"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
msgid "Child Document"
msgstr "Dokument potomka"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Parametry v<>pis<69> zad<61>vejte napravo. Pro seznam parametr<74> vlo<6C>te znak '?'."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
msgid "Select document to include"
msgstr "Vybrat dokument k zahrnut<75>"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
msgid ""
"The format of the entry in the index.\n"
"\n"
"An entry can be specified as a sub-entry of\n"
"another with \"!\":\n"
"\n"
"cars!mileage\n"
"\n"
"You can cross-refer to another entry like so:\n"
"\n"
"cars!mileage|see{economy}\n"
"\n"
"For further details refer to the local LaTeX\n"
"documentation.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
msgid "Index Entry"
msgstr "Heslo rejst<73><74>ku"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
msgid "Label"
msgstr "Zna<6E>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
msgid "No language"
msgstr "<22><>dn<64> jazyk"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Nastaven<65> v<>pis<69> zdrojov<6F>ch k<>d<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
msgid "No dialect"
msgstr "<22><>dn<64> dialekt"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
msgid "Version Control Log"
msgstr "Log ze spr<70>vy verz<72>"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavov<6F>n<EFBFBD> nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
msgid "No version control log file found."
msgstr "Log ze spr<70>vy verz<72> nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matice"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
msgid "Note Settings"
msgstr "Nastaven<65> pozn<7A>mky"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Nastaven<65> odstavce"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
"Jak pops<70>no v u<>ivatelsk<73> p<><70>ru<72>ce, <20><><EFBFBD>ka tohoto textu ur<75>uje <20><><EFBFBD>ku zna<6E>ky v "
"prost<73>ed<65>ch typu V<><56>et a Popis.\n"
"\n"
"Toto obvykle nen<65> t<>eba nastavovat, nebo<62> je standardn<64> vybr<62>na nejdel<65><6C> "
"zna<6E>kaze v<>ech pou<6F>it<69>ch polo<6C>ek."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
msgid "Plain text"
msgstr "Prost<73> text"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
msgid "Date format"
msgstr "Form<72>t datumu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
msgid "Keyboard"
msgstr "Kl<4B>vesnice"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
msgid "Screen fonts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Vybrat soubor se <20>ablonou"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Vybrat adres<65><73> se <20>ablonami dokument<6E>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Vybrat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Vybrat adres<65><73> na z<>lohy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
msgid "Select a document directory"
msgstr "Vybrat adres<65><73> pro dokumenty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Jm<4A>no souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (knihovna)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (knihovna)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
msgid "Converters"
msgstr "Konvertory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
msgid "File formats"
msgstr "Form<72>ty soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
msgid "Format in use"
msgstr "Pou<6F><75>van<61> form<72>t"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "Nelze smazat Form<72>t pou<6F><75>van<61> konvertorem. Nejprve sma<6D>te konvertor."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
msgid "Printer"
msgstr "Tisk<73>rna"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
msgid "User interface"
msgstr "U<>ivatelsk<73> rozhran<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Selhalo vytv<74><76>en<65> adres<65><73>e. Konec."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> funkce."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Neplatn<74> n<>zev souboru"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
msgid "Shortcut is already defined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "P<>idat novou v<>tev do seznamu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
msgid "Identity"
msgstr "Va<56>e identita"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
msgid "Choose bind file"
msgstr "Vybrat soubor kl<6B>vesov<6F>ch zkratek"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Kl<4B>vesov<6F> zkratky LyX-u (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
msgid "Choose UI file"
msgstr "Vybrat soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Vybrat mapu kl<6B>ves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapa kl<6B>ves pro LyX (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Vybrat vlastn<74> slovn<76>k"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
msgid "Print Document"
msgstr "Tisk dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
msgid "Print to file"
msgstr "Tisk do souboru"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
msgid "Cross-reference"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> odkaz"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
msgid "&Go Back"
msgstr "&Jdi zp<7A>t"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
msgid "Jump back"
msgstr "Skok zp<7A>t"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
msgid "Jump to label"
msgstr "Skok na zna<6E>ku"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
msgid "Find and Replace"
msgstr "Naj<61>t a zam<61>nit"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Ode<64>li dokument pro p<><70>kaz"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
msgid "Show File"
msgstr "Zobraz soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Nelze editovat soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Chyba pravopisu"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Pravopisn<73> kontrola nemohla b<>t spu<70>t<EFBFBD>na\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Kontrola pravopisu selhala.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> byla ukon<6F>ena pomoc<6F> p<><70>kazu 'kill'."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d slov zkontrolov<6F>no."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
msgid "One word checked."
msgstr "Jedno slovo zkontrolov<6F>no."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
msgid "Table Settings"
msgstr "Nastaven<65> tabulky"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
msgid "Insert Table"
msgstr "Vlo<6C> tabulku"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
msgid "TeX Information"
msgstr "Informace TeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Nastaven<65> vertik<69>ln<6C> mezery"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
msgid "unknown version"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> verze"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Mal<61> ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Norm<72>ln<6C> ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Velk<6C> ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
msgid "Select template file"
msgstr "Vybrat soubor se <20>ablonou"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "<22>ablony|#A#a"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo<6C>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vyber soubor pro vlo<6C>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vybrat nov<6F> jm<6A>no souboru pro dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
msgid "&Rename"
msgstr "P<>e&jmenovat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
"Dokument %1$s nelze ulo<6C>it.\n"
"\n"
"Chcete ho p<>ejmenovat a zkusit znovu ulo<6C>it ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
msgid "Rename and save?"
msgstr "P<>ejmenovat a ulo<6C>it ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Obnovit"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"V dokumentu %1$s byly provedeny zm<7A>ny.\n"
"\n"
"Chcete zm<7A>ny v dokumentu ulo<6C>it?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
msgid "&Discard"
msgstr "&Neukl<6B>dat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD> se %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "Dokument neulo<6C>en"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> vlastnost tabulky '%1$s'"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
# TODO co to je?
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Stav panelu n<>stroj<6F> \"%1$s\" nastaven na %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Zdrojov<6F> k<>d pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "Zdrojov<6F> k<>d pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
msgid " (changed)"
msgstr " (zm<7A>n<EFBFBD>no)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
msgid " (read only)"
msgstr " (jen ke <20>ten<65>)"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Nastaven<65> plovouc<75>ch objekt<6B>"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr "Klikn<6B>te pro odpojen<65>"
#: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
msgid "space"
msgstr "mezera"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatn<74> n<>zev souboru"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahuj<75>c<EFBFBD> n<>sleduj<75>c<EFBFBD> "
"znaky:\n"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Syst<73>mov<6F> soubory|#S#s"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
msgid "User files|#U#u"
msgstr "U<>ivatelsk<73> soubory|#U#u"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Skript `%s' selhal."
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
"N<>sleduj<75>c<EFBFBD> jm<6A>no souboru pravd<76>podobn<62> zp<7A>sob<6F> probl<62>my p<>i p<>ekladu "
"exportovan<61>ho souboru LaTeX-em:"
#: src/insets/Inset.cpp:266
msgid "Opened inset"
msgstr "Otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografie generovan<61> BibTeX-em"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-varov<6F>n<EFBFBD>!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"V cest<73>ch k datab<61>z<EFBFBD>m BibTeX-u jsou mezery.\n"
"BibTeX nebude schopen tyto datab<61>ze naj<61>t."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"V cest<73>ch k soubor<6F>m styl<79> BibTeX-u jsou mezery.\n"
"BibTeX nebude schopen tyto soubory naj<61>t."
#: src/insets/InsetBox.cpp:58
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "vlo<6C>ka - r<>m"
#: src/insets/InsetBox.cpp:59
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Bez r<>m<EFBFBD>"
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
#, fuzzy
msgid "oval, thin"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tenk<6E> r<>m"
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
#, fuzzy
msgid "oval, thick"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tlust<73> r<>m"
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "R<>me<6D>ek se st<73>novan<61>m pozad<61>m"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "dvojit<69>"
#: src/insets/InsetBox.cpp:110
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "R<>me<6D>ek - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Box"
msgstr "R<>me<6D>ek|R"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:61
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "V<>tev - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "Branch: "
msgstr "V<>tev: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "Undef: "
msgstr "Nedef: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:244
msgid "branch"
msgstr "v<>tev"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:91
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Popisek - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:93
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "P<><50>kaz pro vlo<6C>ku: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
#, fuzzy
msgid "InsetCommand error:"
msgstr "P<><50>kaz pro vlo<6C>ku: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
msgid "Unknown inset name: "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no vlo<6C>ky: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
msgid "Inset Command: "
msgstr "P<><50>kaz pro vlo<6C>ku: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no parametru: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "V tomto m<>st<73> postr<74>d<EFBFBD>m \\end_inset ."
#: src/insets/InsetERT.cpp:77
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Prost<73>ed<65> - otev<65>en<65> vlo<6C>ka: "
#: src/insets/InsetExternal.cpp:589
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Extern<72> <20>ablona %1$s nen<65> instalovan<61>"
#: src/insets/InsetFlex.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "Text - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
msgid "float: "
msgstr "plovouc<75> objekt: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:279
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Plovouc<75> objekt - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:335
msgid "float"
msgstr "plovouc<75> objekt"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:386
msgid " (sideways)"
msgstr " (na bok)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "CHYBA: Neexistuj<75>c<EFBFBD> typ plovouc<75>ho objektu!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Seznam %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:55
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Pozn<7A>mka pod <20>arou - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:102
msgid "footnote"
msgstr "pozn<7A>mka pod <20>arou"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
"Nelze zkop<6F>rovat soubor\n"
"%1$s\n"
"do pomocn<63>ho adres<65><73>e."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Konverze %1$s nen<65> v<>bec pot<6F>eba"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Soubor s obr<62>zkem: %1$s"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:72
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:246
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Vstup-doslovn<76>"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:249
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Vstup-doslovn<76>*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzivn<76> vstup"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
"Do<44>lo k pokusu vlo<6C>it soubor %1$s rekurzivn<76> do sebe! Ignoruji toto vlo<6C>en<65>."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
"Zahrnut<75> soubor `%1$s'\n"
"je textov<6F> t<><74>dy `%2$s'\n"
"zat<61>mco rodi<64>ovsk<73> soubor m<> t<><74>du `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:431
msgid "Different textclasses"
msgstr "Rozd<7A>ln<6C> textov<6F> t<><74>dy"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
"Zahrnut<75> soubor `%1$s'\n"
"je textov<6F> t<><74>dy `%2$s'\n"
"zat<61>mco rodi<64>ovsk<73> soubor m<> t<><74>du `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:882
msgid "Program Listing "
msgstr "V<>pis zdrojov<6F>ho k<>du "
#: src/insets/InsetIndex.cpp:78
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "<22><>dn<64> informace pro editaci %1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
msgid " "
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Unknown Info: "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> slovo:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Styly"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
#, fuzzy
msgid "No menu entry for "
msgstr "Polo<6C>ka nomenklatury"
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "V<>pis - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
msgid "A value is expected."
msgstr "Je o<>ek<65>v<EFBFBD>na hodnota."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "Nesoum<75>rn<72> po<70>et z<>vorek !"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
msgid "Please specify true or false."
msgstr "Pros<6F>m zadejte true nebo false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify an integer value."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te <20><>selnou hodnotu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "An integer is expected."
msgstr "Je o<>ek<65>v<EFBFBD>no <20><>slo."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te d<>lku (LaTeX-ov<6F> v<>raz)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "Neplatn<74> d<>lka."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te jednu z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr "H<>d<EFBFBD>m, <20>e m<>te na mysli %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te jeden nebo v<>ce z '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr "M<>lo by b<>t slo<6C>eno jedn<64>m <20>i v<>ce z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
"Pou<6F>ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo n<>co na ten "
"zp<7A>sob"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
"podmno<6E>inu z trblTRBL"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
"Vlo<6C>te <20>tvero znak<61> (bu<62> t = obl<62> nebo f = <20>tvercov<6F>) for prav<61> horn<72>, prav<61> "
"doln<6C>, lev<65> doln<6C> a lev<65> horn<72>."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "Vlo<6C>te n<>co jako \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "O<>ek<65>v<EFBFBD>m <20><>slo s nepovinn<6E>m znakem * vp<76>edu"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
msgid "auto, last or a number"
msgstr "auto, last nebo <20><>slo"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
"Tento parametr by nem<65>l b<>t zad<61>v<EFBFBD>n zde. Pou<6F>ijte pros<6F>m pol<6F><6C>ko popisku (v "
"dialogu pro dokument potomka) nebo p<>es menu Vlo<6C>it->Popisek (p<>i definici "
"v<>pisu zdrojov<6F>ho k<>du)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
"Tento parametr by nem<65>l b<>t zad<61>v<EFBFBD>n zde. Pou<6F>ijte pros<6F>m pol<6F><6C>ko zna<6E>ky (v "
"dialogu pro dokument potomka) nebo p<>es menu Vlo<6C>it->Zna<6E>ka (p<>i definici "
"v<>pisu zdrojov<6F>ho k<>du)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Neplatn<74> (pr<70>zdn<64>) jm<6A>no parametru v<>pisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Dostupn<70> parametry v<>pisu jsou %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Dostupn<70> parametry v<>pisu obsahuj<75>c<EFBFBD> <20>et<65>zec \"%1$s\" jsou %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parametr %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no parametru v<>pisu: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parametry za<7A><61>naj<61>c<EFBFBD> na '%1$s': %2$s"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Pozn<7A>mka na okraj - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetNewline.h:67
#, fuzzy
msgid "line break"
msgstr "Konec <20><>dku|K"
#: src/insets/InsetNewpage.h:49
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku (\\clearpage)"
#: src/insets/InsetNewpage.h:85
msgid "Clear Page"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku (\\clearpage)"
#: src/insets/InsetNewpage.h:101
msgid "Clear Double Page"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku v oboustran<61>m dok. (\\cleardoublepage)"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
msgid "Nom"
msgstr "Nom"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenklatura"
#: src/insets/InsetNote.cpp:61
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
msgid "Greyed out"
msgstr "Za<5A>edl<64>"
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Pozn<7A>mka - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Voliteln<6C> argument - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "Equation"
msgstr "Rovnice"
#: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
msgid "EqRef: "
msgstr "RovRef: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page Number"
msgstr "<22><>slo str<74>nky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Page: "
msgstr "Str<74>nka: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Odkaz pomoc<6F> <20><>sla str<74>nky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "TextPage: "
msgstr "Strana Textu:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard+<2B><>slo strany"
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Ref+Text: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "PrettyRef"
msgstr "PrettyRef"
# TODO kde to je ?
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatRef: "
#: src/insets/InsetTOC.cpp:54
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ Obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
msgid "Opened table"
msgstr "Otev<65>en<65> tabulka"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Chyba p<>i nastavov<6F>n<EFBFBD> v<>ce-sloupce"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Nem<65><6D>ete nastavit v<>ce-sloupec vertik<69>ln<6C>."
#: src/insets/InsetText.cpp:199
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Text - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
msgid "Vertical Space"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezera"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45
msgid "wrap: "
msgstr "obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:210
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD> - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:236
msgid "wrap"
msgstr "obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
msgid "Not shown."
msgstr "Nezobrazeno."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
msgid "Loading..."
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD>..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Konverze do <20>iteln<6C>ho form<72>tu..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Na<4E>teno do pam<61>ti. Generov<6F>n<EFBFBD> pixmapy..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
msgid "Scaling etc..."
msgstr "<22>prava m<><6D><EFBFBD>tka etc..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Ready to display"
msgstr "P<>ipraveno k zobrazen<65>"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "No file found!"
msgstr "Soubor nenalezen!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Chyba p<>i konverzi do <20>iteln<6C>ho form<72>tu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Chyba na<6E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru do pam<61>ti"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Chyba generov<6F>n<EFBFBD> pixmapy"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "No image"
msgstr "<22><>dn<64> obr<62>zek"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> n<>hledu"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
msgstr "N<>hled p<>ipraven"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
msgstr "N<>hled selhal"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka textu %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka sloupce %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka str<74>nky %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka <20><>dku %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
msgstr "V<><56>ka textu %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
msgstr "V<><56>ka str<74>nky %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
msgstr "Chyba vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
msgstr "Hledan<61> <20>et<65>zec je pr<70>zdn<64>"
#: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
msgid "String not found!"
msgstr "<22>et<65>zec nenalezen!"
#: src/lyxfind.cpp:303
msgid "String has been replaced."
msgstr "<22>et<65>zec byl nahrazen."
#: src/lyxfind.cpp:306
msgid " strings have been replaced."
msgstr " <20>et<65>zc<7A> bylo nahrazeno."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nelze p<>idat vertik<69>ln<6C> linku m<><6D><EFBFBD>ky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "<22><>dn<64> vertik<69>ln<6C> linky m<><6D><EFBFBD>ky v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
msgid "Only one row"
msgstr "Pouze jeden <20><>dek"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
msgid "Only one column"
msgstr "Pouze jeden sloupec"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
msgid "No hline to delete"
msgstr "<22><>dn<64> horizont<6E>ln<6C> linka (hline) ke smaz<61>n<EFBFBD>"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
msgid "No vline to delete"
msgstr "<22><>dn<64> vertik<69>ln<6C> linka (vline) ke smaz<61>n<EFBFBD>"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> vlastnost tabulky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
msgid "No number"
msgstr "<22><>dn<64> <20><>slo"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
msgid "Number"
msgstr "<22><>slo"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Nelze zm<7A>nit po<70>et <20><>dk<64> v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Nelze zm<7A>nit po<70>et sloupc<70> v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nelze p<>idat horizont<6E>ln<6C> linky m<><6D><EFBFBD>ky v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "vytvo<76>it textov<6F> prost<73>ed<65> uvnit<69> matematick<63>ho ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "vstup do text. prost<73>ed<65> uvnit<69> matem. (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
msgid "math macro"
msgstr "mat. makro"
#: src/output.cpp:36
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr ""
"Nelze otev<65><76>t zadan<61> dokument\n"
"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract: "
msgstr "Abstrakt: "
#: src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References: "
msgstr "Reference: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
msgid "All files (*)"
msgstr "V<>echny soubory (*)"
#: src/support/Package.cpp:439
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Nenalezen spustiteln<6C> soubor LyX-u"
#: src/support/Package.cpp:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"Nepoda<64>ilo se ur<75>it cestu ke spustiteln<6C>mu souboru LyX-u z p<><70>kazov<6F> <20><>dky %1"
"$s"
#: src/support/Package.cpp:559
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Nepoda<64>ilo se zjitit syst<73>mov<6F> adres<65><73>, p<>i prohled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
"\t%1$s\n"
"Pou<6F>ijte parametr p<><70>kazov<6F> <20><>dky '-sysdir' nebo nastavte prom<6F>nnou "
"prost<73>ed<65> LYX_DIR_15x do syst<73>mov<6F>ho adres<65><73>e LyX-u obsahuj<75>c<EFBFBD>ho soubor "
"`chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: src/support/Package.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Neplatn<74> p<>ep<65>na<6E> %1$s.\n"
"Adres<65><73> %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Neplatn<74> prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> %1$s.\n"
"Adres<65><73> %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:692
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Neplatn<74> prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> %1$s.\n"
"%2$s nen<65> adres<65><73>."
#: src/support/Package.cpp:694
msgid "Directory not found"
msgstr "Adres<65><73> nenalezen"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicializace programu"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Obsluha kl<6B>vesov<6F>ch ud<75>lost<73>"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "GUI handling"
msgstr "Obsluha GUI"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex gramatick<63> analyz<79>tor"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Na<4E>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ch soubor<6F>"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Vlastn<74> definice kl<6B>vesnice"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX tvorba/spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Math editor"
msgstr "Editor matematiky"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Font handling"
msgstr "Obsluha font<6E>"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Na<4E>ten<65> soubor<6F> pro t<><74>dy text<78>"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Version control"
msgstr "Spr<70>va verz<72>"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "External control interface"
msgstr "Rozhran<61> pro extern<72> <20><>zen<65>"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Nemazat pomocn<63> *roff soubory"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "User commands"
msgstr "U<>ivatelsk<73> p<><70>kazy"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "Dependency information"
msgstr "Informace o z<>vislostech"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "LyX Insets"
msgstr "Vlo<6C>ky LyX-u"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Soubory pou<6F>it<69> LyX-em"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Workarea events"
msgstr "Ud<55>losti na pracovn<76> plo<6C>e"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Zpr<70>vy z tabulek/vlo<6C>ek textu"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Konverze a na<6E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> obr<62>zku"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Change tracking"
msgstr "Zm<5A>na revize"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Zpr<70>vy z extern<72>ch <20>ablon/vlo<6C>ek"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilov<6F>n<EFBFBD> RowPainter-u"
#: src/support/filetools.cpp:248
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "cs"
#: src/support/os_win32.cpp:312
msgid "System file not found"
msgstr "Syst<73>mov<6F> soubor nenalezen"
#: src/support/os_win32.cpp:313
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"Nelze na<6E><61>st shfolder.dll\n"
"Pros<6F>m naistalujte."
#: src/support/os_win32.cpp:318
msgid "System function not found"
msgstr "Syst<73>mov<6F> funkce nenalezena"
#: src/support/os_win32.cpp:319
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
"Nelze naj<61>t SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
"Bohu<68>el nelze pokra<72>ovat d<>l."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> u<>ivatel"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Framed in box"
#~ msgstr "Vlo<6C>it do r<>me<6D>ku"
#~ msgid "&Framed"
#~ msgstr "&R<>movan<61>"
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "&St<53>nov<6F>n<EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortcuts:"
#~ msgstr "&Zkratka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Chyba vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Posouv<75>n<EFBFBD> textu"
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Ulo<6C>it/obnovit velikost okna, nebo pou<6F><75>t fixn<78> velikost"
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Ulo<6C>it/obnovit pozici okna"
#, fuzzy
#~ msgid "framed"
#~ msgstr "R<>movan<61>"
#, fuzzy
#~ msgid "shaded"
#~ msgstr "St<53>novan<61>"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Srbochorvat<61>tina"
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "R<>movan<61>|R"
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "St<53>novan<61>|S"
#~ msgid "phantom"
#~ msgstr "phantom"
#~ msgid "vphantom"
#~ msgstr "vphantom"
#~ msgid "hphantom"
#~ msgstr "hphantom"
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otev<65><76>t zadan<61> dokument\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "zp<7A>sobeno chybou: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte velikost hlavn<76>ho okna (<28><><EFBFBD>ka x v<><76>ka). Nulov<6F> hodnoty "
#~ "zp<7A>sob<6F>pou<6F>it<69> hodnot z posledn<64> relace."
#~ msgid "Rectangular box"
#~ msgstr "<22>tvercov<6F> r<>m"
#~ msgid "Shadow box"
#~ msgstr "St<53>novan<61> r<>m"
#~ msgid "Double box"
#~ msgstr "Dvojit<69> r<>m"
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "R<>mov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "ovalbox"
#~ msgstr "ov<6F>ln<6C> r<>m"
#~ msgid "Ovalbox"
#~ msgstr "Ov<4F>ln<6C> r<>m"
#~ msgid "Shadowbox"
#~ msgstr "St<53>novan<61> r<>m"
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Dvojit<69> r<>m"
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "R<>movan<61>"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "St<53>novan<61>"
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " Makro: %1$s: "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable embedding"
#~ msgstr "<22><>slov<6F>n<EFBFBD> <20><>dek"
#, fuzzy
#~ msgid "External FIle Name:"
#~ msgstr "Extern<72> materi<72>l"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic inclusion"
#~ msgstr "Automatick<63> aktualizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatick<63> aktualizace"
#, fuzzy
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Extra"
#, fuzzy
#~ msgid "Action!"
#~ msgstr "Sekce"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Po&u<>ij standardn<64> k<>dov<6F>n<EFBFBD> jazyka"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Velikost str<74>nky"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Na&pravo"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barvy"
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "K&op. skripty"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "&Form<72>ty souboru"
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "F&orm<72>t:"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Jm<4A>no &GUI:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Extern<72> Aplikace"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " ka<6B>d<EFBFBD>ch"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "V<>stup jako odkaz ?"
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Standardn<64> (vn<76>j<EFBFBD><6A>)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Vn<56>j<EFBFBD><6A>"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Jednotky:"
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Case."
#~ msgid "Case \\arabic{case}."
#~ msgstr "Case \\arabic{case}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgid "Algorithm #."
#~ msgstr "Algorithm #."
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "Ma<4D>ar<61>tina"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded Files|E"
#~ msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Vlo<6C>it URL"
#~ msgid "Undefined character style"
#~ msgstr "Nedefinovan<61> styl znaku"
#~ msgid "Previous command"
#~ msgstr "P<>edchoz<6F> p<><70>kaz"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "Lyx: Odd<64>lova<76>e"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Vlo<6C> Matici"
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Skripty pro kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD> textu"
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
#~ msgstr "Styl znaku - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "teor<6F>m"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Teor<6F>m - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnit<69> <20><>dky"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "&V <20><>dce"
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument nemohl b<>t p<>eveden\n"
#~ "do t<><74>dy dokument<6E> %1$s."
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "Form<72>tov<6F>n<EFBFBD> dokumentu..."
#~ msgid "Look and feel"
#~ msgstr "Vzhled"
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Jazykov<6F> nastaven<65>"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "V<>stup"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Na<4E><61>st"
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "P<>epni na &dokument"
#~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
#~ msgstr "parametr popisku nen<65> uveden v z<>vork<72>ch"
#~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
#~ msgstr "parametr zna<6E>ky nen<65> uveden v z<>vork<72>ch"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "&Do souboru:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "Kopi&e:"
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
#~ msgstr "Up<55>esnit nastaven<65> pro p<><70>kaz tisku"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "&Jm<4A>no tisk<73>rny:"
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "&Rodina p<>sma:"
#~ msgid "&Extended Chars"
#~ msgstr "R&oz<6F><7A><EFBFBD>en<65> znaky"
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD>:"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "Explicitn<74> jm<6A>no tisk<73>rny"
#~ msgid "Adapt outp&ut"
#~ msgstr "P<>izp<7A>sobit v<>st&up"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Typ:"
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Part "
#~ msgid "Frame "
#~ msgstr "Frame "
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "columns "
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "overprint "
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Corollary_"
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definition. "
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Example. "
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Fact. "
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Proof. "
#~ msgid "Theorem. "
#~ msgstr "Theorem. "
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "note: "
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Conjecture "
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standardn<64>"
#~ msgid "common"
#~ msgstr "b<><62>n<EFBFBD>"
# TODO vskutku?
#~ msgid "primitive"
#~ msgstr "primitivn<76>"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Obsah"
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Obsah"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Obsah|O"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kopie"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Velk<6C> p<>smena|l"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Obsah"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "O<><4F>slovan<61> seznam"
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Chyba p<>i uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru"
#~ msgid ""
#~ "The output file could not be closed properly.\n"
#~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
#~ "chosen encoding.\n"
#~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
#~ msgstr ""
#~ "V<>stupn<70> soubor nemohl b<>t korektn<74> uzav<61>en.\n"
#~ "Pravd<76>podobn<62> nejsou n<>kt<6B>r<EFBFBD> znaky va<76>eho dokumentu reprezentovateln<6C>ve "
#~ "zvoln<6C>m k<>dov<6F>n<EFBFBD>.\n"
#~ "Mohla by pomoci zm<7A>na k<>dov<6F>n<EFBFBD> dokumentu na utf8."
#~ msgid "block "
#~ msgstr "block "
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Corollary. "
#~ msgid "block showing an example "
#~ msgstr "block showing an example "
#, fuzzy
#~ msgid "Basic style"
#~ msgstr "Styly BibTeX-u"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Popisek"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Popisek podobr<62>zku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "Z&na<6E>ka:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Table Caption"
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "<- &Zv<5A><76>it"
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "&Dol<6F>"
#~ msgid "De&mote ->"
#~ msgstr "&Sn<53><6E>it ->"
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Aktualizace"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Podsekce"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Nebyla definov<6F>na zm<7A>na fontu. Pou<6F>ijte Znak v menu Rozvr<76>en<65> pro "
#~ "definici zm<7A>ny fontu."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> seznam Obsahu"
#~ msgid "Glossary Entry"
#~ msgstr "Heslo slovn<76><6E>ku"
#~ msgid "Glossary|G"
#~ msgstr "Slovn<76><6E>ek|v"
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Vlo<6C>it heslo slovn<76><6E>ku (glossary)"
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Slv"
#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "Slovn<76><6E>ek"
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "K<>d TeX-u:"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Otev<65><76>t tenhle panel jako samostatn<74> okno"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "O&dd<64>lit panel"
#~ msgid "Select a page of symbols"
#~ msgstr "Vybrat str<74>nku se symboly"
#~ msgid "Insert spacing"
#~ msgstr "Vlo<6C>it mezeru"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Nastavit styl index<65>"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Vlo<6C>it zlomek"
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "P<>ep<65>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezi display (celo<6C><6F>dkov<6F>) a inline m<>dem"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "Dialog pro odd<64>lova<76>e a z<>vorky"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Matematick<63> panel|"
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Matematick<63> panel|M"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
#~ msgstr "T<>et<65> odmocnina\t\\root"
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Mat. styly"
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Dokument pou<6F><75>v<EFBFBD> chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> TeX-ovou t<><74>du \"%1$s\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Vlo<6C>it odd<64>lova<76>e"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "Mo<4D>nosti nav<61>&c"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Zarovn<76>n<EFBFBD>:"
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Z:"
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z form<72>tu x do form<72>tu y']]"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Konvertory"
#~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
#~ msgstr "Ur<55>ete, zda sm<73> tento form<72>t obsahovat vektorovou grafiku"
#~ msgid ""
#~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
#~ "exported to or viewed in a non-document format."
#~ msgstr ""
#~ "Je tento form<72>t form<72>tem dokumentu? Soubor nem<65><6D>e b<>t exportov<6F>n nebo "
#~ "prohl<68><6C>en pokud nem<65> form<72>t dokumentu."
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
#~ msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD> font<6E> na obrazovce."
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> t<><74>dy"
#~ msgid "Save Bookmark|S"
#~ msgstr "Nastav 1.z<>lo<6C>ku|N"
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
#~ msgstr "Tu<54>n<EFBFBD> font v dialogov<6F>ch oknech."
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
#~ msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD> font<6E> v menu a popup oknech."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
#~ msgstr "Norm<72>ln<6C> font v dialogov<6F>ch oknech."
#~ msgid "\tEnd."
#~ msgstr "\tEnd."
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "#*"
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "PrettyRef: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu potomka"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Otev<65>i v<>echny vlo<6C>ky|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Vlo<6C>it|V"