lyx_mirror/po/cs.po

24465 lines
592 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Czech translation of LyX
# Copyright (C) 2008 LyX Developers
# Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 02:01+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Zde je verze"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Spolupracovali"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsk<73> pr<70>va"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "&Zav<61><76>t"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Vlo<6C> text"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
#: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
#: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zru<72>it"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
msgstr "Kl<4B><6C> bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Zna<6E>ka tak, jak se objev<65> v dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
msgid "&Label:"
msgstr "Z&na<6E>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
msgstr "&Kl<4B><6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
msgstr "Styl citace"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> numerick<63> styly BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "&Standard (numerick<63>)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
msgstr "Pou<6F><75>t natbib styly pro p<><70>rodn<64> v<>dy a um<75>leck<63> obory"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
msgstr "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
msgid "Natbib &style:"
msgstr "N&atbib-styl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr "Pou<6F><75>t styly jurabib pro humanitn<74> v<>dy a pr<70>vo"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Vyberte tuto mo<6D>nost, pokud chcete rozd<7A>lit bibliografii do sekc<6B>"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "&Bibliografie (sekce)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
msgstr "Bibliography heading"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "&Processor:"
msgstr "&Pokra<72>ovat"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "Vybrat soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
msgid "&Options:"
msgstr "&Mo<4D>nosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: P<>idat datab<61>zi BibTex-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Znovu prozkoumat"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Proch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Vlo<6C>it jm<6A>no BibTeX-ov<6F> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
msgid "&Add"
msgstr "&P<>idat"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Styl BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
msgstr "St&yl"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
msgstr "Vybrat soubor se stylem"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Tato bibliografick<63> sekce obsahuje..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
msgstr "&Obsah:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
msgid "all cited references"
msgstr "v<>echny citovan<61> reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
msgid "all uncited references"
msgstr "v<>echny necitovan<61> reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
msgid "all references"
msgstr "v<>echny reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "P<>idat bibliografii do obsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "P<>idat bibliografii k O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "P<>esu<73> vybranou datab<61>zi v seznamu nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "Do&wn"
msgstr "&Dol<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "P<>esu<73> vybranou datab<61>zi v seznamu nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
msgid "&Up"
msgstr "&Nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "BibTeX-ov<6F> datab<61>ze k pou<6F>it<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "P<>idej soubor s BibTeX-ovou datab<61>z<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "&Add..."
msgstr "P<>ida&t..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Smazat vybran<61> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr "R<>me<6D>ek lze vys<79>zet p<>es zalomen<65> str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "&Povol zalomen<65> str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> uspo<70><6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> obsahu uvnit<69> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
msgid "Left"
msgstr "Nalevo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
msgid "Center"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
msgid "Right"
msgstr "Napravo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr "Rozt<7A>hnout"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> obsahu v r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
msgid "Top"
msgstr "Naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Middle"
msgstr "Vprost<73>ed"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> uspo<70><6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> obsahu uvnit<69> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
msgstr "&R<>me<6D>ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgstr "&Obsah:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
msgstr "Vertik<69>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovit"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
msgid "&Apply"
msgstr "&Pou<6F><75>t"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
msgid "&Height:"
msgstr "&V<><56>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "Vn&it<69>n<EFBFBD> r<>me<6D>ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Dekorace:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
msgstr "Hodnota v<><76>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Hodnota <20><><EFBFBD>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> r<>me<6D>ek -- pot<6F>ebn<62> pro pevnou <20><><EFBFBD>ku & konce <20><>dk<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
msgid "None"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
msgid "Minipage"
msgstr "Ministr<74>nka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr "Podporovan<61> typy r<>me<6D>k<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
msgid "&Available branches:"
msgstr "&Dostupn<70> v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
msgid "Select your branch"
msgstr "Vyber svoji v<>tev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:"
msgstr "&Nov<6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "Jm<4A>no souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr "Dokument neobsahuje v<>tven<65>!"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "Nedefinovan<61> styl znaku"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "P<>epnout aktivaci vybran<61> v<>tve"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr "(&De)/Aktivovat"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "P<>idat novou v<>tev do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
msgid "Define or change background color"
msgstr "Definovat nebo zm<7A>nit barvu pozad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Zm<5A>nit barvu..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Smazat vybranou v<>tev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
#: src/Buffer.cpp:3334
msgid "&Remove"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "Smazat vybranou v<>tev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "P<>e&jmenovat"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr "P<>idat novou v<>tev do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
msgstr "&Vybran<61>:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr "P<>idat novou v<>tev do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr "Dokument neobsahuje v<>tven<65>!"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Nedefinovan<61> styl znaku"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "&Font:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
msgid "Default"
msgstr "Standardn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr "Drobn<62>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr "Nejmen<65><6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr "Men<65><6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr "Velk<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
msgstr "Obrovsk<73>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "Obrovit<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "&Vlastn<74> odr<64><72>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
msgid "&Level:"
msgstr "<22>&rove<76>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
msgstr "Zm<5A>nit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to previous change"
msgstr "P<>echod na dal<61><6C> zm<7A>nu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Previous change"
msgstr "&Dal<61><6C> zm<7A>na"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
msgid "Go to next change"
msgstr "P<>echod na dal<61><6C> zm<7A>nu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
msgid "&Next change"
msgstr "&Dal<61><6C> zm<7A>na"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr "Akceptovat tuto zm<7A>nu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Accept"
msgstr "&Akceptovat"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr "Zam<61>tnout tuto zm<7A>nu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
msgid "&Reject"
msgstr "&Zam<61>tnout"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
msgstr "Rodina p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Rodina:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr "<22>ez p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr "<22>e&z:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
msgstr "Tlou<6F><75>ka kresby p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr "Barva p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
msgid "&Language:"
msgstr "&Jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr "&Duktus:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr "&Barva:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
msgid "Never Toggled"
msgstr "Nikdy nep<65>ep<65>n<EFBFBD>no p<>i pou<6F>it<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Velikost p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr "Dal<61><6C> nastaven<65> p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr "V<>dy p<>ep<65>n<EFBFBD>no p<>i pou<6F>it<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr "R<>z&n<>:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Vypnout/zapnout v<>echny vybran<61> vlastnosti v<><76>e"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "&P<>epnout v<>e"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Pou<6F><75>t ka<6B>dou zm<7A>nu automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Okam<61>it<69> pou<6F><75>t zm<7A>ny"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
msgid "Search Citation"
msgstr "Hledat citaci"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
msgid "F&ind:"
msgstr "&Naj<61>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr "Stiskn<6B>te enter nebo tla<6C><61>tko pro vyhled<65>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
msgid "You can also hit Enter in the search box"
msgstr "M<><4D>ete tak<61> pou<6F><75>t enter ve vyhled<65>vac<61>m poli"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
msgid "&Go!"
msgstr "&Hledej"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
msgid "Search Field:"
msgstr "Kde vyhled<65>vat:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
msgid "All Fields"
msgstr "V<>echna pol<6F><6C>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "&Regul<75>rn<72> v<>raz"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
msgid "Entry Types:"
msgstr "Typy z<>znam<61>:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
msgid "All Entry Types"
msgstr "V<>echny typy z<>znam<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "Velikost &p<>smen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
msgid "Search As You &Type"
msgstr "&Vyhled<65>vat p<>i zad<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
msgid "Formatting"
msgstr "Form<72>tov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "List all authors"
msgstr "Seznam v<>ech autor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "<22>pln<6C> &autorsk<73> list"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Vynutit velk<6C> p<>smo v citaci"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
msgid "Force u&pper case"
msgstr "&Vynutit velk<6C> p<>smo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "St&yl Citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text &before:"
msgstr "Text &p<>ed:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Natbib cita<74>n<EFBFBD> styl pro pou<6F>it<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Text um<75>st<73>n<EFBFBD> p<>ed citac<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Text a&fter:"
msgstr "T&ext za:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Text um<75>st<73>n<EFBFBD> za citac<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
msgid "App&ly"
msgstr "&Pou<6F><75>t"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "&Dostupn<70> citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "&Vybran<61> citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
msgid "The Enter key works, too"
msgstr "Kl<4B>vesa enter funguje takt<6B><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
msgid "The delete key works, too"
msgstr "Kl<4B>vesa delete funguje takt<6B><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
msgid "D&elete"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> citace dol<6F> (Ctrl+dol<6F>)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
msgid "&Down"
msgstr "&Dol<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&New Document:"
msgstr "Nov<6F> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
msgstr "Dokument potomka"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
msgid "Bro&wse..."
msgstr "P&roch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "&Mo<4D>nosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "Nov<6F> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "Old Document"
msgstr "Dokument potomka"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
msgstr "Nastaven<65> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
msgstr "K<>d TeX-u: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
msgstr "P<>rovat typy odd<64>lova<76><61>"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
msgstr "Dr<44>e&t sp<73>rovan<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Vlo<6C>it odd<64>lova<76>e"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
msgstr "&Vlo<6C>it"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Obnovit standardn<64> nastaven<65> t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> nastaven<65> t<><74>dy"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Ulo<6C> jako standardn<64> nastaven<65> Lyx-ov<6F>ho dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Ulo<6C>it jako standardn<64> nastaven<65> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
msgid "Display"
msgstr "Zobrazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Zobrazit pouze tla<6C><61>tko ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Sbalit"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Zobrazit obsah ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
msgstr "O&tev<65><76>t"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "For more information, refer to the complete log."
msgstr "<22><>dn<64> informace pro export form<72>tu %1$s."
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
msgid "&Errors:"
msgstr "&Chyby:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "S&oubor"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Jm<4A>no souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Soubor:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "&Draft"
msgstr "&Koncept"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
msgid "&Template"
msgstr "<22>&ablona"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
msgid "Available templates"
msgstr "Dostupn<70> <20>ablony"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
msgid "LaTeX Options"
msgstr "Parametry pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
msgid "O&ption:"
msgstr "&Volba:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
msgid "Forma&t:"
msgstr "&Form<72>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko zv<7A>t<EFBFBD>en<65> v procentech"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko na o&brazovce (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "&Velikost a rotace"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
msgid "Rotate"
msgstr "Oto<74>en<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "<22>hel oto<74>en<65> obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Po<50><6F>tek ot<6F><74>en<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Po<50><6F>tek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
msgid "A&ngle:"
msgstr "<22>&hel:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
msgid "Scale"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
msgstr "V<><56>ka obr<62>zku na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka obr<62>zku na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Zachovat pom<6F>r s nejv<6A>t<EFBFBD><74>m rozm<7A>rem"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "Z&achovat pom<6F>r stran"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
msgid "Crop"
msgstr "O<>ezat"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Se<53><65>znout podle hodnot ohrani<6E>uj<75>c<EFBFBD>ho r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "&Se<53><65>znout k ohrani<6E>uj<75>c<EFBFBD>mu r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Lev<65> doln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr "&Prav<61> horn<72>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Na<4E><61>st ohrani<6E>uj<75>c<EFBFBD> r<>m z (EPS) souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
msgstr "Na<4E><61>st ze sou&boru"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Find LyX Text"
msgstr "Najdi &dal<61><6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "&Basic"
msgstr "Z<>kladn<64> latinka"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&Replace with..."
msgstr "N&ahradit <20><>m:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "text"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "N<>hled"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
msgid "Replace &All"
msgstr "Nahra<72> &v<>echny"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "&Keep case"
msgstr "Dr<44>e&t sp<73>rovan<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
#, fuzzy
msgid "Close this panel"
msgstr "Zav<61>i tento dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
#, fuzzy
msgid "&Find..."
msgstr "&Naj<61>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Velikost &p<>smen"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
#, fuzzy
msgid "Match..."
msgstr "Matematika"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
#, fuzzy
msgid "Anything"
msgstr "varnothing"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
msgid "Any non-empty"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
#, fuzzy
msgid "Any word"
msgstr "Jedno slovo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
#, fuzzy
msgid "Any number"
msgstr "<22><>dn<64> <20><>slo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "P<>ed&definov<6F>no:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "&Hledat pouze cel<65> slova"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
#, fuzzy
msgid "Whole &words"
msgstr "&Hledat pouze cel<65> slova"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> vol&by"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
msgid "Restrict the search horizon to:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
msgstr "<22>e&z:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
#, fuzzy
msgid "Current paragraph"
msgstr "Ods&adit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
#, fuzzy
msgid "Current &Paragraph"
msgstr "Ods&adit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
#, fuzzy
msgid "Document in current file"
msgstr "Chyba form<72>tov<6F>n<EFBFBD> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
#, fuzzy
msgid "Current &Document"
msgstr "Tisk dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
#, fuzzy
msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
msgstr "Jm<4A>no implicitn<74>ho hlavn<76>ho dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
#, fuzzy
msgid "&Master Document"
msgstr "Hlavn<76> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
#, fuzzy
msgid "All open documents"
msgstr "Otev<65><76>t dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
#, fuzzy
msgid "&Open Documents"
msgstr "OpenDocument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
#, fuzzy
msgid "All Ma&nuals"
msgstr "Braille|B"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
msgstr "mat. makra"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
#, fuzzy
msgid "Ignore &Format"
msgstr "Form<72>t str<74>nky"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
msgstr "Po&u<>ij standardn<64> um<75>st<73>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD> - roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> volby"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
msgstr "&Vr<56>ek str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Ur<55>it<69> zd&e"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr "Pokud mo<6D>no &zde"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
msgstr "Str<74>nka &plovouc<75>ch objekt<6B>"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
msgstr "&Spodek str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
msgstr "&P<>eklenout sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Z&rotuj na bok"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr "Pou<6F><75>t minuskov<6F> <20><>slice nam<61>sto verz<72>lkov<6F>ch"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "Pou<6F><75>t &minuskov<6F> <20><>slice (old style figures)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr "Pou<6F><75>t re<72>ln<6C> kapit<69>lky v p<><70>pad<61>, <20>e jsou poskytov<6F>ny fontem"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "&Kapit<69>lky"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr "Vlo<6C>it font, kter<65> m<> b<>t pou<6F>it pro CJK skript"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
msgid "C&JK:"
msgstr "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
"Zm<5A>nit m<><6D><EFBFBD>tko strojopisn<73>ho fontu tak, aby odpov<6F>dal rozm<7A>ru z<>kladn<64>ho "
"fontu"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "&M<><4D><EFBFBD>tko (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
msgid "&Typewriter:"
msgstr "S&trojopisn<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
"Zm<5A>nit m<><6D><EFBFBD>tko bezpatkov<6F>ho fontu tak, aby odpov<6F>dal rozm<7A>ru z<>kladn<64>ho fontu"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
msgid "S&cale (%):"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tk&o (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu p<>sma (Sans Serif)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
msgid "&Sans Serif:"
msgstr ""
"&Bezpatkov<6F>\n"
"(Sans Serif):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
msgid "&Roman:"
msgstr ""
"&Antikva\n"
"(Roman):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
msgid "&Base Size:"
msgstr ""
"&Z<>kladn<64>\n"
"velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "Nastavit standardn<64> rodinu p<>sma pro dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
msgid "&Default Family:"
msgstr ""
"Stan&dardn<64>\n"
"rodina:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Obr<62>zek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr "Vyber soubor s obr<62>zkem"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
msgid "Output Size"
msgstr "Velikost na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
"Nastavit v<><76>ku obr<62>zku. Ponechte neza<7A>krtnut<75> pro automatick<63> nastaven<65>."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
msgid "Set &height:"
msgstr "&V<><56>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&M<><4D><EFBFBD>tko obr<62>zku (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
"Nastavit <20><><EFBFBD>ku obr<62>zku. Ponechte neza<7A>krtnut<75> pro automatick<63> nastaven<65>."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Set &width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
"Zm<5A>nit m<><6D><EFBFBD>tko obr<62>zku na maxim<69>ln<6C> velikost (nep<65>esahuje v<><76>ku a <20><><EFBFBD>ku)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Oto<74>en<65> obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Prohodit po<70>ad<61> zm<7A>ny m<><6D><EFBFBD>tka a rotace"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "&Oto<74>it a<> po zm<7A>n<EFBFBD> m<><6D><EFBFBD>tka"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
msgstr "Po<50><6F>&tek:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr "<22>&hel (stupn<70>):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "Jm<4A>no obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
msgstr "Se<53><65>z&nut<75>"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Bez dekomprimace obr<62>zku p<>ed exportem do LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Nerozbaluj p<>i exportu (&unzip)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dopl<70>kov<6F> parametry pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
"Zapnout n<>hled tohoto obr<62>zku. Pouze v p<><70>pad<61> <20>e n<>hled obr<62>zk<7A> nen<65>vypnut<75> "
"v Nastaven<65>ch."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
msgstr "Obr<62>zky"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
msgstr "M<>d konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
msgid "&Draft mode"
msgstr "&M<>d konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr "Nastavte vzorek v<>pln<6C> pro HFill"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "________"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Mezera:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
msgid "Supported spacing types"
msgstr "Podporovan<61> typy mezer"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "&Value:"
msgstr "&Hodnota:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Vlastn<74> hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastn<74>\"."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "&Vzorek v<>pln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "&Protect:"
msgstr "&Chr<68>nit:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Vlo<6C>it mezeru i za zalomen<65> <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
msgid "Specify the link target"
msgstr "Nastavit c<>l odkazu"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
msgstr "Typ odkazu"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr "Odkaz na web nebo ostatn<74> odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
msgstr "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
msgid "Link to an email address"
msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
msgid "&Email"
msgstr "&Email"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
msgid "Link to a file"
msgstr "Odkaz na soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
#: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Jm<4A>no asociovan<61> s URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
msgid "&Target:"
msgstr "&C<>l:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "&Name:"
msgstr "J&m<>no:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Parametry v<>pisu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr "Pro zad<61>n<EFBFBD> parametr<74>, kter<65> nejsou rozpozn<7A>van<61> LyX-em"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
msgid "&Bypass validation"
msgstr "&P<>esko<6B>it ov<6F><76>en<65> platnosti"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
msgstr "Popis&ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
msgstr "Z&na<6E>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr "&Dal<61><6C> parametry"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podtrhni mezery v generovan<61>m v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Ozna<6E> mezery ve v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Zobraz n<>hled pomoc<6F> LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "Zo&braz n<>hled"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "Jm<4A>no souboru k zahrnut<75>"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Zp<5A>sob zahrnut<75>:"
# TODO nova stranka; viz wiki
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
msgid "Include"
msgstr "Zahrnout (nov<6F> str<74>nka)"
# TODO lze i rekurzivne
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
msgid "Input"
msgstr "Vstup (lze rekurzivn<76>)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovn<76>"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
msgid "Program Listing"
msgstr "V<>pis zdrojov<6F>ho k<>du"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
msgid "Edit the file"
msgstr "Editovat soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
msgid "&Edit"
msgstr "&Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "A&vailable indices:"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "Index generation"
msgstr "&Odsazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "Smazat v<>echny linky"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Smazat vybran<61> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Smazat vybran<61> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "P<>e&jmenovat"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "Define or change button color"
msgstr "Definovat nebo zm<7A>nit barvu pozad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
msgid "Information Type:"
msgstr "Typ informace:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
msgid "Information Name:"
msgstr "Jm<4A>no informace:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
msgstr "&Nov<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
msgid "Document &class"
msgstr "T<><54>da &dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "Nastavit lok<6F>ln<6C> defini<6E>n<EFBFBD> soubor t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
msgid "&Local Layout..."
msgstr "&Lok<6F>ln<6C> rozvr<76>en<65>..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
msgid "Class options"
msgstr "Nastaven<65> t<><74>dy"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
"Nastaven<65>, kter<65> jsou defino<6E>na v souboru rozvr<76>en<65>. Klikn<6B>te nalevo pro "
"aktovaci."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr "Aktivuj nastaven<65> p<>eddefinovan<61> v souboru s rozvr<76>en<65>m."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
msgid "P&redefined:"
msgstr "P<>ed&definov<6F>no:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
msgid "Cust&om:"
msgstr "V&lastn<74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "&Obr<62>zek"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
"Vyberte v p<><70>pad<61>, <20>e je sou<6F>asn<73> dokument vkl<6B>d<EFBFBD>n do hlavn<76>ho dokumentu."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "Nastavit &implicitn<74> hlavn<76> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
msgid "&Master:"
msgstr "&Hlavn<76> dokument:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Jm<4A>no implicitn<74>ho hlavn<76>ho dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
msgid "Suppress default date on front page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
msgid "Language &Default"
msgstr "&Standardn<64> pro dan<61> jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
msgid "&Other:"
msgstr "&Jin<69>:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Typ uvozovek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
#: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
msgid "Listing"
msgstr "V<>pis"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
msgstr "&Hlavn<76> nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
msgid "Placement"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr "V<>pisy uvnit<69> <20><>dky"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Uvnit<69> <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Dal<61><6C> nastaven<65> p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
msgstr "P&lovouc<75>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Um<55>st<73>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "Ur<55>i um<75>st<73>n<EFBFBD> (htpb) pro plovouc<75> v<>pisy"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
msgstr "<22><>slov<6F>n<EFBFBD> <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
msgid "&Side:"
msgstr "Str&ana:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr "Na jak<61> stran<61> by m<>la b<>t vys<79>zena <20><>sla <20><>dk<64> ?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
msgid "S&tep:"
msgstr "&Krok:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr "Velikost kroku v <20><>slov<6F>n<EFBFBD> <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Velikos&t p<>sma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Vybrat velikost p<>sma pro <20><>sla <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
msgid "F&ont size:"
msgstr "&Velikost p<>sma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr "Z<>kladn<64> velikost p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "&Rodina p<>sma:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr "Z<>kladn<64> rodina p<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr "Zalomovat <20><>dky p<>esahuj<75>c<EFBFBD> standardn<64> d<>lku <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Zalamovat dlouh<75> <20><>dky"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "Zobraz mezery speci<63>ln<6C>m symbolem"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "M&ezera jako symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr "Zobraz mezery v <20>et<65>zc<7A>ch speci<63>ln<6C>m symbolem"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr "&Mezera v <20>et<65>zci jako symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Velikost &tabel<65>toru:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr "Pou<6F><75>t roz<6F><7A><EFBFBD>enou tabulku znak<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "&Extended character table"
msgstr "&Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> tabulka znak<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr "Vybrat Programovac<61> jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Dialekt:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr "Vybrat dialekt programovac<61>ho jazyka"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Range"
msgstr "Rozmez<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Pr&vn<76> <20><>dek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr "Prvn<76> <20><>dek v<>pisu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
msgid "&Last line:"
msgstr "Po&sledn<64> <20><>dek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
msgstr "Posledn<64> <20><>dek v<>pisu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
msgstr "Dal<61><6C> parametry"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
msgid "Feedback window"
msgstr "Okno pro odezvu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Zde vkl<6B>dejte dal<61><6C> parametry v<>pisu. Pro seznam parametr<74> vlo<6C>te znak '?'"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Neplatn<74> (pr<70>zdn<64>) jm<6A>no parametru v<>pisu."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Naj<61>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
msgid "Jump to the next error message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Next &Error"
msgstr "Chyba <20>ten<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
msgstr "Export-varov<6F>n<EFBFBD>!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr "&Zkop<6F>rovat do schr<68>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
msgid "Update the display"
msgstr "Aktualizuj zobrazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "&Aktualizace"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Pou<6F><75>t nastaven<65> okraje z t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Standardn<64> okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Horn<72>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Doln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Vnit<69>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "V&n<>j<EFBFBD><6A>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "V<><56>ka &odd<64>lova<76>e:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "V<><56>ka h&lavi<76>ky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Mezera pati<74>ky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
msgstr "&Vzd<7A>lenost sloupc<70>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Po<50>et <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "<22><>&dky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Po<50>et sloupc<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Sloupce:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Zm<5A><6D> toto pro opravu velikosti tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertik<69>ln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> dle sloupce (l,s,p)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizont<6E>ln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr "&Dekorace:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
msgid "&Type:"
msgstr "&Typ:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "(x)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
msgid "{x}"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
msgid "|x|"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
msgid "||x||"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
msgid ""
"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "&Automaticky pou<6F><75>vat bal<61><6C>ek AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "P&ou<6F><75>t AMS math bal<61><6C>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Automaticky pou<6F><75>vat bal<61><6C>ek &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
msgid "The LaTeX package esint is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
msgid "Use &esint package"
msgstr "Pou<6F><75>t e&sint bal<61><6C>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Use mhchem &package automatically"
msgstr "Automaticky pou<6F><75>vat bal<61><6C>ek &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Use mh&chem package"
msgstr "Pou<6F><75>t e&sint bal<61><6C>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "&Dostupn<70>:"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
msgid "A&dd"
msgstr "P<>i&dat"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
msgid "De&lete"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
msgid "S&elected:"
msgstr "&Vybran<61>:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr "&T<><54>dit jako:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgstr "&Popis:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr "Pouze pro LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
msgstr "LyX - &Pozn<7A>mka"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
msgstr "&Koment<6E><74>"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
msgstr "Vytisknout jako <20>ed<65> text"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Za<5A>edl<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Seznam uvnit<69> O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "<22><>&slov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "V<>stup je pr<70>zdn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Nastaven<65> standardn<64> velikosti pap<61>ru."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "&Standarn<72> tisk<73>rna:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
msgid "Use the XeTeX processing engine"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Use &XeTeX"
msgstr "Pou<6F><75>t b&abel"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
msgid "Paper Format"
msgstr "Form<72>t str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
msgid "&Format:"
msgstr "&Form<72>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
msgstr "Vybrat velikost str<74>nky nebo nastavit vlastn<74> \"Vlastn<74>\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientace:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Portrait"
msgstr "&Na v<><76>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Landscape"
msgstr "Na <20><><EFBFBD>k&u"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozvr<76>en<65> Str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
msgid "Headings &style:"
msgstr "Styl &hlavi<76>ky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr "Styl pou<6F>it<69> pro hlavi<76>ku a pati<74>ku str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Rozvrhni str<74>nku pro oboustrann<6E> tisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvoustrann<6E> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "Background Color:"
msgstr "pozad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "Zm<5A>nit:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
msgid "Revert the color to the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "Vynulovat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr "O&kam<61>it<69> pou<6F><75>t"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> zarovn<76>n<EFBFBD> pro tento odstavec, a<> u<> je jak<61>koliv."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Standardn<64> &zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
msgid "Ri&ght"
msgstr "Na&pravo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
msgid "C&enter"
msgstr "Na &st<73>ed"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "&Left"
msgstr "Na&levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Ods&adit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
msgid "Label Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka zna<6E>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr "Tento text definuje <20><><EFBFBD>ku zna<6E>ky v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "&Nejdel<65><6C> zna<6E>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
msgid "Line &spacing"
msgstr "<22><>&dkov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
msgid "Single"
msgstr "Jedna"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Double"
msgstr "Dva"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
msgid "Custom"
msgstr "Vlastn<74>"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "Po&u<><75>t bal<61><6C>ek hyperref"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
"Pokud nen<65> zad<61>no explicitn<74>, budou informace dolpn<70>ny z p<><70>slu<6C>n<EFBFBD>ch pol<6F> v "
"dokumnetu"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavi<76>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po na<6E>ten<65> pdf souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr "Na<4E><61>st v &celoobrazovkov<6F>m re<72>imu"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
msgid "Header Information"
msgstr "Informace v hlavi<76>ce"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
msgid "&Title:"
msgstr "&N<>zev:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
msgid "&Subject:"
msgstr "&P<>edm<64>t:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Kl<4B><6C>ov<6F> slova:"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
msgid "H&yperlinks"
msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr "Rozd<7A>lit odkazy p<>es v<>ce <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "&Rozd<7A>lit v<>ce<63><65>dkov<6F> odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr "Bez r<>&mu kolem odkaz<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
msgid "C&olor links"
msgstr "&Barevn<76> odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr "Bibliografick<63> zp<7A>tn<74> reference"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "Zp<5A>&tn<74> reference:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Z<>lo<6C>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
msgid "G&enerate Bookmarks"
msgstr "Vytvo<76>it z<>&lo<6C>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "O<><4F>&slovan<61> z<>lo<6C>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "Number of levels"
msgstr "Rozbalit do zadan<61> <20>rovn<76>"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
msgid "&Open bookmarks"
msgstr "Rozbalit z<>lo<6C>&ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "&Dopl<70>kov<6F> parametry pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr "nap<61>.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Phantom"
msgstr "phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> m<>sto\t\\hphantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Horiz. Phantom"
msgstr "phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> m<>sto\t\\vphantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Vert. Phantom"
msgstr "phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "A&lter..."
msgstr "Z&m<>nit..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
msgid "In Math"
msgstr "Ve vzorc<72>ch"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr "Zobrazovat dopln<6C>n<EFBFBD> za kurzorem na dan<61> <20><>dce po prodlev<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "Automatick<63> &dopl<70>ov<6F>n<EFBFBD> v <20><>dce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr "Zobraz vyskakovac<61> menu po prodlev<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "Automatick<63> &menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
msgstr "Auto. &za<7A><61>tek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
msgstr "V textu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr "Zobrazovat dopln<6C>n<EFBFBD> za kurzorem na dan<61> <20><>dce po prodlev<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "Automatick<63> do&pl<70>ov<6F>n<EFBFBD> v <20><>dce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr "Zobraz vyskakovac<61> menu po prodlev<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Automatick<63> m&enu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
"Zobrazit v textov<6F>m m<>du mal<61> troj<6F>heln<6C>k za kurzorem pokud je dopln<6C>n<EFBFBD> "
"mo<6D>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr "I&ndik<69>tor kurzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
"Dostupn<70> dopln<6C>n<EFBFBD> v <20><>dce bude zobrazeno, jestli<6C>e se kurzor nepohne po tuto "
"dobu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "s - prodle&va pro <20><>dkov<6F> dopln<6C>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
"Dostupn<70> dopln<6C>n<EFBFBD> ve vyskakovac<61>m menu bude zobrazeno, jestli<6C>e se kurzor "
"nepohne po tuto dobu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
msgid "s popup d&elay"
msgstr "&s - prodleva pro dopln<6C>n<EFBFBD> v menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
"Jestli<6C>e dopln<6C>n<EFBFBD> na kl<6B>vesu TAB nen<65> unik<69>tn<74>, zobraz<61> se vyskakovac<61> menu "
"okam<61>it<69>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr "P<>i neje&dnozna<6E>nosti zobrazit vyskakovac<61> menu bez prodlevy"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr "Dlouh<75> dopl<70>uj<75>c<EFBFBD> slova budou zkr<6B>ceny pomoc<6F> \"...\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr "&Pou<6F><75>t \"...\" pro zkr<6B>cen<65> dlouh<75>ch dopln<6C>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "K&onvertor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "P<><50>znak nav<61>&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
msgstr "&Z form<72>tu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
msgstr "D&o form<72>tu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr "Z&m<>nit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definice &konvertoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro konvertor soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "&Zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr "<22>ivo&tnost (ve dnech):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
msgstr "Form<72>t &datumu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Form<72>t data pro v<>stup fce strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
msgid "Display &Graphics"
msgstr "&Zobrazit obr<62>zky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "&Okam<61>it<69> n<>hled (vzorce):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
msgid "No math"
msgstr "Bez matematiky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
msgstr "N<>hled selhal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Factor for the preview size"
msgstr "Nastavte m<><6D><EFBFBD>tko pro n<>hled."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "Ods&adit odstavec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "&Kurzor n<>sleduje posuvn<76>k"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "T<><54>dit nab<61>dku prost<73>ed<65> v &abecedn<64>m po<70><6F>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
msgid "&Group environments by their category"
msgstr "&Seskupit nab<61>dku prost<73>ed<65> dle kategori<72>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr "Editace matematick<63>ch maker v <20><>dku s r<>me<6D>kem kolem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr "Editace mat. maker v <20><>dku, jm<6A>no makra ve stavov<6F>m <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametr<74> (jako v LyXu < 1.6)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celoobrazovkov<6F> m<>d"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
msgid "&Limit text width"
msgstr "&Omezit <20><><EFBFBD>ku textu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka v pi&xelech:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "&Skr<6B>t li<6C>tu s dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "&Skr<6B>t li<6C>tu s dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "Skr<6B>t &posuvn<76>k"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "Skr<6B>t panel s &n<>stroji"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Editor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Kop<6F>r.skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
msgid "S&hort Name:"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
msgid "&Viewer:"
msgstr "P&rohl<68><6C>e<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
msgid "E&xtension:"
msgstr "P<><50>po&na:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Nastaven<65> standardn<64> velikosti pap<61>ru."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Form<72>t datumu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "&Vektorov<6F> form<72>t obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
msgid "&Document format"
msgstr "Form<72>t &dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
#, fuzzy
msgid "Re&move"
msgstr "O&dstranit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
msgid "&New..."
msgstr "&Nov<6F>..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
msgstr "Va<56>e jm<6A>no"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Va<56>e E-mailov<6F> adresa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Kl<4B>vesnice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Pou<6F><75>t &mapu kl<6B>ves"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
msgid "&First:"
msgstr "Prv&n<>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Proch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
msgid "S&econd:"
msgstr "&Druh<75>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
msgid "Mouse"
msgstr "My<4D>ka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr "Rychlost posouv<75>n<EFBFBD> textu pomoc<6F> &kole<6C>ka my<6D>i:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr "1.0 je standardn<64> rychlost. Vy<56><79><EFBFBD> hodnoty zrychl<68>, ni<6E><69><EFBFBD> zpomal<61>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
msgstr "&Jazyk u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Jazykov<6F> &bal<61><6C>ek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
msgstr "Zadejte p<><70>kaz pro na<6E>ten<65> jazykov<6F>ho bal<61><6C>ku (standartn<74> babel)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Za<5A><61>&tek p<><70>kazu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u, kter<65> za<7A><61>n<EFBFBD> p<>epnut<75> zm<7A>ny jazyka."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Kone&c p<><70>kazu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u, kter<65> ukon<6F>uje p<>epnut<75> zm<7A>ny jazyka."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Use the babel package for multilingual support"
msgstr "Pou<6F><75>t bal<61><6C>ek babel pro v<>cejazy<7A>nou podporu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Use babel"
msgstr "Pou<6F><75>t b&abel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
"Za<5A>krtn<74>te pro nastaven<65> jazyka glob<6F>ln<6C> (t<><74>d<EFBFBD> dokumentu), nikoli lok<6F>ln<6C> "
"(jazykov<6F>mu bal<61><6C>ku)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
msgid "&Global"
msgstr "&Glob<6F>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
"P<>i za<7A>krtnut<75> nen<65> jazyk dokumentu explicitn<74> nastaven p<>ep<65>nac<61>m p<><70>kazem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
msgid "Auto &begin"
msgstr "Auto. &za<7A><61>tek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
"P<>i za<7A>krtnut<75> nen<65> jazyk dokumentu explicitn<74> uzav<61>en p<>ep<65>nac<61>m p<><70>kazem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
msgid "Auto &end"
msgstr "Auto. &konec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr "Za<5A>krtn<74>te pro zv<7A>razn<7A>n<EFBFBD> ciz<69>ho jazyka v dokumentu na plo<6C>e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Ozna<6E>it ciz<69> &jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "Podpora psan<61> zprava-doleva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Zapnut<75> podpory pro jazyky p<><70><EFBFBD>c<EFBFBD> zprava-doleva (nap<61>. hebrej<65>tina, "
"arab<61>tina)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
#, fuzzy
msgid "Enable RTL su&pport"
msgstr "&Zapnout podporu psan<61> zprava-doleva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Pohyb kurzoru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
msgid "&Logical"
msgstr "&Logick<63>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
msgid "&Visual"
msgstr "&Visu<73>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD> Te&X-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "&Standarn<72> velikost pap<61>ru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
msgid "US letter"
msgstr "US-dopis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
msgid "US legal"
msgstr "US-pr<70>vn<76> listina"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
msgid "US executive"
msgstr "US-exekutiva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Velikost pap<61>ru pro &DVI prohl<68><6C>e<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Voliteln<6C> p<><70>znak velikosti (-paper) pro n<>kter<65> DVI prohl<68><6C>e<EFBFBD>e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "P<><50>kaz a nastaven<65> pro BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "P<><50>kaz a nastaven<65> pro BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "&Mo<4D>nosti:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "P<><50>kaz a nastaven<65> pro rejst<73><74>k (makeindex, xindi)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
#, fuzzy
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Up<55>esnit nastaven<65> pro p<><70>kaz tisku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "&P<><50>kaz nomenklatury:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr "P<><50>kaz a nastaven<65> pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "P<><50>kaz Chec&kTex-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Nastaven<65> pro CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
"Vyberte pro p<><70>pad, <20>e m<> Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k soubor<6F>m ve "
"Windows-stylu rad<61>ji ne<6E> v Posix-stylu. U<>ite<74>n<EFBFBD> p<>i pou<6F><75>v<EFBFBD>n<EFBFBD> Windowsov<6F>ho "
"MikTeX-u m<>sto teTeX-u pod Cygwin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Pou<6F><75>vat z<>pis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Zvolit standardn<64> nastaven<65> p<>i zm<7A>n<EFBFBD> t<><74>dy"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
#, fuzzy
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "&Obnovit nastaven<65>, kdy<64> se zm<7A>n<EFBFBD> t<><74>da dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
msgid "Browse..."
msgstr "Proch<63>zet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "Chyba tezauru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Po&mocn<63> adres<65><73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Napojen<65> na Ly&XServer(pipe):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&Adres<65><73> pro z<>lohy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
msgid "&Example files:"
msgstr "Dokumenty s p<><70>k&lady:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
msgid "&Document templates:"
msgstr "<22>ablony &dokumentu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
msgid "&Working directory:"
msgstr "Pra&covn<76> adres<65><73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "Hunspell dictionaries:"
msgstr "Chyba tezauru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
"Maxim<69>ln<6C> d<>lka <20><>dky exportovan<61>ch text/LaTeX/SGML soubor<6F>. Pokudnastaveno "
"0, odstavce jsou na v<>stupu jedin<69>m <20><>dkem; pokud je d<>lka >0, odstavce jsou "
"odd<64>len<65> pr<70>zdnou <20><>dkou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr "&D<>lka <20><>dku na v<>stupu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Nastaven<65> p<><70>kaz<61> pro tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>, kter<65> m<> b<>t pou<6F>ito, kdy<64> se tiskne do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "P<><50>pona &souboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Nastaven<65> pou<6F>it<69> pro tisk do souboru."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
msgstr "Tisk do &souboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr "Volba pro tisk na tisk<73>rnu, je<6A> nen<65> nastavena implicitn<74>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
msgstr "Nastavit &tisk<73>rnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr "Volba pou<6F>it<69> spool-em k nastaven<65> tisk<73>tny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool &printer:"
msgstr "&Spool pro tisk<73>rnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr "Zp<5A>sob<6F> tisk do souboru a tento pak ke skute<74>n<EFBFBD>mu tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Spool co&mmand:"
msgstr "P<><50>ka&z do spool-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Volba pro nastaven<65> tisku v opa<70>n<EFBFBD>m po<70>ad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "P<>ev&r<>tit str<74>nky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Na <20><><EFBFBD>&ku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
msgstr "Po<50>et kopi<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> po<70>et kopi<70> pro tisk."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> tisk rozsahu stran."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&Rozsah stran:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> srovn<76>n<EFBFBD> kopi<70> za sebou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&Lich<63> str<74>nky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Sud<75> str<74>nky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "T&yp pap<61>ru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "&Velikost pap<61>ru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr "Libovoln<6C> dal<61><6C> volby pro p<><70>kaz k tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Nastaven<65> nav<61>&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "P<>izp<7A>sob<6F> v<>stup na danou tisk<73>rnu. Pokro<72>il<69> nastaven<65>."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
"Toto mus<75> b<>t obvykle kontrolov<6F>no pouze v p<><70>pad<61>, <20>e pou<6F><75>v<EFBFBD>te dvips "
"jako<6B>to v<><76> p<><70>kaz k tisku a m<>te soubory typu config.<tisk<73>rna> "
"nainstalov<6F>ny pro v<>echny va<76>e tisk<73>rny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt &output to printer"
msgstr "P<>izp<7A>sobit v<>stup na tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Jm<4A>no standardn<64> tisk<73>rny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
msgstr "&Standarn<72> tisk<73>rna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "P<><50>kaz pro &tisk<73>rnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr ""
"&Bezpatkov<6F>\n"
"(Sans Serif):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Strojopisn<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "R&oman:"
msgstr ""
"&Antikva\n"
"(Roman):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&DPI obrazovky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Lupa %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikost P<>sma"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "Velk<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "Obrovsk<73>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "Obrovit<69>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "Nejmen<65><6E>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "Men<65><6E>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "Mal<61>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "Norm<72>ln<6C>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "Drobn<62>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
"Zlep<65><70> rychlost vykreslov<6F>n<EFBFBD>, ale m<><6D>e zhor<6F>it zobrazen<65> font<6E> na obrazovce."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
#, fuzzy
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr "Pou<6F><75>t Vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro rychlej<65><6A> vykreslov<6F>n<EFBFBD> font<6E>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr "&Soubor kl<6B>vesov<6F>ch zkratek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr "&Zobrazit zkratky obsahuj<75>c<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Alternativn<76> jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr "P<>ekr<6B>t jazyk pou<6F><75>van<61> pro kontrolu pravopisu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
msgstr "&Escape znaky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr "Akceptuj slova na zp<7A>sob \"kafemlejnek\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Akceptovat &slo<6C>eniny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session"
msgstr "Relace"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Povolit na<6E>ten<65>/z<>pisu rozvr<76>en<65> oken a jejich geometrie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr "Obnovit pozici kurzoru v m<>st<73>, kde byl p<>i posledn<64>m zav<61>en<65> souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Obnovit pozici kurzor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr "Na<4E><61>st soubory otev<65>en<65> v p<>edchoz<6F> relaci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Clear all session &information"
msgstr "Smazat ve<76>ker<65> nastaven<65> rozvrhu oken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximum posledn<64>ch soubor<6F>:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Backup original documents when saving"
msgstr "Z<>&lohovat dokumenty, ka<6B>d<EFBFBD>ch"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Z<>&lohovat dokumenty, ka<6B>d<EFBFBD>ch"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "Otev<65>rat dokumenty v &panelech"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
msgid "&Single close-tab button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
msgid "Automatic help"
msgstr "Automatick<63> n<>pov<6F>da"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr "Zobrazuje koment<6E><74>e s n<>pov<6F>dou pro vlo<6C>ky v editovan<61>m dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "Zapnout &bublinovou n<>pov<6F>du na pracovn<76> plo<6C>e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
msgid "&User interface file:"
msgstr "Soubor s u<>&ivatelsk<73>m rozhran<61>m:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
msgid "&Save"
msgstr "&Ulo<6C>it"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
msgstr "Tisknout od strany"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
msgstr "Tisknout do strany"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
msgstr "Tisk v<>ech stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
msgstr "&Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
msgstr "&V<>e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Tisk &lich<63>ch stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Tisk s&ud<75>ch stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Tisknout v opa<70>n<EFBFBD>m po<70>ad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
msgstr "P<>&evr<76>cen<65> po<70>ad<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
msgid "Copie&s"
msgstr "K&opie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr "Po<50>et kopi<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
msgstr "Postupn<70> tisk ka<6B>d<EFBFBD> kopie znovu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
msgstr "&Srovnat za sebe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "&Tisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
msgid "Print Destination"
msgstr "Kam tisknout"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Poslat v<>stup na tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
msgstr "Tis&k<>rna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Poslat v<>stup na zadanou tisk<73>rnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
msgstr "Poslat v<>stup do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Subindex"
msgstr "Str&ana:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "Nastavit standardn<64> rodinu p<>sma pro dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "&List Indendation:"
msgstr "&Odsazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
msgid ""
"Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
"Custom&quot;."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
msgid "La&bels in:"
msgstr "&Zna<6E>ky v:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
msgid "&Sort"
msgstr "&Set<65><74>dit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Set<65><74>dit zna<6E>ky v abecedn<64>m po<70><6F>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "Velikost &p<>smen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
msgid "Update the label list"
msgstr "Aktualizuj seznam zna<6E>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Jdi na zna<6E>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> odkaz tak, jak se objev<65> na v<>stupu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
msgid "<reference>"
msgstr "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<reference>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "<page>"
msgstr "<strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
msgid "on page <page>"
msgstr "na stran<61> <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<reference> na stran<61> <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
msgid "Formatted reference"
msgstr "Form<72>tovan<61> reference"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
msgstr "N&ahradit <20><>m:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "&Hledat pouze cel<65> slova"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr "Najdi &dal<61><6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
msgid "&Replace"
msgstr "Nah&ra<72>"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr "Hledat na&zp<7A>t"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Zpracuj konvertovan<61> soubor t<>mto p<><70>kazem ($$FName = jm<6A>no souboru)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Exportovat form<72>ty:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
msgstr "&P<><50>kaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editovat zkratku"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr "Vlo<6C>te funkci LyX-u nebo sekvenci p<><70>kaz<61>"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr "Smazat posledn<64> kl<6B>vesu ze sekvence"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
msgid "&Delete Key"
msgstr "&Smazat Kl<4B>vesu"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Smazat sou<6F>asnou zkratku"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
msgid "C&lear"
msgstr "S&mazat"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Zkratka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
msgstr "&Funkce:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
"Zadejte zkratku po kliknut<75> na toto pol<6F><6C>ko. Jeho obsah m<><6D>ete smazat pomoc<6F> "
"tla<6C><61>tka 'Smazat'"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
msgid "DockWidget"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
msgid "Unknown word:"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
msgid "Current word"
msgstr "Sou<6F>asn<73> slovo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Nahradit slovo aktu<74>ln<6C> vybran<61>m"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Najdi &dal<61><6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
msgid "Replacement:"
msgstr "N<>hrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Nahra<72> ozna<6E>en<65>m slovem"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
msgid "Suggestions:"
msgstr "N<>vrhy:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorovat toto slovo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorovat"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignorovat toto slovo po cel<65> b<>h"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorovat v<>echna"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "P<>idat slovo do vlastn<74>ho slovn<76>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
"Dostupn<70> kategorie z<>vis<69> na zvolen<65>m k<>dov<6F>n<EFBFBD> dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
"pln<6C> rozsah."
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "K&ategorie:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr "Za<5A>krtn<74>te pro zobrazen<65> v<>ech symbol<6F> najednou"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
msgid "&Display all"
msgstr "Zo&brazit v<>echny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
msgid "Current cell:"
msgstr "Sou<6F>asn<73> bu<62>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
msgid "Current row position"
msgstr "Sou<6F>asn<73> <20><>dka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
msgid "Current column position"
msgstr "Sou<6F>asn<73> sloupec"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
msgid "&Table Settings"
msgstr "Nastaven<65> &Tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "Nastaven<65> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> ve sloupci"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Pevn<76> <20><><EFBFBD>ka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "&Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> v <20><>dku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr "Ud<55>v<EFBFBD> vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> t<>to bu<62>ky vzhledem k z<>kladn<64> lince <20><>dku."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
msgid "Merge cells"
msgstr "Slou<6F>it bu<62>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&V<>cesloupcov<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "Cell setting"
msgstr "Nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Oto<74> tuto bu<62>ku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Oto<74> &bu<62>ku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Nastaven<65> tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Oto<74> tabulku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "O&to<74> tabulku o 90 stup<75><70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument pro LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Vlastn<74> form<72>t sloupce (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
msgid "&Borders"
msgstr "&Okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastav Okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Nastav okraje aktu<74>ln<6C> ozna<6E>en<65>ch bun<75>k"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
msgid "All Borders"
msgstr "V<>echy okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Nastav v<>echny okraje aktu<74>ln<6C> vybran<61> bu<62>ky (bun<75>k)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
msgid "&Set"
msgstr "&Nastavit"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Zru<72> v<>echny okraje aktu<74>ln<6C> vybran<61>ch bun<75>k"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Pou<6F><75>t form<72>ln<6C> (booktabs) styl okraje (bez vertik<69>ln<6C>ch okraj<61>)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Fo&rm<72>ln<6C>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Pou<6F><75>t standardn<64> styl okraje (m<><6D><EFBFBD>ka)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandardn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodate<74>n<EFBFBD> mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
msgid "T&op of row:"
msgstr "&Vr<56>ek <20><>dku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Spodek <20><>dku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "&Mezi <20><>dky:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
msgid "&Longtable"
msgstr "D&louh<75> tabulka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Pou<6F><75>t pro tabulky rozsahem na v<>ce stran"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
msgid "&Use long table"
msgstr "Pou<6F><75>t &dlouhou tabulku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
#, fuzzy
msgid "Row settings"
msgstr "Nasteven<65> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
msgid "Border above"
msgstr "Okraj nad"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
msgid "Border below"
msgstr "Okraj pod"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Header:"
msgstr "Hlavi<76>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Opakovat tento <20><>dek jako hlavi<76>ku na v<>ech stran<61>ch (krom prvn<76>)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
msgid "double"
msgstr "dvojit<69>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
msgid "First header:"
msgstr "Prvn<76> hlavi<76>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Tento <20><>dek je hlavi<76>kou prvn<76> strany"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Negeneruj prvn<76> hlavi<76>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
msgid "is empty"
msgstr "pr<70>zdn<64>"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Footer:"
msgstr "Pati<74>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Opakovat tento <20><>dek jako pati<74>ku na v<>ech stran<61>ch (krom posledn<64>)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
msgid "Last footer:"
msgstr "Posledn<64> pati<74>ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Tento <20><>dek je pati<74>kou na posledn<64> str<74>nce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Negeneruj posledn<64> pati<74>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
msgid "Caption:"
msgstr "Popisek:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Nastav zalomen<65> str<74>nky na aktu<74>ln<6C>m <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Zalo&m stranu na aktu<74>ln<6C>m <20><>dku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> uspo<70><6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> obsahu uvnit<69> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
msgstr "&Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zav<61>i tento dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Znovu sestavit seznam soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Zobrazit ozna<6E>en<65> soubor. Mo<4D>n<EFBFBD> jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Prohl<68>dnout"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Vybran<61> t<><74>dy nebo styly"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "T<><54>dy LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Styly LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Styly BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "P<>epni zobrazen<65> seznamu soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "Zobraz &cestu"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Odd<64>lit odstavce <20><>m"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Odsazen<65> (indentace) po sob<6F> jdouc<75>ch odstavc<76>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
msgid "&Indentation"
msgstr "&Odsazen<65>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "&Velikost a rotace"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
msgid "&Vertical space"
msgstr "&Vertik<69>ln<6C> mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "&Vertik<69>ln<6C> mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
msgid "Spacing"
msgstr "Mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
msgid "&Line spacing:"
msgstr "<22><>d&kov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
#, fuzzy
msgid "Spacing type"
msgstr "Mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "Rozbalit do zadan<61> <20>rovn<76>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Zform<72>tovat text do dvou sloupc<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
msgid "Two-&column document"
msgstr "&Dvousloupcov<6F> dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "Language Footer:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
msgid "Word to look up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
msgid "L&ookup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr "Nastavit lok<6F>ln<6C> defini<6E>n<EFBFBD> soubor t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
msgid "The selected entry"
msgstr "Ozna<6E>en<65> heslo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
msgid "&Selection:"
msgstr "&V<>b<EFBFBD>r:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Zam<61><6D> heslo s vybran<61>m"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
msgid "Index entry"
msgstr "Heslo v rejst<73><74>ku"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Hledan<61> slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
"P<>ep<65>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezi dostupn<70>mi seznamy (obsahem, seznamem obr<62>zk<7A> a seznamem "
"tabulek)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "Nastavit hloubku stromu"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
msgid "Sort"
msgstr "T<><54>dit"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr "Pokusit se udr<64>et strukturu rozbalen<65> polo<6C>ek"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
msgid "Keep"
msgstr "Dr<44>et"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
msgid "Update navigation tree"
msgstr "Aktualizuj strom"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku zano<6E>en<65> ozna<6E>en<65> polo<6C>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr "Zmen<65>it hloubku zano<6E>en<65> ozna<6E>en<65> polo<6C>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> polo<6C>ky dol<6F>"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "P<>esun ozna<6E>en<65> citace nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Vlo<6C>it mezeru i za zalomen<65> str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
msgid "DefSkip"
msgstr "Definovan<61> mezera (DefSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
msgid "SmallSkip"
msgstr "Mal<61> mezera (SmallSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
msgid "MedSkip"
msgstr "St<53>edn<64> mezera (MedSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
msgid "BigSkip"
msgstr "Velk<6C> mezera (BigSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
msgid "VFill"
msgstr "V<>pl<70> (VFill)"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr "Zobraz cel<65> zdrojov<6F> k<>d"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr "Automatick<63> aktualizace"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
msgstr "Jednotky <20><><EFBFBD>ky"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
msgstr "po<70>et pot<6F>ebn<62>ch kopi<70>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
msgstr "pou<6F><75>t po<70>et <20><>dek"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
msgstr "&Rozp<7A>t<EFBFBD> <20><>dek:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
msgid "Outer (default)"
msgstr "Vn<56>j<EFBFBD><6A> (standardn<64>)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
msgid "Inner"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr "pou<6F>it p<>esah"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr "P<>esa&h:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
msgid "Overhang value"
msgstr "Hodnota p<>esahu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Jednotky p<>esahu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr "Povoluje prom<6F>nliv<69> um<75>st<73>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr "Plovouc<75> &objekt"
#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
#: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
#: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
msgid "Standard"
msgstr "Standardn<64>"
#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
#: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
#: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
#: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
#: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
#: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
#: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
#: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
#: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
#: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
#: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
#: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekce"
#: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
#: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
#: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekce"
#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:12
msgid "Itemize"
msgstr "Polo<6C>ka"
#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
msgid "Enumerate"
msgstr "V<><56>et"
#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
#: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
#: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/svjour.inc:123
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
#: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
#: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Offprint"
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
#: lib/layouts/svjour.inc:192
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
#: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
#: lib/external_templates:305
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
#: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
#: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
#: src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Acknowledgement"
#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
#: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
#: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
#: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Offprint Requests to:"
#: lib/layouts/aa.layout:184
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Correspondence to:"
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
#: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
#: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
msgid "BackMatter"
msgstr "BackMatter"
#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:264
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Acknowledgements."
#: lib/layouts/aa.layout:289
msgid "institutemark"
msgstr "institutemark"
#: lib/layouts/aa.layout:293
msgid "institute mark"
msgstr "institute mark"
#: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
#: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
#: lib/layouts/svjour.inc:229
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: lib/layouts/aa.layout:357
msgid "Key words."
msgstr "Key words."
#: lib/layouts/aa.layout:379
msgid "CharStyle:Institute"
msgstr "CharStyle:Institute"
#: lib/layouts/aa.layout:389
msgid "CharStyle:E-Mail"
msgstr "CharStyle:E-Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
#: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
#: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aa.layout:404
msgid "email"
msgstr "email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaurus"
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
msgid "And"
msgstr "And"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Acknowledgements"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:461
msgid "Appendix"
msgstr "P<><50>loha"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
#: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
msgid "PlaceFigure"
msgstr "PlaceFigure"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
msgid "PlaceTable"
msgstr "PlaceTable"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "TableComments"
msgstr "TableComments"
#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
msgid "TableRefs"
msgstr "TableRefs"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "MathLetters"
msgstr "MathLetters"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
msgid "NoteToEditor"
msgstr "NoteToEditor"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
msgid "Facility"
msgstr "Facility"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
msgid "Objectname"
msgstr "Objectname"
#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"
#: lib/layouts/aastex.layout:279
msgid "Altaffilation"
msgstr "Altaffilation"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr "Alternative affiliation:"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
msgid "altaffilmark"
msgstr "altaffilmark"
#: lib/layouts/aastex.layout:299
msgid "altaffiliation mark"
msgstr "altaffiliation mark"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "Subject headings:"
msgstr "Subject headings:"
#: lib/layouts/aastex.layout:373
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Acknowledgements]"
#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
msgid "and"
msgstr "and"
#: lib/layouts/aastex.layout:414
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Place Figure here:"
#: lib/layouts/aastex.layout:434
msgid "Place Table here:"
msgstr "Place Table here:"
#: lib/layouts/aastex.layout:453
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:514
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Note to Editor:"
#: lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "References. ---"
msgstr "References. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:555
msgid "Note. ---"
msgstr "Note. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:563
msgid "Table note"
msgstr "Table note"
#: lib/layouts/aastex.layout:571
msgid "Table note:"
msgstr "Table note:"
#: lib/layouts/aastex.layout:578
msgid "tablenotemark"
msgstr "tablenotemark"
#: lib/layouts/aastex.layout:582
msgid "tablenote mark"
msgstr "tablenote mark"
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "FigCaption"
msgstr "FigCaption"
#: lib/layouts/aastex.layout:610
msgid "Fig. ---"
msgstr "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:627
msgid "Facility:"
msgstr "Facility:"
#: lib/layouts/aastex.layout:653
msgid "Obj:"
msgstr "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:680
msgid "Dataset:"
msgstr "Dataset:"
#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
#, fuzzy
msgid "Scheme"
msgstr "Scene"
#: lib/layouts/achemso.layout:59
#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
msgstr "Seznam v<>tv<74>"
#: lib/layouts/achemso.layout:63
msgid "scheme"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "hat"
#: lib/layouts/achemso.layout:80
#, fuzzy
msgid "List of Charts"
msgstr "Seznam Zm<5A>n"
#: lib/layouts/achemso.layout:84
#, fuzzy
msgid "chart"
msgstr "hat"
#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Obr<62>zky"
#: lib/layouts/achemso.layout:101
#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
msgstr "Seznam soubor<6F> s obr<62>zky"
#: lib/layouts/achemso.layout:105
#, fuzzy
msgid "graph"
msgstr "Epigraf"
#: lib/layouts/achemso.layout:144
#, fuzzy
msgid "Bibnote"
msgstr "pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/achemso.layout:148
#, fuzzy
msgid "bibnote"
msgstr "pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/achemso.layout:190
#, fuzzy
msgid "Chemistry"
msgstr "City"
#: lib/layouts/achemso.layout:193
msgid "chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "Header"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "Rastrov<6F> obr<62>zek"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
msgid "CRcat"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgstr "K&ategorie:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
#, fuzzy
msgid "CR categories"
msgstr "K&ategorie:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
msgid "Computing Review Categories"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Acknowledgments"
#: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
#: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
#: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
#: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
#: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
msgid "MainText"
msgstr "MainText"
#: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
#: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Sekce*"
#: lib/layouts/amsart.layout:80
#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
msgstr "Special-section"
#: lib/layouts/amsart.layout:89
#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
msgstr "Special-section"
#: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
#: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
msgid "Unnumbered"
msgstr "Unnumbered"
#: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
#: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Podsekce*"
#: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Podpodsekce*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:131
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Chapter Exercises"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "RightHeader"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
msgstr "Right header:"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr "Abstract:"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr "ShortTitle"
#: lib/layouts/apa.layout:99
msgid "Short title:"
msgstr "Short title:"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr "TwoAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "ThreeAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr "FourAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "Affiliation:"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "TwoAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "ThreeAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "FourAffiliations"
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: lib/layouts/apa.layout:205
msgid "CopNum"
msgstr "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Acknowledgements:"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "ThickLine"
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
msgstr "CenteredCaption"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr "Nesmysln<6C>!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgstr "FitFigure"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr "FitBitmap"
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
msgid "Subparagraph"
msgstr "Pododstavec"
#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
#: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:390
msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
#: lib/layouts/stdcounters.inc:41
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
msgid "LatinOn"
msgstr "LatinOn"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
msgid "Latin on"
msgstr "Latin on"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
msgid "LatinOff"
msgstr "LatinOff"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
msgid "Latin off"
msgstr "Latin off"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
#: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
msgid "Part"
msgstr "<22><>st"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
#: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "<22><>st*"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
msgstr "BeginFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/stdlists.inc:72
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: lib/layouts/beamer.layout:155
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Section \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:197
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:210
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
#: lib/layouts/beamer.layout:380
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: lib/layouts/beamer.layout:243
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:269
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "BeginPlainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
#: lib/layouts/beamer.layout:309
msgid "AgainFrame"
msgstr "AgainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
msgstr "Again frame with label"
#: lib/layouts/beamer.layout:350
msgid "EndFrame"
msgstr "EndFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:379
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "FrameSubtitle"
#: lib/layouts/beamer.layout:402
msgid "Column"
msgstr "Column"
#: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
#: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
#: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: lib/layouts/beamer.layout:415
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Start column (increase depth!), width:"
#: lib/layouts/beamer.layout:456
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ColumnsCenterAligned"
#: lib/layouts/beamer.layout:468
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Columns (center aligned)"
#: lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "ColumnsTopAligned"
#: lib/layouts/beamer.layout:499
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Columns (top aligned)"
#: lib/layouts/beamer.layout:519
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
#: lib/layouts/beamer.layout:625
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
#: lib/layouts/beamer.layout:535
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
msgid "Overprint"
msgstr "Overprint"
#: lib/layouts/beamer.layout:572
msgid "OverlayArea"
msgstr "OverlayArea"
#: lib/layouts/beamer.layout:583
msgid "Overlayarea"
msgstr "Overlayarea"
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "Uncover"
msgstr "Uncover"
#: lib/layouts/beamer.layout:609
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Uncovered on slides"
#: lib/layouts/beamer.layout:624
msgid "Only"
msgstr "Only"
#: lib/layouts/beamer.layout:635
msgid "Only on slides"
msgstr "Only on slides"
#: lib/layouts/beamer.layout:651
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
#: lib/layouts/beamer.layout:708
msgid "Blocks"
msgstr "Blocks"
#: lib/layouts/beamer.layout:662
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:677
msgid "ExampleBlock"
msgstr "ExampleBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:688
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "AlertBlock"
msgstr "AlertBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:718
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
#: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
#: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
#: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
#: lib/layouts/beamer.layout:763
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Title (Plain Frame)"
#: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
#: lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Institute"
msgstr "Institute"
#: lib/layouts/beamer.layout:839
msgid "InstituteMark"
msgstr "InstituteMark"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "Institute mark"
msgstr "Institute mark"
#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
msgstr "Citace"
#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
msgid "Quote"
msgstr "Cit<69>t"
#: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
#: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
msgid "Verse"
msgstr "Ver<65>"
#: lib/layouts/beamer.layout:964
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TitleGraphic"
#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
msgid "Corollary"
msgstr "Corollary"
#: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
msgstr "Theorems"
#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
msgid "Corollary."
msgstr "Corollary."
#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Definition."
msgstr "Definition."
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
msgid "Definitions"
msgstr "Definitions"
#: lib/layouts/beamer.layout:1025
msgid "Definitions."
msgstr "Definitions."
#: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
#: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
msgid "Example"
msgstr "P<><50>klad"
#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Example."
msgstr "Example."
#: lib/layouts/beamer.layout:1039
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
#: lib/layouts/beamer.layout:1042
msgid "Examples."
msgstr "Examples."
#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Fact"
#: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
msgid "Fact."
msgstr "Fact."
#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
msgid "Proof"
msgstr "Proof"
#: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
#: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Proof."
#: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
#: lib/layouts/theorems-chap.module:32
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
#: lib/layouts/theorems-sec.module:27
msgid "Theorem"
msgstr "Theorem"
#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Theorem."
#: lib/layouts/beamer.layout:1066
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: lib/layouts/beamer.layout:1080
msgid "___"
msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Lyx-K<>d"
#: lib/layouts/beamer.layout:1128
msgid "NoteItem"
msgstr "NoteItem"
#: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1156
msgid "CharStyle:Alert"
msgstr "CharStyle:Alert"
#: lib/layouts/beamer.layout:1158
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
#: lib/layouts/beamer.layout:1167
msgid "CharStyle:Structure"
msgstr "CharStyle:Structure"
#: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
#: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#: lib/layouts/beamer.layout:1178
msgid "Custom:ArticleMode"
msgstr "Custom:ArticleMode"
#: lib/layouts/beamer.layout:1183
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: lib/layouts/beamer.layout:1188
msgid "Custom:PresentationMode"
msgstr "Custom:PresentationMode"
#: lib/layouts/beamer.layout:1193
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
#: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabulek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
#: lib/layouts/stdfloats.inc:38
msgid "Figure"
msgstr "Obr<62>zek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
#: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
msgid "List of Figures"
msgstr "Seznam obr<62>zk<7A>"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialogue"
#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Narrative"
#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "ACT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr "SCENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr "AT RISE:"
#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"
#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Parenthetical"
#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr "CURTAIN"
#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
msgstr "Adresa napravo"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr "Mainline"
#: lib/layouts/chess.layout:42
msgid "Mainline:"
msgstr "Mainline:"
#: lib/layouts/chess.layout:60
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
#: lib/layouts/chess.layout:64
msgid "Variation:"
msgstr "Variation:"
#: lib/layouts/chess.layout:70
msgid "SubVariation"
msgstr "SubVariation"
#: lib/layouts/chess.layout:73
msgid "Subvariation:"
msgstr "Subvariation:"
#: lib/layouts/chess.layout:79
msgid "SubVariation2"
msgstr "SubVariation2"
#: lib/layouts/chess.layout:82
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Subvariation(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:88
msgid "SubVariation3"
msgstr "SubVariation3"
#: lib/layouts/chess.layout:91
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Subvariation(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:97
msgid "SubVariation4"
msgstr "SubVariation4"
#: lib/layouts/chess.layout:100
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Subvariation(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:106
msgid "SubVariation5"
msgstr "SubVariation5"
#: lib/layouts/chess.layout:109
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Subvariation(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr "HideMoves"
#: lib/layouts/chess.layout:121
msgid "HideMoves:"
msgstr "HideMoves:"
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
msgstr "ChessBoard"
#: lib/layouts/chess.layout:130
msgid "[chessboard]"
msgstr "[chessboard]"
#: lib/layouts/chess.layout:139
msgid "BoardCentered"
msgstr "BoardCentered"
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr "[centered board]"
#: lib/layouts/chess.layout:154
msgid "HighLight"
msgstr "HighLight"
#: lib/layouts/chess.layout:159
msgid "Highlights:"
msgstr "Highlights:"
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
msgstr "Arrow"
#: lib/layouts/chess.layout:179
msgid "Arrow:"
msgstr "Arrow:"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr "KnightMove"
#: lib/layouts/chess.layout:190
msgid "KnightMove:"
msgstr "KnightMove:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
msgid "DinBrief"
msgstr "DinBrief"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr "Send To Address"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
msgid "Anschrift:"
msgstr "Anschrift:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "My Address"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Briefkopf:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
msgid "Return address"
msgstr "Return address"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
msgid "Absender:"
msgstr "Absender:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
msgid "Postal comment"
msgstr "Postal comment"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Postvermerk:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
msgid "Handling"
msgstr "Handling"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr "Zusatz:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
msgstr "YourRef"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
msgid "Ihre Zeichen:"
msgstr "Ihre Zeichen:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
msgid "MyRef"
msgstr "MyRef"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
msgid "Unsere Zeichen:"
msgstr "Unsere Zeichen:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
msgid "Writer"
msgstr "Writer"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
msgid "Sachbearbeiter:"
msgstr "Sachbearbeiter:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Unterschrift:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
msgid "Bottomtext"
msgstr "Bottomtext"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
msgid "Fusszeile(n):"
msgstr "Fusszeile(n):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
msgid "Area code"
msgstr "Area code"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
msgid "Vorwahl:"
msgstr "Vorwahl:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Telephone"
msgstr "Telephone"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
msgid "Telefon:"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
msgid "Ort:"
msgstr "Ort:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
msgid "Datum:"
msgstr "Datum:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr "Betreff:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
msgid "Opening"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
msgid "Anrede:"
msgstr "Anrede:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Closing"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr "Gruss:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
msgid "Anlage(n):"
msgstr "Anlage(n):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr "Verteiler:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
msgid "PS:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
msgstr "SenderAddress"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
msgstr "Backaddress"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr "RetourAdresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr "Adresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr "Postvermerk"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr "Zusatz"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
msgstr "YourMail"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr "Unterschrift"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
msgstr "Place"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
msgid "Stadt"
msgstr "Stadt"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
msgid "Town"
msgstr "Town"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
msgid "Ort"
msgstr "Ort"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr "Betreff"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
msgid "Anrede"
msgstr "Anrede"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr "Brieftext"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr "Gruss"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
msgstr "Anlagen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr "Verteiler"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX Title"
#: lib/layouts/egs.layout:301
msgid "Author:"
msgstr "Author:"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr "Affil"
#: lib/layouts/egs.layout:323
msgid "Affilation:"
msgstr "Affilation:"
#: lib/layouts/egs.layout:345
msgid "Journal:"
msgstr "Journal:"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "MS_number:"
msgstr "MS_number:"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr "FirstAuthor"
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr "1st_author_surname:"
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr "Received"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr "Accepted"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
msgid "Accepted:"
msgstr "Accepted:"
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr "reprint_reqs_to:"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
msgid "Abstract."
msgstr "Abstract."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Acknowledgement."
#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Address"
msgstr "Author Address"
#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
msgid "Author Email"
msgstr "Author Email"
#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "Author URL"
msgstr "Author URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Thanks"
#: lib/layouts/elsart.layout:272
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:301
msgid "PROOF."
msgstr "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
#: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
#: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/elsart.layout:315
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr "Proposition"
#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
msgid "Criterion"
msgstr "Criterion"
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
#: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjecture"
#: lib/layouts/elsart.layout:364
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Example \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
#: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
#: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr "Remark"
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Note \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
#: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr "Claim"
#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: lib/layouts/elsart.layout:407
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Summary \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
#: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Case"
#: lib/layouts/elsart.layout:415
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Case \\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:73
msgid "Titlenotemark"
msgstr "Titlenotemark"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:77
msgid "Titlenote mark"
msgstr "Titlenote mark"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:95
msgid "Title footnote"
msgstr "Title footnote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
msgid "Title footnote:"
msgstr "Title footnote:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:135
msgid "Authormark"
msgstr "Authormark"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:139
msgid "Author mark"
msgstr "Author mark"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:157
msgid "Author footnote"
msgstr "Author footnote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:160
msgid "Author footnote:"
msgstr "Author footnote:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:164
msgid "CorAuthormark"
msgstr "CorAuthormark"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:168
msgid "CorAuthor mark"
msgstr "CorAuthor mark"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:186
msgid "Corresponding author"
msgstr "Corresponding author"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:189
msgid "Corresponding author text:"
msgstr "Corresponding author text:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Keyword"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
#: lib/layouts/svjour.inc:243
msgid "Key words:"
msgstr "Key words:"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
msgid "Item:"
msgstr "Item:"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
msgid "BulletedItem"
msgstr "BulletedItem"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Bulleted Item:"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
msgstr "Begin of CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
msgstr "PersonalInfo"
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
msgstr "Personal Info"
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
msgstr "MotherTongue"
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Mother Tongue:"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Foilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "ShortFoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Rotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "ShortRotatefoilhead"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "TickList"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr "CrossList"
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr "My Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:168
msgid "My Logo:"
msgstr "My Logo:"
#: lib/layouts/foils.layout:177
msgid "Restriction"
msgstr "Restriction"
#: lib/layouts/foils.layout:181
msgid "Restriction:"
msgstr "Restriction:"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Left Header"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
msgstr "Left Header:"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
msgstr "Right Header"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
msgstr "Right Header:"
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
msgstr "Right Footer"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer:"
msgstr "Right Footer:"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
msgid "Theorem #."
msgstr "Theorem #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
msgid "Corollary #."
msgstr "Corollary #."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/svjour.inc:411
msgid "Proposition #."
msgstr "Proposition #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
msgid "Definition #."
msgstr "Definition #."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Theorem*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollary*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposition*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
msgid "Proposition."
msgstr "Proposition."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
msgid "Definition*"
msgstr "Definition*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
msgid "Name"
msgstr "Jm<4A>no"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr "Strasse"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
msgid "Strasse:"
msgstr "Strasse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr "Land"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
msgid "Land:"
msgstr "Land:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "RetourAdresse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
msgid "Telefax:"
msgstr "Telefax:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
msgid "Telex:"
msgstr "Telex:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
msgid "EMail:"
msgstr "EMail:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr "BLZ:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr "Konto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
msgid "Konto:"
msgstr "Konto:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgstr "Adresse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
msgid "Anlagen:"
msgstr "Anlagen:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
msgid "Letter:"
msgstr "Letter:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
msgid "Signature:"
msgstr "Signature:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr "Street"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr "Street:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
msgid "Addition:"
msgstr "Addition:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr "Town:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
msgstr "State"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
msgstr "State:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgstr "ReturnAddress"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "ReturnAddress:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
msgstr "MyRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
msgstr "YourRef:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
msgid "YourMail:"
msgstr "YourMail:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "Phone:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr "BankCode"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
msgid "BankCode:"
msgstr "BankCode:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr "BankAccount"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr "BankAccount:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
msgid "PostalComment"
msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
msgid "PostalComment:"
msgstr "PostalComment:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
msgstr "Reference:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
msgid "Opening:"
msgstr "Opening:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
msgstr "Encl.:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:102
msgid "cc:"
msgstr "cc:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
msgid "Closing:"
msgstr "Closing:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
msgid "NameRowA"
msgstr "NameRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
msgid "NameRowA:"
msgstr "NameRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
msgid "NameRowB"
msgstr "NameRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
msgid "NameRowB:"
msgstr "NameRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
msgid "NameRowC"
msgstr "NameRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
msgid "NameRowC:"
msgstr "NameRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
msgid "NameRowD"
msgstr "NameRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
msgid "NameRowD:"
msgstr "NameRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
msgid "NameRowE"
msgstr "NameRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
msgid "NameRowE:"
msgstr "NameRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
msgid "NameRowF"
msgstr "NameRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
msgid "NameRowF:"
msgstr "NameRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
msgid "NameRowG"
msgstr "NameRowG"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
msgid "NameRowG:"
msgstr "NameRowG:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
msgid "AddressRowA"
msgstr "AddressRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
msgid "AddressRowA:"
msgstr "AddressRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
msgid "AddressRowB"
msgstr "AddressRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
msgid "AddressRowB:"
msgstr "AddressRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
msgid "AddressRowC"
msgstr "AddressRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
msgid "AddressRowC:"
msgstr "AddressRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
msgid "AddressRowD"
msgstr "AddressRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
msgid "AddressRowD:"
msgstr "AddressRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
msgid "AddressRowE"
msgstr "AddressRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
msgid "AddressRowE:"
msgstr "AddressRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
msgid "AddressRowF"
msgstr "AddressRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
msgid "AddressRowF:"
msgstr "AddressRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "TelephoneRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "TelephoneRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "TelephoneRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "TelephoneRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "TelephoneRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "TelephoneRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "TelephoneRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "TelephoneRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "TelephoneRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "TelephoneRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "TelephoneRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "TelephoneRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
msgstr "InternetRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "InternetRowA:"
msgstr "InternetRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
msgid "InternetRowB"
msgstr "InternetRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
msgid "InternetRowB:"
msgstr "InternetRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
msgid "InternetRowC"
msgstr "InternetRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
msgid "InternetRowC:"
msgstr "InternetRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
msgid "InternetRowD"
msgstr "InternetRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
msgid "InternetRowD:"
msgstr "InternetRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
msgid "InternetRowE"
msgstr "InternetRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
msgid "InternetRowE:"
msgstr "InternetRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowF"
msgstr "InternetRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
msgid "InternetRowF:"
msgstr "InternetRowF:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
msgid "BankRowA"
msgstr "BankRowA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
msgid "BankRowA:"
msgstr "BankRowA:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
msgid "BankRowB"
msgstr "BankRowB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "BankRowB:"
msgstr "BankRowB:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
msgid "BankRowC"
msgstr "BankRowC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
msgid "BankRowC:"
msgstr "BankRowC:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
msgid "BankRowD"
msgstr "BankRowD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
msgid "BankRowD:"
msgstr "BankRowD:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
msgid "BankRowE"
msgstr "BankRowE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
msgid "BankRowE:"
msgstr "BankRowE:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
msgid "BankRowF"
msgstr "BankRowF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
msgid "BankRowF:"
msgstr "BankRowF:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr "Claim #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Remarks"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
msgstr "Remarks #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
msgid "Proof:"
msgstr "Proof:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "More"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr "(MORE)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr "FADE IN:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
msgid "Continuing"
msgstr "Continuing"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
msgid "(continuing)"
msgstr "(continuing)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "TITLE OVER:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr "INTERCUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "INTERCUT WITH:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr "FADE OUT"
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
msgstr "Scene"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "TheoremTemplate"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
msgstr "Theorem #::"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemma #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr "Corollary #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
msgid "Proposition #:"
msgstr "Proposition #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Conjecture #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
msgid "Criterion #:"
msgstr "Criterion #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
msgid "Fact #:"
msgstr "Fact #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
msgid "Axiom"
msgstr "Axiom"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "Axiom #:"
msgstr "Axiom #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
msgid "Definition #:"
msgstr "Definition #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
msgid "Example #:"
msgstr "Example #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
msgid "Condition #:"
msgstr "Condition #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
msgstr "Problem #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
#: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr "Exercise"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Exercise #:"
msgstr "Exercise #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
msgid "Remark #:"
msgstr "Remark #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr "Claim #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
msgid "Note #:"
msgstr "Note #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
msgid "Notation"
msgstr "Notation"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "Notation #:"
msgstr "Notace #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
msgid "Case #:"
msgstr "Case #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr "Abstract---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr "Index Terms---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
msgid "Biography"
msgstr "Biography"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "BiographyNoPhoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
msgid "Footernote"
msgstr "Footernote"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkBoth"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr "Classification Codes"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definition \\thedefinition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Step"
msgstr "Step"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Step \\thestep."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Example \\theexample."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Remark \\theremark."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notation \\thenotation."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Theorem \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corollary \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lemma \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposition \\theproposition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
msgid "Prop"
msgstr "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "Prop \\theprop."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Question \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Claim \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjecture \\theconjecture."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
msgid "Appendices Section"
msgstr "Appendices Section"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "--- Appendices ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/iopart.layout:75
msgid "Review"
msgstr "Revize"
#: lib/layouts/iopart.layout:81
msgid "Topical"
msgstr "Topical"
#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: lib/layouts/iopart.layout:99
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#: lib/layouts/iopart.layout:105
msgid "Prelim"
msgstr "Prelim"
#: lib/layouts/iopart.layout:111
msgid "Rapid"
msgstr "Rapid"
#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
#: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "submitto"
msgstr "submitto"
#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "submit to paper:"
msgstr "submit to paper:"
#: lib/layouts/iopart.layout:259
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliography (plain)"
#: lib/layouts/iopart.layout:283
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliography heading"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr "ABSTRACT:"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr "KEY WORDS:"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "AddressForOffprints"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Address for Offprints:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
msgstr "RunningTitle"
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:151
msgid "Running title:"
msgstr "Running title:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr "RunningAuthor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
msgid "Running author:"
msgstr "Running author:"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
#: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
#: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Running LaTeX Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
msgid "TOC Title"
msgstr "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
msgid "TOC title:"
msgstr "TOC title:"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
msgid "Author Running"
msgstr "Author Running"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
msgid "Author Running:"
msgstr "Author Running:"
#: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
msgid "TOC Author"
msgstr "TOC Author"
#: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
msgid "TOC Author:"
msgstr "TOC Author:"
#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
msgid "Case #."
msgstr "Case #."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
msgid "Claim."
msgstr "Claim."
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
msgid "Conjecture #."
msgstr "Conjecture #."
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
msgid "Example #."
msgstr "Example #."
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
msgid "Exercise #."
msgstr "Exercise #."
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
msgid "Note #."
msgstr "Note #."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Problem #."
msgstr "Problem #."
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
msgid "Property"
msgstr "Property"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Property #."
msgstr "Property #."
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
msgid "Question #."
msgstr "Question #."
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
msgid "Remark #."
msgstr "Remark #."
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Solution"
msgstr "Solution"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:432
msgid "Solution #."
msgstr "Solution #."
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
#: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr "Kapitola*"
#: lib/layouts/memoir.layout:86
msgid "Chapterprecis"
msgstr "V<>tah kapitoly"
#: lib/layouts/memoir.layout:106
msgid "Epigraph"
msgstr "Epigraf"
#: lib/layouts/memoir.layout:117
msgid "Poemtitle"
msgstr "N<>zev b<>sn<73>"
#: lib/layouts/memoir.layout:134
msgid "Poemtitle*"
msgstr "N<>zev b<>sn<73>*"
#: lib/layouts/memoir.layout:158
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
msgstr "Heslo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:"
msgstr "Entry:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
msgid "ListItem"
msgstr "ListItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
msgid "List Item:"
msgstr "List Item:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
msgid "DoubleItem"
msgstr "DoubleItem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
msgid "Double Item:"
msgstr "Double Item:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
msgid "Space:"
msgstr "Space:"
#: lib/layouts/paper.layout:141
msgid "SubTitle"
msgstr "SubTitle"
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:133
msgid " "
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
msgid "EndSlide"
msgstr "EndSlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:157
msgid "~=~"
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:170
msgid "WideSlide"
msgstr "WideSlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
msgid "EmptySlide"
msgstr "EmptySlide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:186
msgid "Empty slide:"
msgstr "Empty slide:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/powerdot.layout:259
msgid "ItemizeType1"
msgstr "ItemizeType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:284
msgid "EnumerateType1"
msgstr "EnumerateType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Seznam algoritm<74>"
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/recipebook.layout:77
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "Received"
#: lib/layouts/recipebook.layout:84
#, fuzzy
msgid "Recipe:"
msgstr "Received:"
#: lib/layouts/recipebook.layout:111
#, fuzzy
msgid "Ingredients"
msgstr "Spolupracovali"
#: lib/layouts/recipebook.layout:121
#, fuzzy
msgid "Ingredients:"
msgstr "Spolupracovali"
#: lib/layouts/revtex4.layout:109
msgid "Preprint"
msgstr "Preprint"
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
msgid "AltAffiliation"
msgstr "AltAffiliation"
#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr "Thanks:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Electronic Address:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:234
msgid "acknowledgments"
msgstr "acknowledgments"
#: lib/layouts/revtex4.layout:251
msgid "PACS number:"
msgstr "PACS number:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "Labeling"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr "Encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "encl:"
msgstr "encl:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
msgid "Telephone:"
msgstr "Telephone:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
msgstr "Place:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr "Backaddress:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Specialmail"
msgstr "Specialmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "Specialmail:"
msgstr "Specialmail:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
msgstr "Yourref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Your ref.:"
msgstr "Your ref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
msgid "Yourmail"
msgstr "Yourmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
msgstr "Your letter of:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
msgstr "Myref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
msgstr "Our ref.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Customer no.:"
msgstr "Customer no.:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Invoice no.:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
msgstr "NextAddress"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
msgstr "Next Address:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
msgid "Sender Name:"
msgstr "Sender Name:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr "Sender Address:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Sender Phone:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
msgstr "Sender Fax:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "Sender E-Mail:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
msgstr "Sender URL:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
msgid "EndLetter"
msgstr "EndLetter"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
msgid "End of letter"
msgstr "End of letter"
#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:34
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "Landscape Slide:"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr "PortraitSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:43
msgid "Portrait Slide:"
msgstr "Portrait Slide:"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr "Slide*"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
msgid "EndOfSlide"
msgstr "EndOfSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr "SlideHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "SlideSubHeading"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListOfSlides"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "[List Of Slides]"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "SlideContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:84
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "[Slide Contents]"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:90
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "[Progress Contents]"
#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Conjecture*"
msgstr "Conjecture*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritm*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:131
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr "Subjectclass"
#: lib/layouts/siamltex.layout:308
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr "AMS subject classifications:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
msgid "Conference:"
msgstr "Conference:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
msgid "CopyrightYear"
msgstr "CopyrightYear"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
msgid "Copyright year:"
msgstr "Copyright year:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
msgid "Copyrightdata"
msgstr "Copyrightdata"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
msgid "Copyright data:"
msgstr "Copyright data:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
msgid "Terms"
msgstr "Terms"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
msgid "Terms:"
msgstr "Terms:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
msgstr "Topic"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
msgstr "New Slide:"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr "New Overlay:"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
msgstr "New Note:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr "InvisibleText"
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "<Invisible Text Follows>"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr "VisibleText"
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "<Visible Text Follows>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "Authorinfo"
#: lib/layouts/spie.layout:65
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Authorinfo:"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr "ABSTRACT"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
#, fuzzy
msgid "Subclass"
msgstr "Subjectclass"
#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "N<>zev b<>sn<73>"
#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
#, fuzzy
msgid "Front Matter"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
#, fuzzy
msgid "--- Front Matter ---"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
#, fuzzy
msgid "Main Matter"
msgstr "BackMatter"
#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
#, fuzzy
msgid "Back Matter"
msgstr "BackMatter"
#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
#, fuzzy
msgid "--- Back Matter ---"
msgstr "BackMatter"
#: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
#: lib/layouts/stdsections.inc:15
msgid "Part \\thepart"
msgstr "<22><>st \\thepart"
#: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
#: lib/layouts/stdsections.inc:41
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Kapitola \\thechapter"
#: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
#: lib/layouts/stdsections.inc:42
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "P<><50>loha \\thechapter"
#: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
#, fuzzy
msgid "Preface"
msgstr "Place"
#: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
#, fuzzy
msgid "Preface:"
msgstr "Place:"
#: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
#, fuzzy
msgid "Proof(QED)"
msgstr "Proof"
#: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:24
msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:28
#, fuzzy
msgid "Title*"
msgstr "Titulek"
#: lib/layouts/svmult.layout:55
#, fuzzy
msgid "Institute and e-mail: "
msgstr "Institute mark"
#: lib/layouts/svmult.layout:62
msgid "MiniTOC"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:67
msgid "TOC depth (provide a number):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:73
#, fuzzy
msgid "List of Abbreviations & Symbols"
msgstr "Seznam citac<61>"
#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
#: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
#: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
#: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
#: lib/layouts/svmult.layout:269
#, fuzzy
msgid "For editors"
msgstr "Spolupracovali"
#: lib/layouts/svmult.layout:137
#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
msgstr "Seznam Zm<5A>n"
#: lib/layouts/svmult.layout:277
#, fuzzy
msgid "Inst"
msgstr "&Vlo<6C>it"
#: lib/layouts/svmult.layout:279
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "Institute"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
#, fuzzy
msgid "Sidenote"
msgstr "pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:104
#, fuzzy
msgid "sidenote"
msgstr "pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
#, fuzzy
msgid "Marginnote"
msgstr "Pozn<7A>mka na okraj|j"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:122
#, fuzzy
msgid "marginnote"
msgstr "okraj"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:131
msgid "NewThought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
msgid "new thought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:145
#, fuzzy
msgid "AllCaps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:148
#, fuzzy
msgid "allcaps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:158
#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:161
#, fuzzy
msgid "smallcaps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka zna<6E>ky"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
#, fuzzy
msgid "MarginTable"
msgstr "Okraj"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:204
#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
msgstr "FitFigure"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
msgstr "email:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
msgid "Element:Firstname"
msgstr "Element:Firstname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
msgid "Firstname"
msgstr "Firstname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
msgid "Element:Fname"
msgstr "Element:Fname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
msgid "Fname"
msgstr "Fname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
msgid "Element:Surname"
msgstr "Element:Surname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
msgid "Element:Filename"
msgstr "Element:Filename"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
msgid "Element:Literal"
msgstr "Element:Literal"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Literal"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
msgid "Element:Emph"
msgstr "Element:Emph"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD>"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
msgid "Element:Abbrev"
msgstr "Element:Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
msgstr "Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
msgid "Element:Citation-number"
msgstr "Element:Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
msgid "Element:Volume"
msgstr "Element:Volume"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
msgid "Element:Day"
msgstr "Element:Day"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
msgid "Element:Month"
msgstr "Element:Month"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
msgid "Element:Year"
msgstr "Element:Year"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
msgid "Year"
msgstr "Year"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
msgid "Element:Issue-number"
msgstr "Element:Issue-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
msgid "Issue-number"
msgstr "Issue-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
msgid "Element:Issue-day"
msgstr "Element:Issue-day"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr "Issue-day"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
msgid "Element:Issue-months"
msgstr "Element:Issue-months"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr "Issue-months"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Subsubparagraph"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
msgstr "-- Header --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
msgstr "Special-section"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
msgstr "Special-section:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
msgstr "AGU-journal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
msgid "AGU-journal:"
msgstr "AGU-journal:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
msgstr "Citation-number:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr "AGU-volume:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr "AGU-issue"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr "AGU-issue:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
msgid "Index-terms"
msgstr "Index-terms"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
msgid "Index-terms..."
msgstr "Index-terms..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
msgid "Index-term"
msgstr "Index-term"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
msgid "Index-term:"
msgstr "Index-term:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr "Cross-term"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr "Cross-term:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr "Supplementary"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr "Supplementary..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
msgstr "Supp-note"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "Sup-mat-note:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
msgstr "Cite-other"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr "Cite-other:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
msgstr "Revised"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
msgid "Revised:"
msgstr "Revised:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
msgstr "Ident-line"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
msgid "Ident-line:"
msgstr "Ident-line:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr "Runhead"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr "Runhead:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr "Published-online:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
msgid "Citation:"
msgstr "Citation:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr "Posting-order"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr "Posting-order:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr "AGU-pages"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
msgid "AGU-pages:"
msgstr "AGU-pages:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "Words"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
msgstr "Words:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Figures"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
msgid "Figures:"
msgstr "Figures:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
msgid "Tables:"
msgstr "Tables:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
msgstr "Datasets"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
msgstr "Datasets:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
msgid "Element:ISSN"
msgstr "Element:ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
msgid "Element:CODEN"
msgstr "Element:CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
msgid "CODEN"
msgstr "CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
msgid "Element:SS-Code"
msgstr "Element:SS-Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
msgid "SS-Code"
msgstr "SS-Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
msgid "Element:SS-Title"
msgstr "Element:SS-Title"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
msgid "SS-Title"
msgstr "SS-Title"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
msgid "Element:CCC-Code"
msgstr "Element:CCC-Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
msgid "CCC-Code"
msgstr "CCC-Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
msgid "Element:Code"
msgstr "Element:Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
msgid "Element:Dscr"
msgstr "Element:Dscr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr "Dscr"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
msgid "Element:Keyword"
msgstr "Element:Keyword"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
msgid "Element:Orgdiv"
msgstr "Element:Orgdiv"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr "Orgdiv"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
msgid "Element:Orgname"
msgstr "Element:Orgname"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
msgid "Orgname"
msgstr "Orgname"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
msgid "Element:Street"
msgstr "Element:Street"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
msgid "Element:City"
msgstr "Element:City"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
msgid "City"
msgstr "City"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
msgid "Element:State"
msgstr "Element:State"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
msgid "Element:Postcode"
msgstr "Element:Postcode"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
msgid "Postcode"
msgstr "Postcode"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
msgid "Element:Country"
msgstr "Element:Country"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
msgid "Country"
msgstr "Country"
#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
msgstr "Odstavec*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
msgid "CCC code:"
msgstr "CCC code:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
msgid "PaperId"
msgstr "PaperId"
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
msgstr "Paper Id:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr "AuthorAddr"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
msgstr "Author Address:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
msgstr "SlugComment"
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Slug Comment:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
msgstr "Plate"
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr "Planotable"
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
msgstr "Table Caption"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
msgstr "TableCaption"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
msgstr "Current Address"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
msgid "Current address:"
msgstr "Current address:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail address:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Key words and phrases:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dedicatory"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
msgid "Dedication:"
msgstr "Dedication:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
msgstr "Translator"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
msgid "Translator:"
msgstr "Translator:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
msgid "Element:Directory"
msgstr "Element:Directory"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
msgid "Element:Email"
msgstr "Element:Email"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
msgid "Element:KeyCombo"
msgstr "Element:KeyCombo"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
msgid "KeyCombo"
msgstr "KeyCombo"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
msgid "Element:KeyCap"
msgstr "Element:KeyCap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
msgid "KeyCap"
msgstr "KeyCap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
msgid "Element:GuiMenu"
msgstr "Element:GuiMenu"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr "GuiMenu"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
msgid "Element:GuiMenuItem"
msgstr "Element:GuiMenuItem"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr "GuiMenuItem"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
msgid "Element:GuiButton"
msgstr "Element:GuiButton"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr "GuiButton"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
msgid "Element:MenuChoice"
msgstr "Element:MenuChoice"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr "MenuChoice"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Pododstavec*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Authorgroup"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "RevisionHistory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
msgstr "Revision History"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "RevisionRemark"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "FirstName"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
#: lib/layouts/sweave.module:39
msgid "Scrap"
msgstr "Scrap"
#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:44
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
msgid "Addpart"
msgstr "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr "Addchap"
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr "Addsec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr "Addchap*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr "Addsec*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr "Publishers"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
msgid "Dedication"
msgstr "Dedication"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr "Titlehead"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Uppertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Lowertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "Extratitle"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
msgstr "Captionabove"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
msgstr "Captionbelow"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr "Dictum"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
msgid "CharStyle"
msgstr "Styl znaku"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NEDEFINOV<4F>NO"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:36
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:46
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:51
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
msgid "Marginal"
msgstr "Okraj"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr "okraj"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:92
msgid "Foot"
msgstr "Pati<74>ka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:93
msgid "foot"
msgstr "pati<74>ka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:132
msgid "Note:Comment"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:133
msgid "comment"
msgstr "koment<6E><74>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:147
msgid "Note:Note"
msgstr "Pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
msgid "note"
msgstr "pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:162
msgid "Note:Greyedout"
msgstr "Za<5A>edl<64>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:163
msgid "greyedout"
msgstr "za<7A>edl<64>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
#: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
#: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Phantom"
msgstr "phantom"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
msgid "Listings"
msgstr "V<>pisy"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
msgid "Branch"
msgstr "V<>tev"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
#: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
#: src/insets/InsetBox.cpp:138
msgid "Box"
msgstr "R<>me<6D>ek"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:274
msgid "Box:Shaded"
msgstr "St<53>novan<61>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:283
msgid "Float"
msgstr "Plovouc<75>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:333
msgid "OptArg"
msgstr "OptArg"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:334
msgid "opt"
msgstr "opt"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:349
msgid "Info:menu"
msgstr "Info:menu"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:366
msgid "Info:shortcut"
msgstr "Info:zkratka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:383
msgid "Info:shortcuts"
msgstr "Info:zkratky"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
msgid "--Separator--"
msgstr "--Odd<64>lova<76>--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "--- Odd<64>lit Prost<73>ed<65> ---"
#: lib/layouts/svjour.inc:92
msgid "Headnote"
msgstr "Headnote"
#: lib/layouts/svjour.inc:106
msgid "Headnote (optional):"
msgstr "Headnote (optional):"
#: lib/layouts/svjour.inc:196
msgid "Corr Author:"
msgstr "Corr Author:"
#: lib/layouts/svjour.inc:200
msgid "Offprints"
msgstr "Offprints"
#: lib/layouts/svjour.inc:204
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprints:"
#: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Corollary \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemma \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposition \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Conjecture \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "Fact \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definition \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Example \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Exercise \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Remark \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Claim \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
#, fuzzy
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Fact \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problem \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Exercise \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
msgstr "Example*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
msgid "Problem*"
msgstr "Problem*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
msgid "Exercise*"
msgstr "Exercise*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
msgstr "Remark*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Claim*"
msgstr "Claim*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
msgstr "Conjecture."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
msgstr "Fact*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Problem."
msgstr "Problem."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
msgid "Exercise."
msgstr "Exercise."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
msgid "Remark."
msgstr "Remark."
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
msgstr "Braillovo p<>smo"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
"Definuje prost<73>ed<65> pro sazbu Braillova slepeck<63>ho p<>sma. Detaily vizsoubor "
"Braille.lyx v p<><70>kladech."
#: lib/layouts/braille.module:22
msgid "Braille (default)"
msgstr "Braille (standardn<64>)"
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
msgid "Braille:"
msgstr "Braillovo p<>smo:"
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr "Braille (velikost textu)"
#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
msgstr "Braille (te<74>ky zap.)"
#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
msgstr "Braille_te<74>ky_zap"
#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
msgstr "Braille (te<74>ky vyp.)"
#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
msgstr "Braille_te<74>ky_vyp"
#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr "Braille (zrcadlen<65> zap.)"
#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr "Braille_zrcadlen<65>_zap"
#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr "Braille (zrcadlen<65> vyp.)"
#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr "Braille_zrcadlen<65>_vyp"
#: lib/layouts/braille.module:163
msgid "Braillebox"
msgstr "Braille-pouzdro"
#: lib/layouts/braille.module:167
msgid "Braille box"
msgstr "Braille (pouzdro)"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
msgid "Endnote"
msgstr "Koncov<6F> pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
"P<>id<69>v<EFBFBD> vlo<6C>ku pro koncov<6F> pozn<7A>mky (Endnote) (krom ji<6A> existuj<75>c<EFBFBD>ch "
"pozn<7A>mek pod <20>arou).Budete muset p<>idat \\theendnotes do vlo<6C>ky TeX-ov<6F>ho "
"k<>du, a to v m<>st<73> kde se maj<61>koncov<6F> pozn<7A>mky objevit."
#: lib/layouts/endnotes.module:9
msgid "Custom:Endnote"
msgstr "Vlastn<74>:Koncov<6F> pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
msgid "endnote"
msgstr "koncov<6F> pozn<7A>mka"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
msgstr "Teor<6F>my (dle sekc<6B>)"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Foot to End"
msgstr "Pati<74>ky na Koncov<6F>"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
"Nastavit v<>echny pozn<7A>mky pod <20>arou jako koncov<6F> pozn<7A>mky.Budete muset "
"p<>idat \\theendnotes do vlo<6C>ky TeX-ov<6F>ho k<>du, a to v m<>st<73> kde se "
"maj<61>koncov<6F> pozn<7A>mky objevit."
# TODO Existuje typografick<63> n<>zev?
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
msgstr "Zav<61><76>en<65>"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
"P<>id<69>v<EFBFBD> prost<73>ed<65> pro \"zav<61><76>en<65>\" odstavce. Zav<61><76>en<65> odstavec za<7A><61>n<EFBFBD> na "
"prvn<76>m <20><>dku bez odsazen<65>, n<>sleduj<75>c<EFBFBD> <20><>dky jsou naopak s odsazen<65>m."
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
#, fuzzy
msgid "charstyles"
msgstr "Styl znaku"
#: lib/layouts/initials.module:10
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Initial"
msgstr "CharStyle:Institute"
#: lib/layouts/initials.module:12
#, fuzzy
msgid "Initial"
msgstr "InvisibleText"
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
msgstr "Lingvistika"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
"Definuje speci<63>ln<6C> prost<73>ed<65> u<>ite<74>n<EFBFBD> pro lingvistiku (<28><>slovan<61> p<><70>klady, "
"glosy, semantick<63> styly znak<61> (markup), plovouc<75> tabla). Viz soubor "
"linguistics.lyx v p<><70>kladech."
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "<22><>slovan<61> p<><70>klad (v<>ce<63><65>dkov<6F>)"
#: lib/layouts/linguistics.module:27
msgid "Example:"
msgstr "P<><50>klad:"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "<22><>slovan<61> p<><70>klad (nep<65>etr<74>it<69>)"
#: lib/layouts/linguistics.module:43
msgid "Examples:"
msgstr "P<><50>klady:"
#: lib/layouts/linguistics.module:48
msgid "Subexample"
msgstr "Podp<64><70>klad"
#: lib/layouts/linguistics.module:54
msgid "Subexample:"
msgstr "Podp<64><70>klad:"
#: lib/layouts/linguistics.module:69
msgid "Custom:Glosse"
msgstr "Vlastn<74>:Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
msgid "Glosse"
msgstr "Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:96
msgid "Custom:Tri-Glosse"
msgstr "Vlastn<74>:Tri-Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:98
msgid "Tri-Glosse"
msgstr "Tri-Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "CharStyle:Expression"
msgstr "Styl znaku: V<>raz"
#: lib/layouts/linguistics.module:124
msgid "expr."
msgstr "v<>raz"
#: lib/layouts/linguistics.module:137
msgid "CharStyle:Concepts"
msgstr "Styl znaku: Koncepty"
#: lib/layouts/linguistics.module:139
msgid "concept"
msgstr "koncept"
#: lib/layouts/linguistics.module:152
msgid "CharStyle:Meaning"
msgstr "Styl znaku: V<>znam"
#: lib/layouts/linguistics.module:154
msgid "meaning"
msgstr "v<>znam"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
msgid "Tableau"
msgstr "Tablo"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr "Logick<63> styly"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
"Definuje n<>kter<65> logick<63> znakov<6F> styly (logical markup): jm<6A>no (noun), d<>raz "
"(emph), (siln<6C> d<>raz) strong, k<>d (code)."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "CharStyle:Noun"
msgstr "Styl znaku: Jm<4A>no"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
msgid "noun"
msgstr "jm<6A>no"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:31
msgid "CharStyle:Emph"
msgstr "Styl znaku: D<>raz"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "emph"
msgstr "d<>raz"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
msgid "CharStyle:Strong"
msgstr "Styl znaku: Siln<6C> d<>raz"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "strong"
msgstr "siln<6C> d<>raz"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:60
msgid "CharStyle:Code"
msgstr "Styl znaku: K<>d"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
msgid "code"
msgstr "k<>d"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
msgid "Minimalistic"
msgstr "Minimalistick<63>"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr "P<>edefinovat n<>kter<65> z vlo<6C>ek jako minimalistick<63> (Index, V<>tev, URL)."
#: lib/layouts/noweb.module:2
#, fuzzy
msgid "Noweb literate programming"
msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavov<6F>n<EFBFBD> nenalezen."
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
#: lib/configure.py:504
#, fuzzy
msgid "Sweave"
msgstr "&Ulo<6C>it"
#: lib/layouts/sweave.module:5
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:17
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:43
#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
msgstr "Parametry pro LaTeX"
#: lib/layouts/sweave.module:44
#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
#: lib/layouts/sweave.module:63
#, fuzzy
msgid "S/R expression"
msgstr "&Regul<75>rn<72> v<>raz"
#: lib/layouts/sweave.module:64
#, fuzzy
msgid "S/R expr"
msgstr "v<>raz"
#: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Tables by Section"
msgstr "Teor<6F>my (dle sekc<6B>)"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr "Teor<6F>my (roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr "Teor<6F>my (roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
"Definuje n<>kter<65> p<><70>davn<76> matematick<63> prost<73>ed<65> pro pou<6F>it<69> s bal<61><6C>ky AMS. "
"Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
"Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou form<72>ch "
"(<28><>slovan<61>/ne<6E><65>sovan<61>)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "teor<6F>m"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Criterion \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
msgid "Criterion*"
msgstr "Criterion*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
msgid "Criterion."
msgstr "Criterion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algorithm \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
msgid "Algorithm."
msgstr "Algorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr "Axiom \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
msgid "Axiom*"
msgstr "Axiom*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
msgid "Axiom."
msgstr "Axiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Condition \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
msgid "Condition*"
msgstr "Condition*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
msgid "Condition."
msgstr "Condition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr "Note \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
msgid "Note*"
msgstr "Note*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
msgid "Note."
msgstr "Note."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Notation \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
msgid "Notation*"
msgstr "Notation*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
msgid "Notation."
msgstr "Notation."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Summary \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
msgid "Summary*"
msgstr "Summary*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
msgid "Summary."
msgstr "Summary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Acknowledgement*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Conclusion \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusion*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
msgid "Assumption"
msgstr "Assumption"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Assumption \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
msgid "Assumption*"
msgstr "Assumption*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
msgid "Assumption."
msgstr "Assumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "Definition \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
msgid "Question*"
msgstr "Question"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
#, fuzzy
msgid "Question."
msgstr "Question"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
msgstr "Teor<6F>my (roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
"Definuje n<>kter<65> p<><70>davn<76> matematick<63> prost<73>ed<65> pro pou<6F>it<69> s bal<61><6C>ky AMS. "
"Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
"Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou form<72>ch "
"(<28><>slovan<61>/ne<6E><65>sovan<61>)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
#, fuzzy
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr "Axiom \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "Condition \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Note \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
#, fuzzy
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr "Summary \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Theorems (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
#, fuzzy
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
"Definuje prost<73>ed<65> mat. v<>t a d<>kaz<61> za pou<6F>it<69> ro<72><6F><EFBFBD>en<65> AMS. K dispozici "
"jsou oba <20><>slovan<61> a neo<65><6F>slovan<61> typy. Implicitn<74> jsou v<>ty <20><>slov<6F>ny "
"postupn<70> bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze zm<7A>nit volbou dal<61><6C>ch "
"teor<6F>m. modul<75>."
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "Teor<6F>my (dle kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Teor<6F>my (dle kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "Teor<6F>my (dle kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
"O<><4F>sluje v<>ty apod. dle kapitoly. Pou<6F>ijte tento modul pouze s rozvr<76>en<65>m, "
"je<6A>podporuje prost<73>ed<65> V<>ty."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "Teor<6F>my (dle sekc<6B>)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "Teor<6F>my (dle sekc<6B>)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
#, fuzzy
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
"O<><4F>sluje v<>ty apod. dle kapitoly. Pou<6F>ijte tento modul pouze s rozvr<76>en<65>m, "
"je<6A>podporuje prost<73>ed<65> V<>ty."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Teor<6F>my (*)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
"Definuje pouze neo<65><6F>slovan<61> prost<73>ed<65> pro v<>ty a d<>kazy, za pou<6F>it<69> "
"roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> AMS."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
"Definuje n<>kter<65> prost<73>ed<65> mat. v<>t pro pou<6F>it<69> v t<><74>d<EFBFBD>ch neodvozen<65>ch od "
"AMS.Implicitn<74> jsou v<>ty <20><>slov<6F>ny postupn<70> bez ohledu na strukturu "
"dokumentu.To lze zm<7A>nit volbou dal<61><6C>ch teor<6F>m. modul<75>."
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrik<69>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:7
msgid "Albanian"
msgstr "Alb<6C>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:8
msgid "English (USA)"
msgstr "Angli<6C>tina (USA)"
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Arab<61>tina (ArabTeX)"
#: lib/languages:11
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arab<61>tina (Arabi)"
#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Armenian"
msgstr "Arm<72>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:13
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "N<>m<EFBFBD>ina (Rakousko, star<61> pravopis)"
#: lib/languages:14
msgid "German (Austria)"
msgstr "N<>m<EFBFBD>ina (Rakousko)"
#: lib/languages:15
msgid "Indonesian"
msgstr "Indon<6F><6E>tina"
#: lib/languages:16
msgid "Malay"
msgstr "Malaj<61>tina"
#: lib/languages:17
msgid "Basque"
msgstr "Baski<6B>tina"
#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
msgstr "B<>loru<72>tina"
#: lib/languages:19
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugal<61>tina (Brazilsk<73>)"
#: lib/languages:20
msgid "Breton"
msgstr "Breton<6F>tina"
#: lib/languages:21
msgid "English (UK)"
msgstr "Angli<6C>tina (UK)"
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulhar<61>tina"
#: lib/languages:23
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angli<6C>tina (Kanada)"
#: lib/languages:24
msgid "French (Canada)"
msgstr "Kanadsk<73> Francouz<75>tina"
#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
msgstr "Katal<61>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "<22><>n<EFBFBD>tina (zjednodu<64>en<65>)"
#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "<22><>n<EFBFBD>tina (tradi<64>n<EFBFBD>)"
#: lib/languages:28
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvat<61>tina"
#: lib/languages:29
msgid "Czech"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:30
msgid "Danish"
msgstr "D<>n<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
msgstr "Holand<6E>tina"
#: lib/languages:32
msgid "English"
msgstr "Angli<6C>tina"
#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
msgstr "Eston<6F>tina"
#: lib/languages:37
msgid "Farsi"
msgstr "Per<65>tina"
#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
msgstr "Fin<69>tina"
#: lib/languages:40
msgid "French"
msgstr "Francouz<75>tina"
#: lib/languages:41
msgid "Galician"
msgstr "Gal<61>tina"
#: lib/languages:42
msgid "German (old spelling)"
msgstr "N<>m<EFBFBD>ina (star<61> pravopis)"
#: lib/languages:43
msgid "German"
msgstr "N<>m<EFBFBD>ina"
#: lib/languages:44
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "N<>m<EFBFBD>ina (Rakousko)"
#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:46
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina (polytonic)"
#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrej<65>tina"
#: lib/languages:51
msgid "Icelandic"
msgstr "Island<6E>tina"
#: lib/languages:53
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: lib/languages:54
msgid "Irish"
msgstr "Ir<49>tina"
#: lib/languages:55
msgid "Italian"
msgstr "Ital<61>tina"
#: lib/languages:56
msgid "Japanese"
msgstr "Japon<6F>tina"
#: lib/languages:57
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japon<6F>tina (CJK)"
#: lib/languages:58
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazach<63>tina"
#: lib/languages:60
msgid "Korean"
msgstr "Korej<65>tina"
#: lib/languages:62
msgid "Latin"
msgstr "Latina"
#: lib/languages:63
msgid "Latvian"
msgstr "Loty<74>tina"
#: lib/languages:64
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litev<65>tina"
#: lib/languages:65
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Dolnolu<6C>ick<63> srb<72>tina"
#: lib/languages:66
msgid "Hungarian"
msgstr "Ma<4D>ar<61>tina"
#: lib/languages:67
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol<6F>tina"
#: lib/languages:68
msgid "Norsk"
msgstr "Nor<6F>tina"
#: lib/languages:69
msgid "Nynorsk"
msgstr "Nor<6F>tina (nynorsk)"
#: lib/languages:70
msgid "Polish"
msgstr "Pol<6F>tina"
#: lib/languages:71
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugal<61>tina"
#: lib/languages:72
msgid "Romanian"
msgstr "Rumun<75>tina"
#: lib/languages:73
msgid "Russian"
msgstr "Ru<52>tina"
#: lib/languages:74
msgid "North Sami"
msgstr "Severn<72> s<>m<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:75
msgid "Scottish"
msgstr "Skot<6F>tina"
#: lib/languages:76
msgid "Serbian"
msgstr "Srb<72>tina"
#: lib/languages:77
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srb<72>tina (latinka)"
#: lib/languages:78
msgid "Slovak"
msgstr "Sloven<65>tina"
#: lib/languages:79
msgid "Slovene"
msgstr "Slovin<69>tina"
#: lib/languages:80
msgid "Spanish"
msgstr "<22>pan<61>l<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:81
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "<22>pan<61>l<EFBFBD>tina (Mexiko)"
#: lib/languages:82
msgid "Swedish"
msgstr "<22>v<EFBFBD>d<EFBFBD>tina"
#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
msgstr "Thaj<61>tina"
#: lib/languages:84
msgid "Turkish"
msgstr "Ture<72>tina"
#: lib/languages:85
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajin<69>tina"
#: lib/languages:86
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Hornolu<6C>ick<63> srb<72>tina"
#: lib/languages:87
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam<61>tina"
#: lib/languages:88
msgid "Welsh"
msgstr "Wel<65>tina"
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr "Unicode (ucs-roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>) (utf8x)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr "Arm<72>n<EFBFBD>tina (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr "Z<>padoevropsk<73> j. (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr "St<53>edoevropsk<73> j. (ISO 8859-2)"
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr "Jihoevropsk<73> j. (ISO 8859-3)"
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr "Baltsk<73> j. (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "Arab<61>tina (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina (ISO 8859-7)"
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "Hebrej<65>tina (ISO 8859-8)"
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "Ture<72>tina (ISO 8859-9)"
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr "Baltsk<73> j. (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr "Z<>padoevropsk<73> j. (ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr "Jiho-v<>chodoevropsk<73> j. (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
#, fuzzy
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr "Z<>padoevropsk<73> j. (CP 850)"
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:71
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:74
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr "Z<>padoevropsk<73> j. (CP 850)"
#: lib/encodings:77
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr "St<53>edoevropsk<73> j. (CP 852)"
#: lib/encodings:80
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr "Cyrilika (CP 855)"
#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr "Z<>padoevropsk<73> j. (CP 858)"
#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr "Hebrej<65>tina (CP 862)"
#: lib/encodings:89
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "Seversk<73> jazyky (CP 865)"
#: lib/encodings:92
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr "Cyrilika (CP 866)"
#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr "S<>edoevropsk<73> j. (CP 1250)"
#: lib/encodings:98
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
#: lib/encodings:102
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr "Z<>padoevropsk<73> j. (CP 1252)"
#: lib/encodings:105
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Hebrej<65>tina (CP 1255)"
#: lib/encodings:109
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "Arab<61>tina (CP 1256)"
#: lib/encodings:112
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr "Baltsk<73> j. (CP 1257)"
#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
#: lib/encodings:118
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
#: lib/encodings:121
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr "Cyrilika (pt 154)"
#: lib/encodings:124
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr "Cyrilika (pt 254)"
#: lib/encodings:149
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "<22><>n<EFBFBD>tina (zjednodu<64>en<65>) (EUC-CN)"
#: lib/encodings:153
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr "<22><>n<EFBFBD>tina (zjednodu<64>en<65>) (GBK)"
#: lib/encodings:157
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr "Japon<6F>tina (CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:161
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korej<65>tina (EUC-KR)"
#: lib/encodings:165
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "<22><>n<EFBFBD>tina (tradi<64>n<EFBFBD>) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:173
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japon<6F>tina (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:180
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japon<6F>tina (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:182
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
msgstr "Japon<6F>tina (non-CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:184
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
msgstr "Japon<6F>tina (non-CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:191
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr "Thaj<61>tina (TIS 620-0)"
#: lib/encodings:196
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
#: lib/encodings:200
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
msgid "File|F"
msgstr "Soubor|o"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
msgid "Edit|E"
msgstr "<22>pravy|a"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Insert|I"
msgstr "Vlo<6C>it|V"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Rozvr<76>en<65>|R"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "View|V"
msgstr "Prohl<68><6C>et|r"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigace|g"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumenty|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Help|H"
msgstr "N<>pov<6F>da|N"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "New|N"
msgstr "Nov<6F>|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nov<6F> ze <20>ablony...|b"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Open...|O"
msgstr "Otev<65><76>t...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Close|C"
msgstr "Zav<61><76>t|Z"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Save|S"
msgstr "Ulo<6C>it|U"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "Save As...|A"
msgstr "Ulo<6C>it jako|j"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
msgstr "P<>vodn<64> verze|P"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
msgid "Version Control|V"
msgstr "Spr<70>va verz<72>|S"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Import|I"
msgstr "Import|m"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
msgid "Export|E"
msgstr "Export|E"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Print...|P"
msgstr "Tisk...|T"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Exit|x"
msgstr "Konec|K"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
msgid "Register...|R"
msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Ulo<6C>it zm<7A>ny do reposit<69><74>e...|U"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Na<4E><61>st nejnov<6F>j<EFBFBD><6A> verzi z reposit<69><74>e|r"
#: lib/ui/classic.ui:71
msgid "Revert to Repository Version|R"
msgstr "N<>vrat k posledn<64> verzi v repozit<69><74>i|N"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Zru<72>it posledn<64> z<>pis zm<7A>n|p"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Show History...|H"
msgstr "Zobrazit historii...|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
msgid "Custom...|C"
msgstr "Vlastn<74>...|V"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Undo|U"
msgstr "Zp<5A>t zm<7A>nu|Z"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Znovu zm<7A>nu|n"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Vyst<73>ihnout|s"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Zkop<6F>rovat|k"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Vlo<6C>it|V"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Vlo<6C>it z extern<72>ho zdroje|x"
#: lib/ui/classic.ui:98
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Naj<61>t & Zam<61>nit...|j"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabulka|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Kontrola pravopisu|K"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Tezaurus..."
#: lib/ui/classic.ui:106
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Statistika...|i"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Revize|R"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Nastaven<65>...|N"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurovat|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Vlo<6C>it po <20><>dk<64>ch|V"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Vlo<6C>it po odstavc<76>ch|o"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "V<>cesloupcov<6F> bu<62>ka|b"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linka naho<68>e|n"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linka dole|d"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>|a"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Add Row|A"
msgstr "P<>idat <20><>dek|a"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Smazat <20><>dek|S"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Zkop<6F>rovat <20><>dek|k"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "P<>ehodit <20><>dky|h"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Add Column|u"
msgstr "P<>idat sloupec|c"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Smazat sloupec|e"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
msgstr "Zkop<6F>rovat sloupec|o"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
msgstr "P<>ehodit sloupce|i"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Left|L"
msgstr "Nalevo|l"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Center|C"
msgstr "Na st<73>ed|s"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Right|R"
msgstr "Napravo|r"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Top|T"
msgstr "Nahoru|N"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Middle|M"
msgstr "Doprost<73>ed|p"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dol<6F>|D"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "P<>epnout <20><>slov<6F>n<EFBFBD>|l"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "P<>epnout <20><>slov<6F>n<EFBFBD> <20><>dky|u"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Zm<5A>nit styl index<65>|i"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Zm<5A>nit typ vzorce|v"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Pou<6F><75>t algebraick<63> programy|a"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>|Z"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "P<>idat <20><>dek|P"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Smazat <20><>dek|t"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "P<>idat sloupec|c"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Smazat sloupec|m"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Default|t"
msgstr "Standardn<64>"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Display|D"
msgstr "Celo<6C><6F>dkov<6F> (display)|C"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Inline|I"
msgstr "Uvnit<69> <20><>dky (inline)|U"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify (zjednodu<64>it)"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor (rozlo<6C>it)"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf (plovouc<75> <20><>rka)"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
#: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vzorec do <20><>dky (inline)|V"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Vzorec na celou <20><>dku (display)|c"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Eqnarray prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Align prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "AlignAt prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Falign prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "Gather prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "Multiline prost<73>ed<65> (v<>ce<63><65>dkov<6F>)"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speci<63>ln<6C> znak|z"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citace...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> odkaz...|K"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Label...|L"
msgstr "Zna<6E>ka...|a"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Footnote|F"
msgstr "Pozn<7A>mka pod <20>arou|d"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Pozn<7A>mka na okraj|j"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Kr<4B>tk<74> titulek|i"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Heslo do rejst<73><74>ku|r"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr "Polo<6C>ka nomenklatury"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Note|N"
msgstr "Pozn<7A>mka|n"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Seznamy & Obsah|O"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
msgstr "K<>d TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
msgstr "Ministr<74>nku|n"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Obr<62>zek...|O"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabulka...|T"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
msgstr "Plovouc<75> objekty|P"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
msgstr "Zahrnout soubor...|s"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
msgstr "Vlo<6C>it soubor|o"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr "Extern<72> materi<72>l...|m"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symboly...|S"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Superscript|S"
msgstr "Horn<72> index|H"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Subscript|u"
msgstr "Doln<6C> index|D"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Zna<6E>ka d<>len<65> slova|a"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> spojovn<76>k|p"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Rozb<7A>t ligaturu|l"
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera|r"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr "Mezislovn<76> mezera|M"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Tenk<6E> mezera|T"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> mezera...|i"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezera...|V"
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
msgstr "Konec <20><>dku|K"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "V<>pustka (...)|V"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Konec v<>ty|K"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> poml<6D>ka|p"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "Nechr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> lom<6F>tko|l"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Jednoduch<63> uvozovka|J"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Dvojit<69> uvozovka|D"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Odd<64>lova<76> v<>b<EFBFBD>ru|O"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> linka|o"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
msgid "Page Break"
msgstr "Tvrd<72> konec str<74>nky"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Vzorec na celou <20><>dku (display)|c"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray prost<73>ed<65>|E"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS align prost<73>ed<65>|a"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat prost<73>ed<65>|t"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign prost<73>ed<65>|f"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather Environment|g"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multline prost<73>ed<65>|d"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array prost<73>ed<65>|r"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases prost<73>ed<65>|o"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split prost<73>ed<65>|S"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
msgstr "Zm<5A>na p<>sma|p"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Mat. norm<72>ln<6C>"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Mat. kaligrafick<63> rodina p<>sma"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Mat. rodina p<>sma Fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Mat. rodina p<>sma antikva (Roman)"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Mat. rodina bezpatkov<6F>ho p<>sma (Sans Serif)"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Mat. tu<74>n<EFBFBD> duktus"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Text. norm<72>ln<6C> p<>smo"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Text. rodina p<>sma antikva (Roman)"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Text. rodina bezpatkov<6F>ho p<>sma (Sans Serif)"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Text. strojopis"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Text. tu<74>n<EFBFBD> duktus"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Text. st<73>edn<64> duktus"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Text. <20>ez kurz<72>va (italic)"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Text. <20>ez kapit<69>lky (small caps)"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Text. <20>ez sklon<6F>n<EFBFBD> (slanted)"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Text. <20>ez stojat<61>"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Plovouc<75> obr<62>zek (Floatflt)"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Obsah|O"
#: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
msgid "Index List|I"
msgstr "Rejst<73><74>k|j"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatura|N"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument LyX-u...|X"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Jako prost<73> text...|a"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Prost<73> text, spojit <20><>dky...|s"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Sledovat revize|r"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Slou<6F>it revize...|S"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr "P<>ijmout v<>echny zm<7A>ny|i"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Odm<64>tnout v<>echny zm<7A>ny|O"
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Zobrazit zm<7A>ny ve v<>stupu|v"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
msgstr "Znak...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Odstavec...|O"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokument...|D"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabulka...|T"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> styl|a"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Styl Jm<4A>na|J"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD> styl|u"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Zmen<65>it hloubku prost<73>ed<65>|S"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku prost<73>ed<65>|Z"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Za<5A><61>t dodatky zde|d"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Build Program|B"
msgstr "Sestav program|p"
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "Update|U"
msgstr "Aktualizovat|A"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Log LaTeX-u|L"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Outline|O"
msgstr "Osnova|O"
#: lib/ui/classic.ui:365
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Informace TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Next Note|N"
msgstr "Dal<61><6C> pozn<7A>mka|p"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku|J"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Z<>lo<6C>ky|l"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Nastav 1.z<>lo<6C>ku|N"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Nastav 2.z<>lo<6C>ku|a"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Nastav 3.z<>lo<6C>ku|s"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Nastav 4.z<>lo<6C>ku|t"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Nastav 5.z<>lo<6C>ku|v"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Jdi na 1.z<>lo<6C>ku|1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Jdi na 2.z<>lo<6C>ku|2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Jdi na 3.z<>lo<6C>ku|3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Jdi na 4.z<>lo<6C>ku|4"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Jdi na 5.z<>lo<6C>ku|5"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "Introduction|I"
msgstr "<22>vod|o"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Pr<50>vodce LyXem|P"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "User's Guide|U"
msgstr "U<>ivatelsk<73> p<><70>ru<72>ka|U"
#: lib/ui/classic.ui:412
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> vlastnosti LyXu|R"
#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
msgid "Customization|C"
msgstr "P<>izp<7A>soben<65> LyXu|i"
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programu LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastaven<65>..."
#: lib/ui/classic.ui:427
msgid "Quit LyX"
msgstr "Ukon<6F>it LyX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Prost<73>ed<65> Aligned"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Prost<73>ed<65> AlignedAt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Prost<73>ed<65> Gathered"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Mat. odd<64>lova<76>e..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matice..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Macro|o"
msgstr "Makro|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:52
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "ProsAlign prost<73>ed<65>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "P<>epnout o<><6F>slov<6F>n<EFBFBD> cel<65>ho vzorce|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
#, fuzzy
msgid "Number This Line|u"
msgstr "P<>epnout <20><>slov<6F>n<EFBFBD> t<>to <20><>dky|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56
msgid "Equation Label|L"
msgstr "Zna<6E>ka rovnice|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Jdi zp<7A>t na referenci|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Rozd<7A>lit bu<62>ku|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Vlo<6C>it|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "P<>idat linku nad|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "P<>idat linku pod|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Smazat linku nad|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Smazat linku pod|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Add Line to Left"
msgstr "P<>idat linku nalevo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Add Line to Right"
msgstr "P<>idat linku napravo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Smazat linku nalevo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Smazat linku napravo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "P<>epnout matematick<63> panel n<>stroj<6F>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "P<>epnout matematick<63> panel n<>stroj<6F>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "P<>epnout panel n<>stroj<6F> pro tabulku"
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Dal<61><6C> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:84
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:86
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<reference>|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:87
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<reference>)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<strana>|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:89
#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "na stran<61> <strana>|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<reference> na stran<61> <strana>|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Form<72>tovan<61> reference|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
#: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
#: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
#: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastaven<65>...|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:101
#, fuzzy
msgid "Go Back|G"
msgstr "&Jdi zp<7A>t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Jdi zp<7A>t na referenci|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editovat datab<61>zi(e) extern<72>...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Otev<65>i vlo<6C>ku|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Zav<61>i vlo<6C>ku|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Rozpustit vlo<6C>ku do textu|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
msgid "Frameless|l"
msgstr "Bez r<>m<EFBFBD>|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:153
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Jednoduch<63> r<>m|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:154
#, fuzzy
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Jednoduch<63> r<>m, v<>ce stran|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:155
#, fuzzy
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tenk<6E> r<>m|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:156
#, fuzzy
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tlust<73> r<>m|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:157
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Se st<73>nem|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:158
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Pozad<61> s odst<73>nem|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:159
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dvojit<69> r<>m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Pozn<7A>mka LyX-u|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
#, fuzzy
msgid "Comment|m"
msgstr "Koment<6E><74>|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Za<5A>edl<64>|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Otev<65>i v<>echny vlo<6C>ky|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Zav<61>i v<>echny vlo<6C>ky|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:192
msgid "Horiz. Phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:193
#, fuzzy
msgid "Vert. Phantom"
msgstr "phantom"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Mezislovn<76> mezera|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:203
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Polovina em mezery (Enskip)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> Polovina em mezery (Enspace)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Em mezera|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Polovi<76>n<EFBFBD> em mezera|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (te<74>ky)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (<28><>ra)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (lev<65> <20>ipka)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (prav<61> <20>ipka)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:216
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (doln<6C> slo<6C>en<65>)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (horn<72> slo<6C>en<65>)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Vlastn<74> d<>lka|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "St<53>edn<64>\t\\:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tenk<6E> mezera|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Definovan<61> mezera|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Mal<61> mezera (SmallSkip)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
msgid "MedSkip|M"
msgstr "St<53>edn<64> mezera (MedSkip)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Velk<6C> mezera (BigSkip)|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "VFill|F"
msgstr "V<>pl<70> (VFill)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Custom|C"
msgstr "Vlastn<74>|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Settings...|e"
msgstr "Nastaven<65>...|N"
# TODO nova stranka; viz wiki
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
msgid "Include|c"
msgstr "Zahrnout (nov<6F> str<74>nka)|Z"
# TODO lze i rekurzivne
#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
msgid "Input|p"
msgstr "Vstup (lze rekurzivn<76>)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Doslovn<76>|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Doslovn<76> (vyzna<6E>en<65> mezery)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
msgid "Listing|L"
msgstr "V<>pis|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editovat zahrnut<75> soubor...|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "New Page|N"
msgstr "Nov<6F> str<74>nka|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Page Break|a"
msgstr "Tvrd<72> konec str<74>nky|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku (\\clearpage)|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku v oboustran<61>m dok. (\\cleardoublepage)|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Konec <20><>dku|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Konec <20><>dku se zarovn<76>n<EFBFBD>m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
msgid "Copy"
msgstr "Zkop<6F>rovat"
#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Vlo<6C>it posledn<64>|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
#, fuzzy
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skok na ulo<6C>enou z<>lo<6C>ku|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "P<>esunout odstavec nahoru|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "P<>esunout odstavec dol<6F>|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:304
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Zv<5A><76>it <20>rove<76> sekce|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Sn<53><6E>it <20>rove<76> sekce|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:306
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "P<>esunout sekci dol<6F>|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "P<>esunout sekci nahor<6F>|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "Kr<4B>tk<74> titulek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "P<>ijmout zm<7A>nu|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:311
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Odm<64>tnout zm<7A>nu|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Pou<6F><75>t posledn<64> Styl textu|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Text Style|S"
msgstr "Styl textu|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Nastaven<65> odstavce...|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Celoobrazovkov<6F> m<>d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "P<>idej parametr"
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Vyma<6D> posledn<64> parametr"
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Zm<5A>nit prvn<76> povinn<6E> parametr na voliteln<6C>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Zm<5A>nit posledn<64> voliteln<6C> parametr na povinn<6E>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Vlo<6C>it voliteln<6C> parametr"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Smazat voliteln<6C> parametr"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "P<>idat pohlcov<6F>n<EFBFBD> parametru zprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "P<>idat pohlcov<6F>n<EFBFBD> voliteln<6C>ho parametru zprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Odstranit vyplivnut<75> posledn<64>ho parametru doprava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:361
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "&Znovuna<6E><61>st"
#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
#: lib/ui/stdcontext.inc:464
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Edituj extern<72>...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Top Line|T"
msgstr "Linka naho<68>e|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Linka dole|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Left Line|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Right Line|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zkop<6F>rovat <20><>dek|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Zkop<6F>rovat sloupec|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
#, fuzzy
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktivov<6F>na"
#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "(&De)/Aktivovat"
#: lib/ui/stdcontext.inc:441
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:542
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Invoice"
#: lib/ui/stdcontext.inc:545
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odm<64>tnout zm<7A>nu|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:573
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Zv<5A><76>it <20>rove<76> sekce|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:574
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Sn<53><6E>it <20>rove<76> sekce|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:576
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "P<>esunout sekci dol<6F>|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:578
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Document|D"
msgstr "Dokument|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
msgid "Tools|T"
msgstr "N<>stroje|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nov<6F> ze <20>ablony...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Otev<65><76>t posledn<64>|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Zav<61><76>t soubor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save All|l"
msgstr "Ulo<6C>it v<>e|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Vr<56>tit se k p<>vodn<64> verzi|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "New Window|W"
msgstr "Nov<6F> okno|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "Close Window|d"
msgstr "Zav<61><76>t okno|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Update local directory from repository|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "N<>vrat k posledn<64> verzi v repozit<69><74>i|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
msgid "Redo|R"
msgstr "Znovu zm<7A>nu|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Paste Special"
msgstr "Vlo<6C>it speci<63>ln<6C>|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat v<>e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Naj<61>t & Zam<61>nit...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Naj<61>t & Zam<61>nit...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "Table|T"
msgstr "Tabulka|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "<22><>dky & sloupce|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku seznamu|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmen<65>it hloubku seznamu|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr "Rozpustit vlo<6C>ku do textu|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:129
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastaven<65> TeX-ov<6F>ho k<>du...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastaven<65> plovouc<75>ch objekt<6B>...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Nastaven<65> obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD> textu...|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastaven<65> pozn<7A>mky...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Nastaven<65> plovouc<75>ch objekt<6B>...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Nastaven<65> v<>tve...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Nastaven<65> r<>me<6D>ku...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Nastaven<65> obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD> textu...|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Nastaven<65> TeX-ov<6F>ho k<>du...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Nastaven<65> v<>pis<69>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastaven<65> tabulky...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Jako prost<73> text|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Prost<73> text, spojit <20><>dky|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Selection|S"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r, spojit <20><>dky|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
#, fuzzy
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "Vlo<6C>it jako LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Vlo<6C>it jako PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Vlo<6C>it jako PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Vlo<6C>it jako JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Customized...|C"
msgstr "Vlastn<74>...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Prvn<76> velk<6C>|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Velk<6C> p<>smena|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Mal<61> p<>smena|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Nahoru|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "Doprost<73>ed|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Dol<6F>|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definice makra"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Text Style|T"
msgstr "Styl textu|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "P<>idat linku nad|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
msgstr "Zm<5A>nit prvn<76> povinn<6E> parametr na voliteln<6C>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
msgstr "Zm<5A>nit posledn<64> voliteln<6C> parametr na povinn<6E>"
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Mat. norm<72>ln<6C>|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Mat. kaligrafick<63> rodina p<>sma|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Mat. rodina p<>sma Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:259
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Mat. rodina p<>sma antikva (Roman)|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Mat. rodina bezpatkov<6F>ho p<>sma (Sans Serif)|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Mat. tu<74>n<EFBFBD> duktus|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Text. norm<72>ln<6C> p<>smo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:281
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
#, fuzzy
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify (zjednodu<64>it)|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
#, fuzzy
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, factor (rozlo<6C>it)|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf (plovouc<75> <20><>rka)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Otev<65>i v<>echny vlo<6C>ky|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "Zav<61>i v<>echny vlo<6C>ky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "Rozbalit matematick<63> makro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "Zabalit matematick<63> makro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
msgid "View Source|S"
msgstr "Zdrojov<6F> text pro LaTeX|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Hlavn<76> dokument"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Hlavn<76> dokument"
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
#, fuzzy
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> rozd<7A>len<65>|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> rozd<7A>len<65>|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Close Current View|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Fullscreen|l"
msgstr "Celoobrazovkov<6F> m<>d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Panely n<>stroj<6F>|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speci<63>ln<6C> znak|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Formatting|o"
msgstr "Form<72>tov<6F>n<EFBFBD>|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Seznamy / Obsah|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Float|a"
msgstr "Plovouc<75> objekt|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Branch|B"
msgstr "V<>tev|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
msgstr "Vlastn<74> vlo<6C>ky"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "File|e"
msgstr "Soubor|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr "R<>me<6D>ek|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> odkaz...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabulka...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
#, fuzzy
msgid "URL|U"
msgstr "URL...|U"
# TODO
#: lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "Odkaz (hyperlink)|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Short Title|S"
msgstr "Kr<4B>tk<74> titulek"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX-ov<6F> k<>d|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "V<>pis zdrojov<6F>ho k<>du|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Dvojit<69> uvozovka|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Jednoduch<63> uvozovka|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Fonetick<63> symboly|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> linka|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezera...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Zna<6E>ka d<>len<65> slova|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "O<><4F>slovan<61> vzorec|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Plovouc<75> obr<62>zek (obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Plovouc<75> tabulka (obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>)|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "External Material...|M"
msgstr "Extern<72> materi<72>l...|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokument potomka...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Comment|C"
msgstr "Koment<6E><74>|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom"
msgstr "phantom"
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom"
msgstr "phantom"
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Zm<5A>nit revize|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Za<5A><61>t dodatky zde|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr "Ulo<6C>it ve sbalen<65>m form<72>tu|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Compressed|m"
msgstr "Komprimovat dokument|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Accept Change|A"
msgstr "P<>ijmout zm<7A>nu|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "P<>ijmout v<>echny zm<7A>ny|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Odm<64>tnout v<>echny zm<7A>ny|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Next Change|C"
msgstr "Dal<61><6C> zm<7A>na|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Dal<61><6C> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zru<72>it z<>lo<6C>ky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Navigace|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tezaurus...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Statistika...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informace TeX-u|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:532
#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
msgstr "Vlastn<74>...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:548
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> vlasnosti LyXu|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Vkl<6B>dan<61> objekty|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Kl<4B>vesov<6F> zkratky|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "Funkce LyX-u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Specializovan<61> manu<6E>ly|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr "Lingvistika|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:562
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "Braille|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:563
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr "XY-pic|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:564
msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr "Sloupce|S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "New document"
msgstr "Nov<6F> dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
msgid "Open document"
msgstr "Otev<65><76>t dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Save document"
msgstr "Ulo<6C>it dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Print document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
msgid "Undo"
msgstr "Zp<5A>t zm<7A>nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
msgid "Redo"
msgstr "Znovu zm<7A>nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Find and replace"
msgstr "Naj<61>t a zam<61>nit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "Naj<61>t & Zam<61>nit...|j"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
#, fuzzy
msgid "Navigate back"
msgstr "Navigace|g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "P<>epnout zv<7A>razn<7A>n<EFBFBD>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Toggle noun"
msgstr "P<>epnout na styl Jm<4A>no"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Apply last"
msgstr "Naposledy pou<6F>it<69> styl textu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Insert math"
msgstr "Vlo<6C> mat. v<>raz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Insert graphics"
msgstr "Vlo<6C>it obr<62>zek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert table"
msgstr "Vlo<6C>it tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "P<>epnout osnovu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "P<>epnout matematick<63> panel n<>stroj<6F>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "P<>epnout panel n<>stroj<6F> pro tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
msgid "Numbered list"
msgstr "O<><4F>slovan<61> seznam"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Itemized list"
msgstr "Seznam polo<6C>ek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Increase depth"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmen<65>it hloubku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Insert figure float"
msgstr "Vo<56>it plovouc<75> obr<62>zek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Insert table float"
msgstr "Vlo<6C>it plovouc<75> tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
msgid "Insert label"
msgstr "Vlo<6C>it zna<6E>ku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Vlo<6C>iy k<><6B><EFBFBD>ov<6F> odkaz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Insert citation"
msgstr "Vlo<6C>it citaci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "Insert index entry"
msgstr "Vlo<6C>it heslo rejst<73><74>ku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Vlo<6C>it heslo nomenklatury"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vlo<6C>it pozn<7A>mku pod <20>arou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Insert margin note"
msgstr "Vlo<6C>it pozn<7A>mku na okraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Insert note"
msgstr "Vlo<6C>it pozn<7A>mku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Insert box"
msgstr "Vlo<6C>it r<>me<6D>ek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Vlo<6C>it odkaz (hyperlink)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Vlo<6C>it TeX-ov<6F> k<>d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Insert math macro"
msgstr "Vlo<6C>it matematick<63> makro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Include file"
msgstr "Zahrnout soubor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Text style"
msgstr "Styl textu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Nastaven<65> odstavce"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
msgid "Add row"
msgstr "P<>idat <20><>dek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Add column"
msgstr "P<>idat sloupec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Delete row"
msgstr "Smazat <20><>dek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Delete column"
msgstr "Smazat sloupec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Set top line"
msgstr "Nastavit linku naho<68>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Set bottom line"
msgstr "Nastavit linku dole"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Set left line"
msgstr "Nastavit linku nalevo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Set right line"
msgstr "Nastavit linku napravo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Set border lines"
msgstr "Nastav linky okraje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Set all lines"
msgstr "Nastavit v<>echny linky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
msgid "Unset all lines"
msgstr "Smazat v<>echny linky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Align left"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vlevo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Align center"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> na st<73>ed (horiz.)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Align right"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vpravo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Align top"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> nahoru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Align middle"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> na st<73>ed (vert.)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> dospod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Rotate cell"
msgstr "Oto<74>it bu<62>ku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Rotate table"
msgstr "Oto<74>it tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set multi-column"
msgstr "Nastavit v<>cesloupovou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Set display mode"
msgstr "Nastavit celo<6C><6F>dkov<6F> m<>d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Subscript"
msgstr "Index dole"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Superscript"
msgstr "Index naho<68>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Insert square root"
msgstr "Vlo<6C>it odmocninu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Insert root"
msgstr "Vlo<6C>it odmocninu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Vlo<6C>it standardn<64> zlomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Insert sum"
msgstr "Vlo<6C>it sumu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Insert integral"
msgstr "Vlo<6C>it integr<67>l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Insert product"
msgstr "Vlo<6C>it sou<6F>in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Insert ( )"
msgstr "Vlo<6C>it ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Vlo<6C>it [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Insert { }"
msgstr "Vlo<6C>it { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Vlo<6C>it odd<64>lova<76>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Insert matrix"
msgstr "Vlo<6C>it matici"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Vlo<6C>it prost<73>ed<65> \"cases\""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "P<>ep<65>nat zobrazen<65> matematick<63>ho panelu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Math Macros"
msgstr "Mat. makra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "Vyma<6D> posledn<64> parametr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "P<>idej parametr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
#, fuzzy
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr "Zm<5A>nit prvn<76> povinn<6E> parametr na voliteln<6C>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr "Zm<5A>nit posledn<64> voliteln<6C> parametr na povinn<6E>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "Smazat voliteln<6C> parametr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "Vlo<6C>it voliteln<6C> parametr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
#, fuzzy
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr "Odstranit vyplivnut<75> posledn<64>ho parametru doprava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "P<>idat pohlcov<6F>n<EFBFBD> parametru zprava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "P<>idat pohlcov<6F>n<EFBFBD> voliteln<6C>ho parametru zprava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Command Buffer"
msgstr "Z<>sobn<62>k p<><70>kaz<61>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr "Revize"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "Track changes"
msgstr "Sledovat revize"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "Show changes in output"
msgstr "Zobrazit zm<7A>ny ve v<>stupu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Next change"
msgstr "Dal<61><6C> zm<7A>na"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "P<>ijmout zm<7A>nu uvnit<69> v<>b<EFBFBD>ru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "Zam<61>tnout zm<7A>nu uvnit<69> v<>b<EFBFBD>ru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Merge changes"
msgstr "Slou<6F>it revize"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Accept all changes"
msgstr "P<>ijmout v<>echny zm<7A>ny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
msgid "Reject all changes"
msgstr "Odm<64>tnout v<>echny zm<7A>ny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Next note"
msgstr "Dal<61><6C> pozn<7A>mka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "View/Update"
msgstr "Prohl<68><6C>en<65>/Aktualizace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Prohl<68>dnout"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "&Aktualizace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "Hlavn<76> dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "Hlavn<76> dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "Dal<61><6C> plovouc<75> objekty: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "Aktualizuj zobrazen<65>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
msgstr "Dal<61><6C> plovouc<75> objekty: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
msgstr "Aktualizuj seznam zna<6E>ek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "Version Control"
msgstr "Spr<70>va verz<72>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "Register"
msgstr "Zaregistrovat soubor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "Check-out for edit"
msgstr "Na<4E><61>st nejnov<6F>j<EFBFBD><6A> verzi z reposit<69><74>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "Check-in changes"
msgstr "Ulo<6C>it zm<7A>ny do reposit<69><74>e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "View revision log"
msgstr "Log ze spr<70>vy verz<72>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "Revert changes"
msgstr "N<>vrat k posledn<64> verzi v repozit<69><74>i"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "Update local directory from repository"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "Math Panels"
msgstr "Matematick<63> panel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "Mat. mezery"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "arg"
msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "cot"
msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "coth"
msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "csc"
msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "det"
msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "dim"
msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "exp"
msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
msgid "hom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "inf"
msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "ker"
msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "lg"
msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "lim"
msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "log"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "max"
msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "sup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "tan"
msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Spacings"
msgstr "Mezery"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Tenk<6E>\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "St<53>edn<64>\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Tlust<73>\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Kvadratick<63>\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Dvojit<69> kvadratick<63>\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Z<>porn<72>\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr "M<>sto\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> m<>sto\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> m<>sto\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "Roots"
msgstr "Odmocniny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Druh<75> odmocnina\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Jin<69> odmocnina\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Celo<6C><6F>dkov<6F>\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Norm<72>ln<6C> text\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Mal<61> (script)\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Men<65><6E> (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr "Jemn<6D> zlomek\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "Celo<6C><6F>dkov<6F> zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
#, fuzzy
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr "Jemn<6D> zlomek\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
#, fuzzy
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
msgstr "Jemn<6D> zlomek\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
#, fuzzy
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
msgstr "Jemn<6D> zlomek\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "Kombina<6E>n<EFBFBD> <20><>slo\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr "Kombina<6E>n<EFBFBD> <20><>slo (text)\t\\tbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr "Kombina<6E>n<EFBFBD> <20><>slo (celo<6C><6F>dkov<6F>)\t\\dbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD>\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD> symbol\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Bezpatkov<6F>(Sans serif)\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kurz<72>va\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tabule\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kaligrafick<63>\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Norm<72>ln<6C> text. m<>d\t\\textrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Dots"
msgstr "Te<54>ky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekorace r<>m<EFBFBD>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "hat"
msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "check"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "vec"
msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "overset"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "underline"
msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "underset"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Arrows"
msgstr "<22>ipky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "Operators"
msgstr "Oper<65>tory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "mp"
msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "cup"
msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "times"
msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "div"
msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "odot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "star"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "circ"
msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "wr"
msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "Relations"
msgstr "Relace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "leq"
msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "geq"
msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "models"
msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "prec"
msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "succ"
msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "sim"
msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "perp"
msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "mid"
msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "ll"
msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "gg"
msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "subset"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "supset"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "approx"
msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "smile"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "cong"
msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "frown"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "neq"
msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "ni"
msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "propto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "notin"
msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zn<7A>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "infty"
msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ell"
msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "forall"
msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "imath"
msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "Re"
msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "Im"
msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "wp"
msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "top"
msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "neg"
msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "flat"
msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "natural"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "surd"
msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "_"
msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "Big Operators"
msgstr "Velk<6C> oper<65>tory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "intop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "int"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "iint"
msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "oint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
#, fuzzy
msgid "fint"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
#, fuzzy
msgid "fintop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "landupint"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
#, fuzzy
msgid "landupintop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "landdownint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
#, fuzzy
msgid "landdownintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "prod"
msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS R<>zn<7A>"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "beth"
msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "square"
msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "mho"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "complement"
msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS <20>ipky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "lll"
msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "because"
msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "between"
msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "AMS negovan<61> relace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "nless"
msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS oper<65>tory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr "Rastrov<6F> obr<62>zek"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr "Bitmapov<6F> soubor.\n"
#: lib/external_templates:109
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:112
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Obr<62>zek z Xfig.\n"
#: lib/external_templates:162
msgid "ChessDiagram"
msgstr "<22>achov<6F> Diagram"
#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:165
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
"<22>achov<6F> diagram.\n"
"Tato <20>ablona pou<6F>ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
"Pou<6F>ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo<6C>en<65>\n"
"pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
"Ujist<73>te se, <20>e m<> p<><70>ponu '.fen'\n"
"a nezapome<6D>te ps<70>t relativn<76> cestu\n"
"k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
"Uvnit<69> XBoard-u, pou<6F>ijte 'Edit->Edit Position'\n"
"pro obecnou editaci <20>achovnice.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> budete cht<68>t pou<6F><75>t volbu\n"
"'Options->Test legality' a\n"
"nezapome<6D>te na prav<61> a prost<73>edn<64> tla<6C><61>tko my<6D>i\n"
"pro vlo<6C>en<65> nov<6F>ho materi<72>lu na hrac<61> desku.\n"
"Aby toto fungovalo mus<75>te\n"
"d<>t p<>ibalen<65> soubor lyxskak.sty na m<>sto\n"
"kde ho nalezne TeX. D<>le budete pot<6F>ebovat\n"
"nainstalovat bal<61><6C>ek skak z CTAN-u.\n"
#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond - sazba not"
#: lib/external_templates:215
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
"Sazba hudebn<62>ch not pomoc<6F> programu GNU LilyPond.\n"
"Lze zahrnout po zkonvertov<6F>n<EFBFBD> do .pdf nebo .eps\n"
"Pou<6F>it<69> .eps vy<76>aduje alespo<70> lilypond 2.6\n"
"Pou<6F>it<69> .pdf vy<76>aduje alespo<70> lilypond 2.9\n"
#: lib/external_templates:261
msgid "PDFPages"
msgstr "Str<74>nky PDF"
#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "PDF str<74>nky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
"Vkl<6B>d<EFBFBD> PDF dokumenty, pomoc<6F> bal<61><6C>ku 'pdfpages'.\n"
"Pro vlo<6C>en<65> v<>cera str<74>nek pou<6F>ijte volbu 'pages',\n"
"kter<65> mus<75> b<>t p<>id<69>na v Mo<4D>nostech.\n"
"P<><50>klady:\n"
"* pages={x-y} (pro rozsah str<74>nek)\n"
"* pages={x,y,z} (pro konkr<6B>tn<74> str<74>nky)\n"
"* pages=- (pro v<>echny str<74>nky)\n"
"P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si dokumentaci bal<61><6C>ku pdfpages\n"
"pro dal<61><6C> nastaven<65> a detaily.\n"
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
"Dne<6E>n<EFBFBD> datum.\n"
"Pro dal<61><6C> informace si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te manu<6E>lovou str<74>nku ('info date').\n"
#: lib/external_templates:332
#, fuzzy
msgid "Dia"
msgstr "Day"
#: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
#, fuzzy
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:335
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:445
msgid "Tgif"
msgstr "Tgif"
#: lib/configure.py:448
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
#: lib/configure.py:451
#, fuzzy
msgid "DIA"
msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:454
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
#: lib/configure.py:457
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
#: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: lib/configure.py:495
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Prost<73> text (<28>achy)"
#: lib/configure.py:496
msgid "Plain text (image)"
msgstr "Prost<73> text (obraz)"
#: lib/configure.py:497
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr "Prost<73> text (Xfig v<>stup)"
#: lib/configure.py:498
msgid "date (output)"
msgstr "datum (v<>stup)"
#: lib/configure.py:499
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
#: lib/configure.py:499
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:500
msgid "Docbook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/configure.py:501
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:502
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:503
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:503
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:504
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
msgstr "Ulo<6C>it|U"
#: lib/configure.py:505
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond music"
#: lib/configure.py:506
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (prost<73>)"
#: lib/configure.py:506
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (prost<73>)|L"
#: lib/configure.py:507
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:508
#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
msgid "Plain text"
msgstr "Prost<73> text"
#: lib/configure.py:509
msgid "Plain text|a"
msgstr "Prost<73> text|r"
#: lib/configure.py:510
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Prost<73> text (pstotext)"
#: lib/configure.py:511
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Prost<73> text (ps2ascii)"
#: lib/configure.py:512
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Prost<73> text (catdvi)"
#: lib/configure.py:513
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Prost<73> text, spojit <20><>dky"
#: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
#, fuzzy
msgid "LyX HTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:525
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: lib/configure.py:530
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:531
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
#: lib/configure.py:531
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
#: lib/configure.py:535
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:535
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
#: lib/configure.py:536
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:536
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:537
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:537
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
#: lib/configure.py:538
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:538
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr ""
#: lib/configure.py:541
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:541
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:544
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
#: lib/configure.py:547
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:547
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:550
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
#: lib/configure.py:553
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:556
msgid "date command"
msgstr "p<><70>kaz pro datum"
#: lib/configure.py:557
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabulka (CSV)"
#: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: lib/configure.py:560
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:561
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
#: lib/configure.py:562
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:563
#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:564
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:565
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
#: lib/configure.py:566
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:567
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyX N<>hled"
#: lib/configure.py:568
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
msgstr "LyX N<>hled (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:569
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:570
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: lib/configure.py:571
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:572
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format"
#: lib/configure.py:573
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
msgid "Windows Metafile"
msgstr "WMF"
#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> WMF"
#: lib/configure.py:576
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
#: lib/configure.py:576
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/configure.py:577
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
#: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:238
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
#: src/BiblioInfo.cpp:295
msgid "Ch. "
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:297
msgid "pp. "
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
msgid "No year"
msgstr "<22><>dn<64> rok"
#: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "P<>idat pouze bibliografii."
#: src/BiblioInfo.cpp:554
msgid "before"
msgstr "p<>ed"
#: src/Buffer.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
"Zkontrolujte nastaven<65> va<76><61> tisk<73>rny."
#: src/Buffer.cpp:140
msgid "Print document failed"
msgstr "Tisk dokumentu selhal"
#: src/Buffer.cpp:278
msgid "Disk Error: "
msgstr "Chyba Disku: "
#: src/Buffer.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "LyX nemohl vytvo<76>it pomocn<63> adres<65><73> '%1$s' (mo<6D>n<EFBFBD> je zapln<6C>n disk?)"
#: src/Buffer.cpp:337
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "LyX: Pokus o ulo<6C>en<65> dokumentu %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:347
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/Buffer.cpp:348
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73> %1$s"
#: src/Buffer.cpp:607
msgid "Unknown document class"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> t<><74>da dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:608
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Pou<6F>ita standardn<64> t<><74>da dokumentu, nebo<62> t<><74>da %1$s nen<65> zn<7A>ma."
#: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> token: %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
msgid "Document header error"
msgstr "Chyba hlavi<76>ky dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:622
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "chyb<79> \\begin_header"
#: src/Buffer.cpp:642
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chyb<79> \\begin_document"
#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
#: src/BufferView.cpp:1401
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Zm<5A>ny nezobrazeny v LaTeX-ov<6F>m v<>stupu"
#: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Zm<5A>ny nebudou zv<7A>razn<7A>ny v LaTeX-ov<6F>m v<>stupu, jeliko<6B> nen<65> nainstalov<6F>n "
"anidvipost ani xcolor/soul.\n"
"Pros<6F>m naistalujte tyto bal<61><6C>ky nebo p<>edefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
"LaTeX-ov<6F> preambuli."
#: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
"Zm<5A>ny nebudou zv<7A>razn<7A>ny v LaTeX-ov<6F>m v<>stupu p<>i konverzi pdflatex-em,"
"jeliko<6B> nejsou nainstalov<6F>ny bal<61><6C>ky xcolor a soul.\n"
"Pros<6F>m naistalujte tyto bal<61><6C>ky nebo p<>edefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
"LaTeX-ov<6F> preambuli."
#: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
msgid "Document format failure"
msgstr "Chyba form<72>tov<6F>n<EFBFBD> dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:780
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s nen<65> <20>iteln<6C> dokument LyX-u."
#: src/Buffer.cpp:817
msgid "Conversion failed"
msgstr "Konverze se nezda<64>ila"
#: src/Buffer.cpp:818
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
"%1$s je z odli<6C>n<EFBFBD> verze LyX-u, ale pomocn<63> soubor pro jeho konverzi nem<65><6D>e "
"b<>t vytvo<76>en."
#: src/Buffer.cpp:827
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nenalezen konverzn<7A> skript"
#: src/Buffer.cpp:828
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
"%1$s je z odli<6C>n<EFBFBD> verze LyX-u, ale konverzn<7A> skript lyx2lyx nebyl nalezen."
#: src/Buffer.cpp:847
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Konverzn<7A> skript selhal"
#: src/Buffer.cpp:848
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr "%1$s je z odli<6C>n<EFBFBD> verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal p<>i konverzi."
#: src/Buffer.cpp:863
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s kon<6F><6E> neo<65>ek<65>van<61>, co<63> znamen<65>, <20>e je pravd<76>podobn<62> po<70>kozen."
#: src/Buffer.cpp:896
msgid "Backup failure"
msgstr "Z<>lohov<6F>n<EFBFBD> selhalo"
#: src/Buffer.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"LyX nebyl schopen vytvo<76>it z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopii v %1$s.\n"
"Zkontrolujte, zda-li dan<61> adres<65><73> existuje a lze do n<>j zapisovat."
#: src/Buffer.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
"Dokument %1$s byl extern<72> modifikov<6F>n. Opravdu chcete tento soubor p<>epsat?"
#: src/Buffer.cpp:909
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "P<>epsat modifikovan<61> soubor?"
#: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
msgid "&Overwrite"
msgstr "&P<>epsat"
#: src/Buffer.cpp:934
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD> se %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:947
msgid " could not write file!"
msgstr " nepoda<64>ilo se zapsat soubor!"
#: src/Buffer.cpp:954
msgid " done."
msgstr " hotovo."
#: src/Buffer.cpp:969
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Pokus o ulo<6C>en<65> dokumentu %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr " Ulo<6C>en<65>, zd<7A> se, prob<6F>hlo <20>sp<73><70>n<EFBFBD>.\n"
#: src/Buffer.cpp:982
#, fuzzy
msgid " Save failed! Trying again...\n"
msgstr " Ulo<6C>en<65> se nepovedlo! Nov<6F> pokus...\n"
#: src/Buffer.cpp:996
#, fuzzy
msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr " Ulo<6C>en<65> se nepovedlo! Nov<6F> pokus...\n"
#: src/Buffer.cpp:1010
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Ulo<6C>en<65> se nepovedlo! Dokument je ztracen."
#: src/Buffer.cpp:1094
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyj<79>mku"
#: src/Buffer.cpp:1094
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
"Zkontrolujte pros<6F>m, <20>e program pro podporu va<76>eho k<>dov<6F>n<EFBFBD> (%1$s) je "
"spr<70>vn<76> naistalov<6F>n."
#: src/Buffer.cpp:1116
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nepoda<64>ilo se naj<61>t p<><70>kaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
#: src/Buffer.cpp:1119
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"N<>kter<65> znaky va<76>eho dokumentu pravd<76>podobn<62> nejsou reprezentovateln<6C> ve "
"zvolen<65>m k<>dov<6F>n<EFBFBD>.\n"
"Mohla by pomoci zm<7A>na k<>dov<6F>n<EFBFBD> dokumentu na utf8."
#: src/Buffer.cpp:1126
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv konverze se nezda<64>ila"
#: src/Buffer.cpp:1131
msgid "conversion failed"
msgstr "konverze se nezda<64>ila"
#: src/Buffer.cpp:1467
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1480
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex selhal"
#: src/Buffer.cpp:1481
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "chktex nelze <20>sp<73><70>n<EFBFBD> spustit."
#: src/Buffer.cpp:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "<22><>dn<64> informace pro export form<72>tu %1$s."
#: src/Buffer.cpp:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "<22><>dn<64> informace pro export form<72>tu %1$s."
#: src/Buffer.cpp:1876
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1904
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> panel n<>stroj<6F> \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> panel n<>stroj<6F> \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Chyba generov<6F>n<EFBFBD> pixmapy"
#: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
"Soubor %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete tento soubor p<>epsat?"
#: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
msgid "Overwrite file?"
msgstr "P<>epsat soubor?"
#: src/Buffer.cpp:2057
#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> informac<61> o rozvr<76>en<65>"
#: src/Buffer.cpp:2819
msgid "Preview source code"
msgstr "N<>hled zdrojov<6F>ho k<>du"
#: src/Buffer.cpp:2833
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "N<>hled zdrojov<6F>ho k<>du pro odstavec %1$d"
#: src/Buffer.cpp:2837
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "N<>hled zdrojov<6F>ho k<>du pro odstavce %1$s - %2$s"
#: src/Buffer.cpp:2952
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2996
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> selhalo!"
#: src/Buffer.cpp:3052
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> sou<6F>asn<73>ho dokumentu"
#: src/Buffer.cpp:3117
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nelze exportovat soubor"
#: src/Buffer.cpp:3118
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "<22><>dn<64> informace pro export form<72>tu %1$s."
#: src/Buffer.cpp:3160
msgid "File name error"
msgstr "Chyba ve jm<6A>n<EFBFBD> souboru"
#: src/Buffer.cpp:3161
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesm<73> obsahovat mezery."
#: src/Buffer.cpp:3209
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export dokumentu zru<72>en."
#: src/Buffer.cpp:3215
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportov<6F>n jako %1$s do souboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3221
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportov<6F>n jako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3290
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Po<50>adovan<61> dokument\n"
"%1$s\n"
"nelze p<>e<EFBFBD><65>st."
#: src/Buffer.cpp:3292
msgid "Could not read document"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st dokument"
#: src/Buffer.cpp:3302
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
"Existuje nouzov<6F> ulo<6C>en<65> dokumentu %1$s .\n"
"\n"
"Obnovit z nouzov<6F>ho ulo<6C>en<65> ?"
#: src/Buffer.cpp:3305
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Na<4E><61>st nouzov<6F> ulo<6C>en<65> ?"
#: src/Buffer.cpp:3306
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnovit"
#: src/Buffer.cpp:3306
msgid "&Load Original"
msgstr "&Na<4E><61>st p<>vodn<64>"
#: src/Buffer.cpp:3316
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3318
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr "Na<4E><61>st nouzov<6F> ulo<6C>en<65> ?"
#: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Vybrat extern<72> soubor"
#: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
#, fuzzy
msgid "&Keep it"
msgstr "Dr<44>e&t sp<73>rovan<61>"
#: src/Buffer.cpp:3326
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3327
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3333
#, fuzzy
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Na<4E><61>st nouzov<6F> ulo<6C>en<65> ?"
#: src/Buffer.cpp:3348
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
"Z<>loha dokumentu %1$s je nov<6F>j<EFBFBD><6A>.\n"
"\n"
"Na<4E><61>st m<>sto toho z<>lohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3351
msgid "Load backup?"
msgstr "Na<4E><61>st z<>lohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3352
msgid "&Load backup"
msgstr "&Na<4E><61>st z<>lohu"
#: src/Buffer.cpp:3352
msgid "Load &original"
msgstr "Na<4E><61>st &p<>vodn<64>"
#: src/Buffer.cpp:3385
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Chcete obdr<64>et dokument %1$s ze spr<70>vy verz<72> ?"
#: src/Buffer.cpp:3387
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Obdr<64>et ze spr<70>vy verz<72>"
#: src/Buffer.cpp:3388
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Obdr<64>et"
#: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nesmysln<6C>! "
#: src/BufferParams.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
"Soubor s rozvr<76>en<65>m po<70>adovan<61> t<>mto dokumentem,\n"
"%1$s.layout,\n"
"nen<65> pou<6F>iteln<6C>. To je pravd<76>podobn<62> zp<7A>sobeno t<>m,\n"
"<22>e LaTeX-ov<6F> t<><74>da nebo po<70>adovan<61> soubor stylu\n"
"nen<65> dostupn<70>. Pro v<>ce informac<61> nahl<68>dn<64>te do\n"
"n<>pov<6F>dy (P<>izp<7A>soben<65> LyXu).\n"
#: src/BufferParams.cpp:525
msgid "Document class not available"
msgstr "T<><54>da dokumentu nen<65> dostupn<70>"
#: src/BufferParams.cpp:526
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nebude schopen vytvo<76>it v<>stup."
#: src/BufferParams.cpp:1664
#, c-format
msgid ""
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
msgstr ""
"T<><54>da dokumentu %1$s nenalezena. Bude pou<6F>ita standardn<64> t<><74>da a rozvr<76>en<65>."
"LyX mo<6D>n<EFBFBD> nebude schopen vyrobit v<>stup dokud nezvol<6F>te spr<70>vnou t<><74>du v "
"nastaven<65>ch dokumentu."
#: src/BufferParams.cpp:1669
msgid "Document class not found"
msgstr "T<><54>da dokumentu nenalezena"
#: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr "T<><54>du dokumentu (%1$s) se nepoda<64>ilo na<6E><61>st."
#: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
msgid "Could not load class"
msgstr "Nelze na<6E><61>st t<><74>du"
#: src/BufferParams.cpp:1712
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> informac<61> o rozvr<76>en<65>"
#: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
msgid "Read Error"
msgstr "Chyba <20>ten<65>"
#: src/BufferView.cpp:183
msgid "No more insets"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> vlo<6C>ka"
#: src/BufferView.cpp:711
msgid "Save bookmark"
msgstr "Nastav z<>lo<6C>ku"
#: src/BufferView.cpp:906
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverze dokumentu do nov<6F> t<><74>dy dokumentu..."
#: src/BufferView.cpp:948
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke <20>ten<65>"
#: src/BufferView.cpp:956
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Tato <20><>st dokumentu je vymaz<61>na."
#: src/BufferView.cpp:1281
msgid "No further undo information"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> informace pro n<>vrat zp<7A>t (undo)"
#: src/BufferView.cpp:1290
msgid "No further redo information"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> informace pro opakov<6F>n<EFBFBD> akce (redo)"
#: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
msgid "String not found!"
msgstr "<22>et<65>zec nenalezen!"
#: src/BufferView.cpp:1512
msgid "Mark off"
msgstr "Zna<6E>ka vyp."
#: src/BufferView.cpp:1518
msgid "Mark on"
msgstr "Zna<6E>ka zap."
#: src/BufferView.cpp:1525
msgid "Mark removed"
msgstr "Zna<6E>ka smaz<61>na"
#: src/BufferView.cpp:1528
msgid "Mark set"
msgstr "Zna<6E>ka nastavena"
#: src/BufferView.cpp:1579
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistika v<>b<EFBFBD>ru:"
#: src/BufferView.cpp:1581
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistika aktu<74>ln<6C>ho dokumentu:"
#: src/BufferView.cpp:1584
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
#: src/BufferView.cpp:1586
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
#: src/BufferView.cpp:1589
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d znak<61> (v<>etn<74> mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1592
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Jeden znak (v<>etn<74> mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1595
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d znak<61> (krom<6F> mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1598
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Jeden znak (krom<6F> mezer)"
#: src/BufferView.cpp:1600
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/BufferView.cpp:1758
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "V<>tve"
#: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2449
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2460
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s vlo<6C>en."
#: src/BufferView.cpp:2462
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nepoda<64>ilo se vlo<6C>it dokument %1$s"
#: src/BufferView.cpp:2728
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
"Nelze p<>e<EFBFBD><65>st zadan<61> dokument\n"
"%1$s\n"
"zp<7A>sobeno chybou: %2$s"
#: src/BufferView.cpp:2730
msgid "Could not read file"
msgstr "Soubor nelze p<>e<EFBFBD><65>st"
#: src/BufferView.cpp:2737
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
" nelze p<>e<EFBFBD><65>st."
#: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otev<65><76>t soubor"
#: src/BufferView.cpp:2745
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru v jin<69>m k<>dov<6F>n<EFBFBD> ne<6E>li je UTF-8"
#: src/BufferView.cpp:2746
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
"Soubor nen<65> v k<>dov<6F>n<EFBFBD> UTF-8.\n"
"Bude na<6E>ten jako by byl k<>dov<6F>n v 8mi bitech.\n"
"Pokud toto ned<65> spr<70>vn<76> v<>sledek,\n"
"zm<7A>nte pros<6F>m k<>dov<6F>n<EFBFBD> souboru na\n"
"UTF-8 jin<69>m programem.\n"
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
#: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
msgid "LyX Warning: "
msgstr "V<>straha LyX-u: "
#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
#: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
msgid "uncodable character"
msgstr "nek<65>dovateln<6C> znak"
#: src/Changes.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "Nek<65>dovateln<6C> znaky ve v<>pisu zdrojov<6F>ho k<>du"
#: src/Changes.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
"will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
"\n"
"Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX varov<6F>n<EFBFBD> id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX varov<6F>n<EFBFBD> id # "
#: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
msgid "none"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: src/Color.cpp:159
msgid "black"
msgstr "<22>ern<72>"
#: src/Color.cpp:160
msgid "white"
msgstr "b<>l<EFBFBD>"
#: src/Color.cpp:161
msgid "red"
msgstr "<22>erven<65>"
#: src/Color.cpp:162
msgid "green"
msgstr "zelen<65>"
#: src/Color.cpp:163
msgid "blue"
msgstr "modr<64>"
#: src/Color.cpp:164
msgid "cyan"
msgstr "azurov<6F>"
#: src/Color.cpp:165
msgid "magenta"
msgstr "fialov<6F>"
#: src/Color.cpp:166
msgid "yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#: src/Color.cpp:167
msgid "cursor"
msgstr "kurzor"
#: src/Color.cpp:168
msgid "background"
msgstr "pozad<61>"
#: src/Color.cpp:169
msgid "text"
msgstr "text"
#: src/Color.cpp:170
msgid "selection"
msgstr "v<>b<EFBFBD>r"
#: src/Color.cpp:171
msgid "selected text"
msgstr "ozna<6E>en<65> text"
#: src/Color.cpp:173
msgid "LaTeX text"
msgstr "text LaTeX-u"
#: src/Color.cpp:174
msgid "inline completion"
msgstr "dopln<6C>n<EFBFBD> v <20><>dku"
#: src/Color.cpp:176
msgid "non-unique inline completion"
msgstr "nejednozna<6E>n<EFBFBD> dopln<6C>n<EFBFBD> v <20><>dku"
#: src/Color.cpp:178
msgid "previewed snippet"
msgstr "v<>st<73>i<EFBFBD>ek (okam<61>it<69> n<>hled)"
#: src/Color.cpp:179
msgid "note label"
msgstr "zna<6E>ka pozn<7A>mky"
#: src/Color.cpp:180
msgid "note background"
msgstr "pozad<61> pozn<7A>mky"
#: src/Color.cpp:181
msgid "comment label"
msgstr "zna<6E>ka koment<6E><74>e"
#: src/Color.cpp:182
msgid "comment background"
msgstr "pozad<61> koment<6E><74>e"
#: src/Color.cpp:183
msgid "greyedout inset label"
msgstr "zna<6E>ka vlo<6C>ky za<7A>ednut<75>"
#: src/Color.cpp:184
msgid "greyedout inset background"
msgstr "pozad<61> vlo<6C>ky za<7A>ednut<75>"
#: src/Color.cpp:185
#, fuzzy
msgid "phantom inset text"
msgstr "sbaliteln<6C> vlo<6C>ka textu"
#: src/Color.cpp:186
msgid "shaded box"
msgstr "st<73>novan<61> r<>me<6D>ek"
#: src/Color.cpp:187
msgid "listings background"
msgstr "v<>pis k<>du - pozad<61>"
#: src/Color.cpp:188
msgid "branch label"
msgstr "zna<6E>ka v<>tve"
#: src/Color.cpp:189
msgid "footnote label"
msgstr "zna<6E>ka pozn<7A>mky pod <20>arou"
#: src/Color.cpp:190
msgid "index label"
msgstr "zna<6E>ka hesla rejst<73><74>ku"
#: src/Color.cpp:191
msgid "margin note label"
msgstr "zna<6E>ka pozn<7A>mky na okraj"
#: src/Color.cpp:192
msgid "URL label"
msgstr "zna<6E>ka URL"
#: src/Color.cpp:193
msgid "URL text"
msgstr "text URL"
#: src/Color.cpp:194
msgid "depth bar"
msgstr "zna<6E>en<65> hloubky"
#: src/Color.cpp:195
msgid "language"
msgstr "jazyk"
#: src/Color.cpp:196
msgid "command inset"
msgstr "vlo<6C>ka - p<><70>kaz"
#: src/Color.cpp:197
msgid "command inset background"
msgstr "pozad<61> vlo<6C>ky p<><70>kazu"
#: src/Color.cpp:198
msgid "command inset frame"
msgstr "r<>m vlo<6C>ky p<><70>kazu"
#: src/Color.cpp:199
msgid "special character"
msgstr "speci<63>ln<6C> znak"
#: src/Color.cpp:200
msgid "math"
msgstr "matematika"
#: src/Color.cpp:201
msgid "math background"
msgstr "pozad<61> matematiky"
#: src/Color.cpp:202
msgid "graphics background"
msgstr "pozad<61> obr<62>zku"
#: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
msgid "math macro background"
msgstr "pozad<61> makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:204
msgid "math frame"
msgstr "r<>m (matematika)"
#: src/Color.cpp:205
msgid "math corners"
msgstr "rohy mat. vzorce"
#: src/Color.cpp:206
msgid "math line"
msgstr "linka (matematika)"
#: src/Color.cpp:208
msgid "math macro hovered background"
msgstr "makro - pozad<61> popisu (matematika)"
#: src/Color.cpp:209
msgid "math macro label"
msgstr "zna<6E>ka makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:210
msgid "math macro frame"
msgstr "r<>m makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:211
msgid "math macro blended out"
msgstr "makro - okol<6F> (matematika)"
#: src/Color.cpp:212
msgid "math macro old parameter"
msgstr "star<61> parametr makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:213
msgid "math macro new parameter"
msgstr "nov<6F> parametr makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:214
msgid "caption frame"
msgstr "r<>m popisku"
#: src/Color.cpp:215
msgid "collapsable inset text"
msgstr "sbaliteln<6C> vlo<6C>ka textu"
#: src/Color.cpp:216
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "sbaliteln<6C> vlo<6C>ka r<>mu"
#: src/Color.cpp:217
msgid "inset background"
msgstr "vlo<6C>ka - pozad<61>"
#: src/Color.cpp:218
msgid "inset frame"
msgstr "vlo<6C>ka - r<>m"
#: src/Color.cpp:219
msgid "LaTeX error"
msgstr "chyba LaTeX-u"
#: src/Color.cpp:220
msgid "end-of-line marker"
msgstr "zna<6E>ka konce <20><>dky"
#: src/Color.cpp:221
msgid "appendix marker"
msgstr "zna<6E>ka pro dodatky"
#: src/Color.cpp:222
msgid "change bar"
msgstr "zna<6E>ka revize"
#: src/Color.cpp:223
msgid "deleted text"
msgstr "smazan<61> text"
#: src/Color.cpp:224
msgid "added text"
msgstr "p<>idan<61> text"
#: src/Color.cpp:225
msgid "changed text 1st author"
msgstr "revize - 1. autor"
#: src/Color.cpp:226
msgid "changed text 2nd author"
msgstr "revize - 2. autor"
#: src/Color.cpp:227
msgid "changed text 3rd author"
msgstr "revize - 3. autor"
#: src/Color.cpp:228
msgid "changed text 4th author"
msgstr "revize - 4. autor"
#: src/Color.cpp:229
msgid "changed text 5th author"
msgstr "revize - 5. autor"
#: src/Color.cpp:230
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
msgstr "smazan<61> text"
#: src/Color.cpp:231
msgid "added space markers"
msgstr "vlo<6C>en<65> zna<6E>ky mezer"
#: src/Color.cpp:232
msgid "top/bottom line"
msgstr "horn<72>/spodn<64> linka"
#: src/Color.cpp:233
msgid "table line"
msgstr "linka tabulky"
#: src/Color.cpp:234
msgid "table on/off line"
msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
#: src/Color.cpp:236
msgid "bottom area"
msgstr "spodn<64> oblast"
#: src/Color.cpp:237
msgid "new page"
msgstr "nov<6F> strana"
#: src/Color.cpp:238
msgid "page break / line break"
msgstr "konec <20><>dky/str<74>nky"
#: src/Color.cpp:239
msgid "frame of button"
msgstr "r<>me<6D>ek tla<6C><61>tka"
#: src/Color.cpp:240
msgid "button background"
msgstr "pozad<61> tla<6C><61>tka"
#: src/Color.cpp:241
msgid "button background under focus"
msgstr "pozad<61> zaost<73>en<65>ho tla<6C><61>tka"
#: src/Color.cpp:242
#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
msgstr "Pododstavec"
#: src/Color.cpp:243
msgid "inherit"
msgstr "d<>dit barvu okol<6F>"
#: src/Color.cpp:244
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat p<>edchoz<6F>"
#: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
#: src/Converter.cpp:536
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Soubor nelze konvertovat"
#: src/Converter.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
"<22><>dn<64> informace pro konverzi soubor<6F> form<72>tu %1$s do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v nastaven<65>ch."
#: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> p<><70>kazu: "
#: src/Converter.cpp:465
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby p<>i sestavov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/Converter.cpp:466
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Nastaly chyby b<>hem procesu sestavov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Chyba p<>i b<>hu %1$s"
#: src/Converter.cpp:494
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze p<>esunout pomocn<63> adres<65><73> z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:538
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze zkop<6F>rovat pomocn<63> soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:539
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze p<>esunout pomocn<63> soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:595
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
"LaTeX neprob<6F>hl <20>sp<73><70>n<EFBFBD>. Nav<61>c nebyl LyX schopen naj<61>t v<>stup LaTeX-u %1$s."
#: src/Converter.cpp:616
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX selhal"
#: src/Converter.cpp:618
msgid "Output is empty"
msgstr "V<>stup je pr<70>zdn<64>"
#: src/Converter.cpp:619
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Byl vygenerov<6F>n pr<70>zdn<64> v<>stupn<70> soubor."
#: src/CutAndPaste.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
"Dokument %1$s obsahuje neulo<6C>en<65> zm<7A>ny.\n"
"\n"
"Chcete jej ulo<6C>it ?"
#: src/CutAndPaste.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce"
#: src/CutAndPaste.cpp:295
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Flexibiln<6C> vlo<6C>ka %1$s nen<65> definov<6F>na kv<6B>li konverzi t<><74>dy z\n"
"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:625
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Nedefinovan<61> flexibiln<6C> vlo<6C>ka"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
msgstr "P<>epsat &v<>e"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Zru<72>it export"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Nelze zkop<6F>rovat soubor"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD> %1$s do %2$s selhalo."
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Antikva (Roman)"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkov<6F> (Sans Serif)"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Strojopis"
#: src/Font.cpp:59
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
#: src/Font.cpp:76
msgid "Inherit"
msgstr "P<>evz<76>t"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
msgid "Medium"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Bold"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD>"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
msgstr "Stojat<61>"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "Kurz<72>va (italic)"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
msgstr "Sklon<6F>n<EFBFBD> (slanted)"
#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr "Zmen<65>it"
#: src/Font.cpp:76
msgid "Toggle"
msgstr "P<>epnout"
#: src/Font.cpp:160
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> %1$s, "
#: src/Font.cpp:163
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Podtr<74>en<65> %1$s, "
#: src/Font.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
msgstr "Jm<4A>no %1$s, "
#: src/Font.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "Podtr<74>en<65> %1$s, "
#: src/Font.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "Podtr<74>en<65> %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Jm<4A>no %1$s, "
#: src/Font.cpp:189
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Jazyk: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " <20><>slo %1$s"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
msgstr "Soubor nelze prohl<68><6C>et"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "<22><>dn<64> informace pro prohl<68><6C>en<65> %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automatick<63> prohl<68><6C>en<65> souboru %1$s selhalo"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Nelze editovat soubor"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr "Soubory LinkBack-u mohou b<>t editov<6F>ny pouze na Apple Mac OSX."
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "<22><>dn<64> informace pro editaci %1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Automatick<63> editace souboru %1$s selhala"
#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st defini<6E>n<EFBFBD> soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>"
#: src/KeyMap.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru\n"
"%1$s.\n"
"Zkontrolujte pros<6F>m va<76>i instalaci."
#: src/KeyMap.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st defini<6E>n<EFBFBD> soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>"
#: src/KeyMap.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru\n"
"%1$s.\n"
"Zkontrolujte pros<6F>m va<76>i instalaci."
#: src/KeyMap.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
msgstr " volby: "
#: src/LaTeX.cpp:60
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "<22>ek<65>n<EFBFBD> na b<>h LaTeX-u <20><>slo %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m procesor rejst<73><74>ku."
#: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:443
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>m MakeIndex pro nomencl."
#: src/LyX.cpp:103
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st konfigura<72>n<EFBFBD> soubor"
#: src/LyX.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru\n"
"%1$s.\n"
"Zkontrolujte pros<6F>m va<76>i instalaci."
#: src/LyX.cpp:113
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: p<>ekonfigurov<6F>n<EFBFBD> u<>ivatelsk<73>ho adres<65><73>e"
#: src/LyX.cpp:117
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#: src/LyX.cpp:392
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "%1$s nevypad<61> jako pomocn<63> adres<65><73> vytvo<76>en<65> LyXem."
#: src/LyX.cpp:394
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:400
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73> %1$s"
#: src/LyX.cpp:402
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:431
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Chybn<62> parametr p<><70>kazov<6F> <20><>dky `%1$s'. Konec."
#: src/LyX.cpp:505
msgid "No textclass is found"
msgstr "Nebyly nalezeny soubory t<><74>d (textclass)"
#: src/LyX.cpp:506
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
"LyX nem<65><6D>e pokra<72>ovat, proto<74>e nebyly nalezeny pot<6F>ebn<62> soubory t<><74>d "
"(textclass). Bu<42>to m<><6D>ete pou<6F><75>t norm<72>ln<6C> rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
"pou<6F>it<69> standarn<72>ch t<><74>d."
#: src/LyX.cpp:510
msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Rekonfigurovat"
#: src/LyX.cpp:511
msgid "&Use Default"
msgstr "Pou<6F>ij &Standardn<64>"
#: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Ukon<6F>it LyX"
#: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:781
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nelze vytvo<76>it pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:782
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Nelze vytvo<76>it pomocn<63> adres<65><73> v\n"
"\"%1$s\"\n"
"Ujist<73>te se, <20>e tato cesta existuje a m<> pr<70>va na z<>pis. Pot<6F> zkuste znovu."
#: src/LyX.cpp:865
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Chyb<79> u<>ivatelsk<73> adres<65><73> LyX-u"
#: src/LyX.cpp:866
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
"Zadal jste neexistuj<75>c<EFBFBD> u<>ivatelsk<73> adres<65><73> LyX-u, %1$s.\n"
"Je pot<6F>ebn<62> k uchov<6F>n<EFBFBD> va<76><61> konfigurace."
#: src/LyX.cpp:871
msgid "&Create directory"
msgstr "&ytvo<76>it adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:873
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "<22><>dn<64> u<>ivatelsk<73> adres<65><73> LyX-u. Konec."
#: src/LyX.cpp:877
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Vytv<74><76><EFBFBD>m adres<65><73> %1$s"
#: src/LyX.cpp:882
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Selhalo vytv<74><76>en<65> adres<65><73>e. Konec."
#: src/LyX.cpp:954
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Seznam podporovan<61>ch lad<61>c<EFBFBD>ch p<><70>znak<61>:"
#: src/LyX.cpp:958
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Lad<61>c<EFBFBD> <20>rove<76> nastavena na %1$s"
#: src/LyX.cpp:969
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t--batch execute commands and exit\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Pou<6F>it<69>: lyx [ p<>ep<65>na<6E>e ] [ dokument.lyx ... ]\n"
"P<>ep<65>na<6E>e (rozli<6C>uje se velikost p<>smen):\n"
"\t-help tato str<74>nka\n"
"\t-userdir dir nastavit u<>ivatelsk<73> adres<65><73> na dir\n"
"\t-sysdir dir nastavit syst<73>mov<6F> adres<65><73> na dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavn<76>ho okna\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" vyber pat<61>i<EFBFBD>nou <20><>st k lad<61>n<EFBFBD>.\n"
" P<><50>kaz `lyx -dbg' vyp<79><70>e seznam laditeln<6C>ch <20><>st<73>\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" spust<73> p<><70>kaz command LyX-u.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" kde fmt je vybran<61> exportn<74> form<72>t.\n"
" Pro seznam form<72>t<EFBFBD> se pod<6F>vejte do sekce\n"
" N<>stroje->Nastaven<65>->Form<72>ty soubor<6F>.\t-i [--import] fmt "
"soubor.xxx\n"
" kde fmt vybran<61> form<72>t k importu\n"
" a soubor.xxx je soubor ur<75>en<65> k importu.\n"
"\t-version shrnout verzi a informace o sestaven<65>\n"
"Prohl<68>dn<64>te manu<6E>lovou str<74>nku LyX-u pro detailn<6C>j<EFBFBD><6A> informace."
#: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
msgid "No system directory"
msgstr "<22><>dn<64> syst<73>mov<6F> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:1012
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Chyb<79> adres<65><73> pro p<>ep<65>na<6E> -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1023
msgid "No user directory"
msgstr "<22><>dn<64> u<>ivatelsk<73> adres<65><73>"
#: src/LyX.cpp:1024
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Chyb<79> adres<65><73> pro p<>ep<65>na<6E> -userdir"
#: src/LyX.cpp:1035
msgid "Incomplete command"
msgstr "Ne<4E>pln<6C> p<><70>kaz"
#: src/LyX.cpp:1036
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chyb<79> p<><70>kaz za p<>ep<65>na<6E>em --execute"
#: src/LyX.cpp:1047
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Chyb<79> typ souboru [nap<61>. latex, ps...] za p<>ep<65>na<6E>em --export"
#: src/LyX.cpp:1060
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Chyb<79> typ souboru [nap<61>. latex, ps...] za p<>ep<65>na<6E>em --import"
#: src/LyX.cpp:1065
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Chyb<79> jm<6A>no souboru za p<>ep<65>na<6E>em --import"
#: src/LyXFunc.cpp:160
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic k vykon<6F>n<EFBFBD>"
#: src/LyXFunc.cpp:168
msgid "Unknown action"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce"
#: src/LyXFunc.cpp:292
msgid "Command disabled"
msgstr "P<><50>kaz vypnut"
#: src/LyXFunc.cpp:473
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Standardn<64> nastaven<65> dokumentu ulo<6C>eno v %1$s"
#: src/LyXFunc.cpp:476
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Nelze ulo<6C>it standardn<64> nastaven<65> dokumentu"
#: src/LyXRC.cpp:2798
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr "Pova<76>ovat slo<6C>eniny typu \"kafemlejnek\" za leg<65>ln<6C> slova ?"
#: src/LyXRC.cpp:2803
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Nastavit alternativn<76> jazyk. Standardn<64> se pou<6F><75>v<EFBFBD> jazyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2807
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"Pou<6F><75>t k definov<6F>n<EFBFBD> extern<72>ho programu p<>ev<65>d<EFBFBD>j<EFBFBD>c<EFBFBD>ho tabulky do prost<73>ho "
"textov<6F>ho v<>stupu. Nap<61>. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
"p<>edstavuje vstupn<70> soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou<6F>ije se intern<72> "
"funkce."
#: src/LyXRC.cpp:2815
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, pokud nechcete automaticky p<>episovat ozna<6E>en<65> text t<>m, co "
"zrovna p<><70>ete na kl<6B>vesnici."
#: src/LyXRC.cpp:2819
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, pokud nechcete automatick<63> standardn<64> nastaven<65> pro nov<6F> "
"zvolenou t<><74>du."
#: src/LyXRC.cpp:2823
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"<22>asov<6F> interval pro automatick<63> ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> (v sekund<6E>ch).0 vypne automatick<63> "
"ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:2830
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"Cesta pro z<>lo<6C>n<EFBFBD> soubory. V p<><70>pad<61> pr<70>zdn<64>ho <20>et<65>zce LyX ulo<6C><6F> z<>lohy do "
"stejn<6A>ho adres<65><73>e, ve kter<65>m je origin<69>ln<6C> soubor."
#: src/LyXRC.cpp:2834
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
"Zvolte nastaven<65> pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativn<76> "
"p<>klada<64> (nap<61>. mlbibtex or bibulus)."
#: src/LyXRC.cpp:2838
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2842
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Soubor kl<6B>vesov<6F>ch zkratek. Lze nastavit absolutn<74> cestu; jinak bude LyX "
"hledat v jeho lok<6F>ln<6C>ch a glob<6F>ln<6C>ch adres<65><73><EFBFBD>ch bind/ ."
#: src/LyXRC.cpp:2846
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otev<65>en<65>ch soubor<6F>."
#: src/LyXRC.cpp:2850
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Nastavte zp<7A>sob spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> chktex-u. Nap<61>. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
#: src/LyXRC.cpp:2860
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX za norm<72>ln<6C> situace nem<65>n<EFBFBD> pozici kurzoru p<>i pohybu posuvn<76>kem. "
"Nastavte true pokud chcete m<>t kurzor v<>dy na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:2864
#, fuzzy
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
"LyX za norm<72>ln<6C> situace nem<65>n<EFBFBD> pozici kurzoru p<>i pohybu posuvn<76>kem. "
"Nastavte true pokud chcete m<>t kurzor v<>dy na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:2868
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr "Pou<6F><75>t konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
#: src/LyXRC.cpp:2872
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
"Zobrazit mal<61> r<>me<6D>ek kolem mat. makra spole<6C>n<EFBFBD> se jm<6A>nem makra v p<><70>pad<61>, "
"<22>e je kurzor uvnit<69>."
#: src/LyXRC.cpp:2877
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Akceptov<6F>n standardn<64> strftime form<72>t; detaily viz man strftime. Nap<61>.\"%A, %"
"e. %B %Y\"."
#: src/LyXRC.cpp:2881
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
"Soubor definic p<><70>kaz<61>. Lze bu<62>to zadat absolutn<74> cestu; jinak bude LyX "
"hledat v jeho lok<6F>ln<6C>ch a glob<6F>ln<6C>ch adres<65><73><EFBFBD>ch command/ ."
#: src/LyXRC.cpp:2885
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2889
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Nov<6F> dokumenty budou m<>t nastaven tento jazyk."
#: src/LyXRC.cpp:2893
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Nastaven<65> standardn<64> velikosti pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:2897
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
"Minimalizuj dialogov<6F> okna spole<6C>n<EFBFBD> s hlavn<76>m oknem LyX-u. (Vztahuje se "
"pouze na dialogy zobrazen<65> po zm<7A>n<EFBFBD> nastaven<65>.)"
#: src/LyXRC.cpp:2901
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Nastaven<65> zp<7A>sobu zobrazen<65> obr<62>zk<7A> v LyX-u."
#: src/LyXRC.cpp:2905
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"Standardn<64> cesta pro va<76>e dokumenty. V p<><70>pad<61> pr<70>zdn<64>ho <20>et<65>zce LyX vybere "
"adres<65><73>, ze kter<65>ho byl spou<6F>t<EFBFBD>n."
#: src/LyXRC.cpp:2910
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Ur<55>en<65> dodate<74>n<EFBFBD>ch znak<61>, kter<65> mohou b<>t sou<6F><75>st<73> slova."
#: src/LyXRC.cpp:2914
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Cesta kterou LyX nastav<61> p<>i v<>b<EFBFBD>ru p<><70>klad<61>. Pr<50>zdn<64> <20>et<65>zec zp<7A>sob<6F> v<>b<EFBFBD>r "
"adres<65><73>e, ze kter<65>ho byl LyX spu<70>t<EFBFBD>n."
#: src/LyXRC.cpp:2918
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"K<>dov<6F>n<EFBFBD> fontu kter<65> je pou<6F><75>v<EFBFBD>n bal<61><6C>kem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
"doporu<72>en pro neanglick<63> jazyky."
#: src/LyXRC.cpp:2925
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativn<76> "
"kompil<69>tor - nap<61>. za pou<6F>it<69> xindy/make-rules by p<><70>kaz vypadal \"makeindex."
"sh -m $$lang\"."
#: src/LyXRC.cpp:2929
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2933
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
"Definuje volby programu makeindex pou<6F><75>van<61> pro nomenklatury. Ty se mohou "
"li<6C>it od voleb pro generov<6F>n<EFBFBD> rejst<73><74>ku."
#: src/LyXRC.cpp:2942
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"Pou<6F>ijte k nastaven<65> souboru mapy kl<6B>ves pro va<76>i kl<6B>vesnici. To lze nap<61>. "
"vyu<79><75>t v p<><70>pad<61>, <20>e chcete ps<70>t dokumnety v <20>e<EFBFBD>tin<69> na anglick<63> kl<6B>vesnici."
#: src/LyXRC.cpp:2946
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Maxim<69>ln<6C> po<70>et slov v po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>m <20>et<65>zci nov<6F> zna<6E>ky"
#: src/LyXRC.cpp:2950
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
"Vyberte v p<><70>pad<61>, <20>e je t<>eba pou<6F><75>vat p<><70>kaz pro zm<7A>nu jazyka na za<7A><61>tku "
"dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2954
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Vyberte v p<><70>pad<61>, <20>e je t<>eba pou<6F><75>vat p<><70>kaz pro zm<7A>nu jazyka na konci "
"dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2958
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"P<><50>kaz LaTeX-u, kter<65> p<>epne z jazyka dokumentu na jin<69> jazyk. Nap<61>. "
"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jm<6A>no druh<75>ho jazyka."
#: src/LyXRC.cpp:2962
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u, kter<65> p<>epne zp<7A>t na jazyk dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2966
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u pro lok<6F>ln<6C> zm<7A>nu jazyka."
#: src/LyXRC.cpp:2970
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, nechcete-li pou<6F><75>t jazyk(y) jako<6B>to parametr pro "
"\\documentclass."
#: src/LyXRC.cpp:2974
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"P<><50>kaz LaTeX-u pro na<6E>ten<65> jazykov<6F>ho bal<61><6C>ku. Nap<61>. \"\\usepackage{babel}\","
"\"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2978
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, nechcete-li pou<6F><75>vat babel v p<><70>pad<61> standardn<64>ho nastaven<65> "
"jazyka dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2982
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo<6C>enou pozici."
#: src/LyXRC.cpp:2986
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Zru<72>te volbu, pokud nechcete na<6E><61>tat soubory otev<65>en<65> v posledn<64> relaci."
#: src/LyXRC.cpp:2990
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Zru<72>te volbu, nechcete-li vytv<74><76>et z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopie soubor<6F>."
#: src/LyXRC.cpp:2994
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
"Zvolte pro kontrolu zv<7A>razn<7A>n<EFBFBD> slov napsan<61>ch jazykem odli<6C>n<EFBFBD>m od "
"standardn<64>ho jazyka dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:2998
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Rychlost kole<6C>ka my<6D>i."
#: src/LyXRC.cpp:3003
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Prodleva pro dopln<6C>n<EFBFBD> vyskakovac<61>m menu"
#: src/LyXRC.cpp:3007
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazen<65> vyskakovac<61>ho menu uvnit<69> mat. vzorc<72>"
#: src/LyXRC.cpp:3011
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazen<65> vyskakovac<61>ho menu v textov<6F>m re<72>imu"
#: src/LyXRC.cpp:3015
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr "P<>i nejednozna<6E>nosti zobrazit vyskakovac<61> menu bez prodlevy."
#: src/LyXRC.cpp:3019
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr "Zobrazit mal<61> troj<6F>heln<6C>k za kurzorem pokud je dopln<6C>n<EFBFBD> mo<6D>n<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:3023
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Prodleva pro <20><>dkov<6F> dopln<6C>n<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:3027
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazen<65> <20><>dkov<6F>ho dopln<6C>n<EFBFBD> v matematick<63>m m<>du."
#: src/LyXRC.cpp:3031
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazen<65> <20><>dkov<6F>ho dopln<6C>n<EFBFBD> v textov<6F>m m<>du."
#: src/LyXRC.cpp:3035
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Pou<6F><75>t \"...\" pro zkr<6B>cen<65> dlouh<75>ch dopln<6C>n<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:3039
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3043
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Maxim<69>ln<6C> po<70>et soubor<6F> v historii. V menu se m<><6D>e objevit a<> %1$d soubor<6F>."
#: src/LyXRC.cpp:3048
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Ur<55>ete adres<65><73>e, kter<65> by m<>ly b<>t p<>id<69>ny do prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> PATH p<>ed "
"ostatn<74> adres<65><73>e. Pou<6F>ijte form<72>t vlastn<74> dan<61>mu opera<72>n<EFBFBD>mu syst<73>mu."
#: src/LyXRC.cpp:3054
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Zobrazovat n<>hled na vys<79>zen<65> text typu matematiky apod."
#: src/LyXRC.cpp:3058
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Rovnice v n<>hledu budou ozna<6E>eny pomoc<6F> \"(#)\" m<>sto o<><6F>slov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/LyXRC.cpp:3062
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Nastavte m<><6D><EFBFBD>tko pro n<>hled."
#: src/LyXRC.cpp:3066
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD>, zda-li maj<61> b<>t kopie srovn<76>ny za sebou."
#: src/LyXRC.cpp:3070
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> po<70>et kopi<70> pro tisk."
#: src/LyXRC.cpp:3074
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"Standardn<64> tisk<73>rna pro tisk. Pokud neur<75>ena, LyX pou<6F>ije prom<6F>nnou "
"prost<73>ed<65> PRINTER."
#: src/LyXRC.cpp:3078
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Volba pro tisk pouze sud<75>ch stran."
#: src/LyXRC.cpp:3082
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Volby nav<61>c, kter<65> dostane program pro tisk za ostatn<74>mi volbami, le<6C> p<>ed "
"jm<6A>nem DVI souboru k tisku."
#: src/LyXRC.cpp:3086
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "P<><50>pona v<>stupn<70>ho tiskov<6F>ho souboru. Obvykle \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:3090
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Volba pro tisk na <20><><EFBFBD>ku"
#: src/LyXRC.cpp:3094
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Volba pro tisk pouze lich<63>ch stran."
#: src/LyXRC.cpp:3098
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> <20><>rkami odd<64>len<65> seznam str<74>nek k tisku."
#: src/LyXRC.cpp:3102
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Volba ur<75>uj<75>c<EFBFBD> velikost pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:3106
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Volba u<>uj<75>c<EFBFBD> typ pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:3110
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Volba pro tisk str<74>nek v opa<70>n<EFBFBD>m po<70>ad<61>"
#: src/LyXRC.cpp:3114
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a pot<6F> na n<>j "
"odd<64>len<65> zavol<6F> tiskov<6F> \"spool\" program, kter<65> dostane jako argumenty "
"jm<6A>no souboru a v<>echny volby."
#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Pokud ur<75><72>te jm<6A>no tisk<73>rny v dialogov<6F>m okn<6B> tisku, bude tento argument "
"p<>ed<65>azen jm<6A>nu tisk<73>rny za p<><70>kazem \"spool\"-u."
#: src/LyXRC.cpp:3122
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Volba pro tiskov<6F> program, je<6A> nastavuje tisk do souboru."
#: src/LyXRC.cpp:3126
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Volba pro tiskov<6F> program, je<6A> nastavuje ur<75>itou tisk<73>rnu."
#: src/LyXRC.cpp:3130
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "Zvolte, pokud m<> LyX p<>ed<65>vat jm<6A>no tisk<73>rny tiskov<6F>mu programu."
#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Zvolte tiskov<6F> program, nap<61>. \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/LyXRC.cpp:3142
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr "Vyberte pro visu<73>ln<6C>/logick<63> pohyb kurzoru v dvojsm<73>rn<72>m m<>du (bidi)"
#: src/LyXRC.cpp:3146
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"DPI (po<70>et bod<6F> na palec) va<76>eho monitoru je automaticky detekov<6F>no LyX-em. "
"P<>i selh<6C>n<EFBFBD> nastavte vlastn<74> hodnotu."
#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Fonty pou<6F><75>van<61> k zobrazen<65> editovan<61>ho textu na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:3161
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
"Povolit zm<7A>nu velikosti bitmapov<6F>ch font<6E>. Pokud pou<6F><75>v<EFBFBD>te bitmapov<6F> font a "
"nastav<61>te tuto volbu, mohou n<>kter<65> fonty vypadat v LyX-u kostrbat<61>. Pokud "
"je tato volba vypnuta pou<6F>ije LyX nejbli<6C><69><EFBFBD> dostupnou velikostbitmapov<6F>ho "
"fontu."
#: src/LyXRC.cpp:3165
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "Velikosti fontu pou<6F><75>van<61> p<>i v<>po<70>tech zm<7A>ny m<><6D><EFBFBD>tka na obrazovce."
#: src/LyXRC.cpp:3170
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"Zv<5A>t<EFBFBD>en<65> font<6E> na obrazovce. Nastaven<65> 100% hrub<75> odpov<6F>d<EFBFBD> jejich "
"velikostina pap<61>ru."
#: src/LyXRC.cpp:3174
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "Povolit ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> a znovu-nastaven<65> pozice okna."
#: src/LyXRC.cpp:3178
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou p<><70>ponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
"pokro<72>il<69> u<>ivatele."
#: src/LyXRC.cpp:3185
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Zru<72>te volbu, pokud nechcete zobrazovat <20>vodn<64> obrazovku."
#: src/LyXRC.cpp:3189
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX um<75>st<73> pomocn<63> adres<65><73>e do t<>to cesty. P<>i ukon<6F>en<65> LyX-u budou smaz<61>ny."
#: src/LyXRC.cpp:3193
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3197
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Cesta kterou LyX nab<61>dne p<>i v<>b<EFBFBD>ru <20>ablony. Pr<50>zdn<64> <20>et<65>zec zp<7A>sob<6F> v<>b<EFBFBD>r "
"adres<65><73>e, ze kter<65>ho byl LyX spu<70>t<EFBFBD>n."
#: src/LyXRC.cpp:3207
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"Soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61> (UI). Lze zadat absolutn<74> cestu; jinak bude "
"LyX hledat v jeho lok<6F>ln<6C>ch a glob<6F>ln<6C>ch adres<65><73><EFBFBD>ch ui/ ."
#: src/LyXRC.cpp:3220
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "Zap<61>n<EFBFBD> automatick<63> zobrazov<6F>n<EFBFBD> bublinov<6F> n<>pov<6F>dy na pracovn<76> plo<6C>e."
#: src/LyXRC.cpp:3224
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Zapnout vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro pixmap, kter<65> m<><6D>e zlep<65>it v<>konnost na Mac-u "
"a Windows."
#: src/LyXRC.cpp:3231
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Ur<55>ete volbu nastavuj<75>c<EFBFBD> pap<61>r v prohl<68><6C>e<EFBFBD>i DVI(nechte pr<70>zdn<64> nebo pou<6F>ijte "
"\"-paper\")."
#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
msgstr "Dokument neulo<6C>en"
#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Dokument mus<75> b<>t ulo<6C>en p<>ed registrac<61>."
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX SV: Po<50><6F>te<74>n<EFBFBD> popisek"
#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
msgid "(no initial description)"
msgstr "(bez po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>ho popisku)"
#: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX SV: Zpr<70>va Log-u"
#: src/LyXVC.cpp:154
msgid "(no log message)"
msgstr "(<28><>dn<64> zpr<70>va logu)"
#: src/LyXVC.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
"N<>vrat k ulo<6C>en<65> verzi dokumentu %1$s znamen<65> ztr<74>tu v<>ech sou<6F>asn<73>ch zm<7A>n.\n"
"\n"
"Chcete p<>ej<65>t zp<7A>t k star<61><72> ulo<6C>en<65> verzi ?"
#: src/LyXVC.cpp:195
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "N<>vrat k ulo<6C>en<65> verzi dokumentu ?"
#: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
msgid "&Revert"
msgstr "&P<>vodn<64> verze"
#: src/Paragraph.cpp:1631
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Nesmysln<6C> v tomto rozvr<76>en<65> !"
#: src/Paragraph.cpp:1679
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> nepovoleno"
#: src/Paragraph.cpp:1680
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
"Nov<6F> rozvr<76>en<65> nepovoluje pou<6F><75>van<61> zarovn<76>n<EFBFBD>.\n"
"P<>epnuto na standardn<64>."
#: src/Paragraph.cpp:2671
msgid "Memory problem"
msgstr "Intern<72> chyba"
#: src/Paragraph.cpp:2671
#, fuzzy
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Odstavec nen<65> spr<70>vn<76> inicializov<6F>n"
#: src/Text.cpp:337
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> vlo<6C>ka"
#: src/Text.cpp:423
msgid "Change tracking error"
msgstr "Chyba p<>i zm<7A>n<EFBFBD> revize"
#: src/Text.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> index autora pro vlo<6C>en<65>: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:435
msgid "Unknown token"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> symbol"
#: src/Text.cpp:894
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nelze vlo<6C>it mezeru na za<7A><61>tek odstavce. P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si pros<6F>m p<><70>ru<72>ku "
"(tutorial)."
#: src/Text.cpp:905
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Dv<44> mezery nelze ps<70>t t<>mto zp<7A>sobem. P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si pros<6F>m p<><70>ru<72>ku(tutorial)."
#: src/Text.cpp:1727
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Zm<5A>na revize] "
#: src/Text.cpp:1733
msgid "Change: "
msgstr "Zm<5A>na: "
#: src/Text.cpp:1737
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/Text.cpp:1747
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/Text.cpp:1752
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d"
#: src/Text.cpp:1758
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: "
#: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
msgid "OneHalf"
msgstr "Jedna a p<>l"
#: src/Text.cpp:1770
msgid "Other ("
msgstr "Dal<61><6C> ("
#: src/Text.cpp:1779
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vlo<6C>ka: "
#: src/Text.cpp:1780
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
#: src/Text.cpp:1781
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1782
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: "
#: src/Text.cpp:1788
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
#: src/Text.cpp:1790
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
#: src/Text2.cpp:384
msgid "No font change defined."
msgstr "<22><>dn<64> zm<7A>na fontu nen<65> definov<6F>na."
#: src/Text2.cpp:424
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nic k indexaci !"
#: src/Text2.cpp:426
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nelze indexovat v<>c ne<6E> jeden odstavec !"
#: src/Text3.cpp:191
msgid "Math editor mode"
msgstr "M<>d matematick<63>ho editoru"
#: src/Text3.cpp:193
msgid "No valid math formula"
msgstr "<22><>dn<64> platn<74> matematick<63> vzorec"
#: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Already in regexp mode"
msgstr "Na<4E><61>st v &celoobrazovkov<6F>m re<72>imu"
#: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "M<>d matematick<63>ho editoru"
#: src/Text3.cpp:1286
msgid "Layout "
msgstr "Rozvr<76>en<65> "
#: src/Text3.cpp:1287
msgid " not known"
msgstr " nezn<7A>m<EFBFBD>"
#: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
msgid "Missing argument"
msgstr "Chyb<79> argument"
#: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
msgid "Character set"
msgstr "Znakov<6F> sada"
#: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastaven<65> rozvr<76>en<65> odstavce"
#: src/TextClass.cpp:146
msgid "Plain Layout"
msgstr "Jednoduch<63>"
#: src/TextClass.cpp:706
msgid "Missing File"
msgstr "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> soubor"
#: src/TextClass.cpp:707
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
"Nepoda<64>ilo se naj<61>t soubor stdinsets.inc! Toto m<><6D>e v<>st ke ztr<74>t<EFBFBD> dat!"
#: src/TextClass.cpp:710
msgid "Corrupt File"
msgstr "Po<50>kozen<65> soubor"
#: src/TextClass.cpp:711
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
"Nepoda<64>ilo se p<>e<EFBFBD><65>st soubor stdinsets.inc! Toto m<><6D>e v<>st ke ztr<74>t<EFBFBD> dat!"
#: src/TextClass.cpp:1208
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
"Modul %1$s je vy<76>adov<6F>n t<>mto dokumentem,\n"
"ale nebyl nalezen v seznamu dostupn<70>ch modul<75>.\n"
"Pokud byl instalov<6F>n teprve ned<65>vno, budete\n"
"pravd<76>podobn<62> pot<6F>ebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
#: src/TextClass.cpp:1212
msgid "Module not available"
msgstr "Modul nen<65> dostupn<70>"
#: src/TextClass.cpp:1213
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "N<>kter<65> rozvr<76>en<65> dokumentu nemus<75> b<>t dostupn<70>."
#: src/TextClass.cpp:1218
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
"Modul %1$s obsahuje bal<61><6C>ek, kter<65> nen<65> dostupn<70> ve va<76><61>\n"
"LaTeX-ov<6F> instalaci. V<>stup do LaTeXu nemus<75> b<>t umo<6D>n<EFBFBD>n.\n"
#: src/TextClass.cpp:1221
msgid "Package not available"
msgstr "Bal<61><6C>ek nen<65> dostupn<70>"
#: src/TextClass.cpp:1226
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> modulu %1$s\n"
#: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
#: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
msgid "Revision control error."
msgstr "Chyba spr<70>vy verz<72>."
#: src/VCBackend.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr ""
"Nastala chyba p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> p<><70>kazu:\n"
"'%1$s'."
#: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
#: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "Chyba: Nepoda<64>ilo se zalo<6C>it soubor pro log."
#: src/VCBackend.cpp:593
#, fuzzy
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
msgstr ""
"Chyba p<>i ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> do reposit<69><74>e.\n"
"Tento probl<62>m mus<75>te vy<76>e<EFBFBD>it ru<72>n<EFBFBD>.\n"
"Po stisknut<75> OK, LyX znovuna<6E>te dokument."
#: src/VCBackend.cpp:659
msgid ""
"Error when acquiring write lock.\n"
"Most probably another user is editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:665
msgid ""
"Error when releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:686
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
"Chyba p<>i prov<6F>d<EFBFBD>n<EFBFBD> aktualizace z reposit<69><74>e.\n"
"Mus<75>te opravit konflikty NYN<59>!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"Po stisknut<75> tla<6C><61>tka OK se LyX pokus<75> znovu na<6E><61>st opraven<65> dokument."
#: src/VCBackend.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
"preferred.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:727
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "Ano"
#: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Ne"
#: src/VCBackend.cpp:788
msgid "VCN File Locking"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:789
msgid "Locking property unset."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
msgid "Locking property set."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:790
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Default skip"
msgstr "Standardn<64> mezera"
#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Small skip"
msgstr "Mal<61> mezera"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Medium skip"
msgstr "St<53>edn<64> mezera"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Big skip"
msgstr "Velk<6C> mezera"
#: src/VSpace.cpp:484
msgid "Vertical fill"
msgstr "V<>pl<70> (VFill)"
#: src/VSpace.cpp:491
msgid "protected"
msgstr "chr<68>n<EFBFBD>no"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
"Dokument %1$s je ji<6A> otev<65>en a obsahuje neulo<6C>en<65> zm<7A>ny.\n"
"Chcete se t<>chto zm<7A>n vzd<7A>t a na<6E><61>st p<>vodn<64> verzi z disku?"
#: src/buffer_funcs.cpp:73
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Znovu na<6E><61>st dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
msgid "&Reload"
msgstr "&Znovuna<6E><61>st"
#: src/buffer_funcs.cpp:74
msgid "&Keep Changes"
msgstr "&Ponechat zm<7A>ny"
#: src/buffer_funcs.cpp:85
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr "Soubor %1$s existuje, ale nen<65> p<><70>stupn<70> pro aktu<74>ln<6C>ho u<>ivatele."
#: src/buffer_funcs.cpp:88
msgid "File not readable!"
msgstr "Soubor nelze p<>e<EFBFBD><65>st"
#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s je<6A>t<EFBFBD> neexistuje.\n"
"\n"
"Chcete vytvo<76>it nov<6F> ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:106
msgid "Create new document?"
msgstr "Vytvo<76>it nov<6F> ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&Create"
msgstr "&Vytvo<76>it"
#: src/buffer_funcs.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
"Po<50>adovan<61> <20>ablona dokumentu\n"
"%1$s\n"
"nelze p<>e<EFBFBD><65>st."
#: src/buffer_funcs.cpp:137
msgid "Could not read template"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st <20>ablonou"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr "Standardn<64>"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
msgstr "Matematika"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
msgid "Directories"
msgstr "Adres<65><73>e"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
msgstr "Nic k vykon<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Otev<65>rat dokumenty v &panelech"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Find LyX Dialog"
msgstr "Najdi &dal<61><6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen na<6E><61>st soubor CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Nainstalujte pros<6F>m korektn<74> tento soubor pro ocen<65>n<EFBFBD>\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "mno<6E>stv<74> pr<70>ce dal<61><6C>ch lid<69> na projektu LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-2008 LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Tento program je svobodn<64> software; m<><6D>ete jej <20><><EFBFBD>it a modifikovat podle "
"ustanoven<65> GNU General Public License, vyd<79>van<61> Free Software Foundation; a "
"to bu<62> verze 2 t<>to licence anebo (podle va<76>eho uv<75><76>en<65>) kter<65>koli pozd<7A>j<EFBFBD><6A> "
"verze."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Tento program je roz<6F>i<EFBFBD>ov<6F>n v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>, av<61>ak BEZ JAK<41>KOLI "
"Z<>RUKY; neposkytuj<75> se ani odvozen<65> z<>ruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
"UR<55>IT<49> <20><>EL. Dal<61><6C> podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
"GNU General Public License jste m<>li obdr<64>et spolu s t<>mto programem; pokud "
"se tak nestalo, napi<70>te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
#, fuzzy
msgid "not released yet"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it hloubku"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "Verze LyX-u "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
msgid "Library directory: "
msgstr "Adres<65><73> s knihovnami: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
msgid "User directory: "
msgstr "U<>ivatelsk<73> adres<65><73>: "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
msgid "About %1"
msgstr "O programu %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
msgid "Preferences"
msgstr "Nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurovat"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
msgid "Quit %1"
msgstr "Ukon<6F>it %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
msgid "Running configure..."
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> konfigurace..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Znovuna<6E>ten<65> konfigurace..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Rekonfigurace syst<73>mu selhala"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
"Rekonfigurace syst<73>mu selhala.\n"
"Byla nastavena standardn<64> t<><74>da (textclass), ale LyX mo<6D>n<EFBFBD> nebude schopen "
"pracovat spr<70>vn<76>.\n"
"Je-li zapot<6F>eb<65>, zkuste pros<6F>m rekonfigurovat znovu."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
msgid "System reconfigured"
msgstr "Syst<73>m p<>ekonfigurov<6F>n"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
"Syst<73>m byl p<>ekonfigurov<6F>n.\n"
"Mus<75>te znovu spustit LyX, aby se nechaly pou<6F><75>vat v<>echny\n"
"aktualizovan<61> nastaven<65> t<><74>d dokument<6E>."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
msgid "Exiting."
msgstr "Ukon<6F>ov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> n<>pov<6F>dy %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinov<6F>na nebo nelze p<>edefinovat"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
msgid "Unknown function."
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> funkce."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
msgid "The current document was closed."
msgstr "Aktu<74>ln<6C> dokukment byl uzav<61>en."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
"LyX zachytil vyj<79>mku a nyn<79> se pokus<75> ulo<6C>it v<>echny neulo<6C>en<65> dokumenty a "
"skon<6F>it.\n"
"\n"
"Vyj<79>mka: "
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Detekov<6F>na softwarov<6F> vyj<79>mka"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
"LyX zachytil neobvyklou vyj<79>mku a nyn<79> se pokus<75> ulo<6C>it v<>echny neulo<6C>en<65> "
"dokumenty a skon<6F>it."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st defini<6E>n<EFBFBD> soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru\n"
"%1$s.\n"
"Zkontrolujte pros<6F>m va<76>i instalaci."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Nelze p<>e<EFBFBD><65>st defini<6E>n<EFBFBD> soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
#, fuzzy
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Chyba p<>i <20>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ho souboru\n"
"%1$s.\n"
"Zkontrolujte pros<6F>m va<76>i instalaci."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
"Falling back to default.\n"
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Nastaven<65> hesla bibliografie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "BibTeX Datab<61>ze (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Vybrat datab<61>zi BibTeX-u k p<>id<69>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "No frame"
msgstr "Bez nakreslen<65>ho r<>mu"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr "Jednoduch<63> pravo<76>hl<68> r<>m"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tenk<6E> r<>m"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "Ov<4F>ln<6C> tlust<73> r<>m"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Drop shadow"
msgstr "Se st<73>nem"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Shaded background"
msgstr "Pozad<61> s odst<73>nem"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Double rectangular frame"
msgstr "Dvojit<69> pravo<76>hl<68> r<>m"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
msgid "Total Height"
msgstr "Celkov<6F> v<><76>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
msgid "Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
msgid "Box Settings"
msgstr "Nasteven<65> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
msgid "Branch Settings"
msgstr "Nastaven<65> v<>tve"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
msgid "Activated"
msgstr "Aktivov<6F>na"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
msgid "Color"
msgstr "Barevn<76>"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Jm<4A>no souboru"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Vlo<6C>it jm<6A>no BibTeX-ov<6F> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
"Soubor %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete tento soubor p<>epsat?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Merge"
msgstr "Velk<6C>:"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "T<><54>d<EFBFBD>n<EFBFBD> rejst<73><74>ku se nezda<64>ilo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr "%1$s nem<65><6D>e b<>t p<>e<EFBFBD>ten."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
msgstr "Slou<6F>it revize"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
"Zm<5A>nil %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Zm<5A>na ud<75>l<EFBFBD>na %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
msgid "No change"
msgstr "Beze zm<7A>ny"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovat"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr "Podtr<74>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Double underbar"
msgstr "Dvojit<69> r<>m"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
msgstr "Podtr<74>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Strikeout"
msgstr "Street"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
msgid "Noun"
msgstr "Jm<4A>no"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr "<22><>dn<64> barva"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
msgid "Black"
msgstr "<22>ern<72>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "White"
msgstr "B<>l<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
msgstr "<22>erven<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Green"
msgstr "Zelen<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "Cyan"
msgstr "Azurov<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Magenta"
msgstr "Fialov<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
msgid "Text Style"
msgstr "Styl textu"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
msgid "Keys"
msgstr "Kl<4B><6C>e"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
msgid "pasted"
msgstr "vlo<6C>eno"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr "%1$s soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Zvolte jm<6A>no souboru pro ulo<6C>en<65> vkl<6B>dan<61>ho obr<62>zku"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
msgid "Canceled."
msgstr "Zru<72>eno."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "P<>epsat extern<72> soubor?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor %1$s ji<6A> existuje. Chcete tento soubor p<>epsat?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
#, fuzzy
msgid "List of previous commands"
msgstr "P<>edchoz<6F> p<><70>kaz"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
msgstr "Dal<61><6C> p<><70>kaz"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select document"
msgstr "Vybrat hlavn<76> dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
msgstr "Form<72>tov<6F>n<EFBFBD> dokumentu..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
#, fuzzy
msgid "(cancelling)"
msgstr "Handling"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
#, fuzzy
msgid "differences"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Mat. odd<64>lova<76>"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
msgid "(None)"
msgstr "(<28><>dn<64>)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
msgid "Variable"
msgstr "Prom<6F>nliv<69>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
msgid "Page"
msgstr "Str<74>nka"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
msgid "Module not found!"
msgstr "Modul nenalezen!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastaven<65> dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
msgid "empty"
msgstr "pr<70>zdn<64>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
msgid "plain"
msgstr "prost<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
msgid "headings"
msgstr "nadpisy(headings)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
msgid "fancy"
msgstr "pestr<74>(fancy)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "&Standardn<64> pro dan<61> jazyk (bez inputenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "``text''"
msgstr "``text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
msgid "''text''"
msgstr "''text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
msgid ",,text``"
msgstr ",,text``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
msgid ",,text''"
msgstr ",,text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
msgid "<<text>>"
msgstr "<<text>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
msgid ">>text<<"
msgstr ">>text<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
msgid "Numbered"
msgstr "<22><>slov<6F>no"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Objev<65> se v Obsahu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-rok"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
msgid "Numerical"
msgstr "Numerick<63>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Nedostupn<70>: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Zde vkl<6B>dejte dal<61><6C> parametry v<>pisu. Pro seznam parametr<74> vlo<6C>te znak '?'"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
msgid "Document Class"
msgstr "T<><54>da dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
msgid "Text Layout"
msgstr "Rozvr<76>en<65> textu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
msgid "Page Margins"
msgstr "Okraje str<74>nky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "<22><>slov<6F>n<EFBFBD> & Obsah"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF vlastnosti"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
msgid "Math Options"
msgstr "Nastaven<65> Matematiky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
msgid "Float Placement"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD> plovouc<75>ch objekt<6B>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
msgid "Bullets"
msgstr "Odr<64><72>ky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
msgid "Branches"
msgstr "V<>tve"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
msgid "Output"
msgstr "V<>stup"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
msgid " (not installed)"
msgstr " (nen<65> instalov<6F>n)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Rozvr<76>en<65>|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "Rozvr<76>en<65> dokumentu LyX-u (*.layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
msgid "Local layout file"
msgstr "Lok<6F>ln<6C> soubor s rozvr<76>en<65>m"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
"Soubor s rozvr<76>en<65>m dokumentu, kter<65> jste zvolili je lok<6F>ln<6C>m\n"
"souborem, a nen<65> v syst<73>mov<6F>m nebo u<>ivatelsk<73>m adres<65><73>i.\n"
"V<><56> dokument m<><6D>e m<>t probl<62>my pokud soubor s rozvr<76>en<65>m\n"
"neponech<63>te ve stejn<6A>m adres<65><73>i."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Nastavit rozvr<76>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Nepoda<64>ilo se na<6E><61>st lok<6F>ln<6C> soubor s rozvr<76>en<65>m dokumentu."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
msgid "Select master document"
msgstr "Vybrat hlavn<76> dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Neuplatn<74>n<EFBFBD> zm<7A>ny"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
"N<>kter<65> zm<7A>ny v dialogov<6F>m okn<6B> nebyly zat<61>m uplatn<74>ny.\n"
"Pokud tak neu<65>in<69>te nyn<79>, budou ztraceny po t<>to akci."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odm<64>tnout"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Nelze nastavit t<><74>du dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Modul dod<6F>n t<><74>dou dokumentu."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr "Vy<56>adovan<61> bal<61><6C>ky: %1$s."
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr "Vy<56>adovan<61> moduly: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr "Vylou<6F>en<65> moduly: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "Upozorn<72>n<EFBFBD>: N<>kter<65> vy<76>adovan<61> bal<61><6C>ky jsou nedostupn<70>!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[<5B><>dn<64> nastaven<65> p<>eddefinov<6F>no]"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Nelze nastavit rozvr<76>en<65>!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Nelze nastavit rozvr<76>en<65> pro ID: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "Could not load master"
msgstr "Nelze na<6E><61>st t<><74>du"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr "T<><54>du dokumentu (%1$s) se nepoda<64>ilo na<6E><61>st."
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Nastaven<65> pro K<>d TeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
msgid "Error List"
msgstr "V<>pis chyb"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
msgstr "Vlevo naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr "Z<>kladn<64> linka vlevo"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
msgstr "V st<73>edu naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
msgstr "V st<73>edu dole"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
msgstr "Z<>kladn<64> linka v st<73>edu"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
msgstr "Vpravo naho<68>e"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
msgstr "Z<>kladn<64> linka vpravo"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "Extern<72> materi<72>l"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
msgid "Scale%"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>tko%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
msgid "Select external file"
msgstr "Vybrat extern<72> soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
msgstr "Nastaven<65> plovouc<75>ch objekt<6B>"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
#, fuzzy
msgid "automatically"
msgstr "Automatick<63> n<>pov<6F>da"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
msgid "Graphics"
msgstr "Obr<62>zky"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"the group will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
msgid "Enter unique group name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
msgstr "<22><>dn<64> akce nen<65> definov<6F>na!"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
msgid "Select graphics file"
msgstr "Vybrat soubor s obr<62>zkem"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Klipart|#K#k"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Nastaven<65> horizont<6E>ln<6C> mezery"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
"Vlo<6C>it mezeru i za konec <20><>dky.\n"
"Pozn. - chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> polovi<76>n<EFBFBD> em mezera se zm<7A>n<EFBFBD> na\n"
" vertik<69>ln<6C> mezeru, pokud bude pou<6F>ita na za<7A><61>tku odstavce!"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
msgid "Thin space"
msgstr "Tenk<6E> mezera"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Medium space"
msgstr "St<53>edn<64>\t\\:"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Thick space"
msgstr "Tlust<73>\t\\;"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
msgid "Negative thin space"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Negative medium space"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Negative thick space"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr "0.5 em"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
msgid "Quad (1 em)"
msgstr "1 em"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "2 em"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
msgid "Inter-word space"
msgstr "Mezera uvnit<69> slova"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz (hyperlink)"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
msgid "Child Document"
msgstr "Dokument potomka"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Parametry v<>pis<69> zad<61>vejte napravo. Pro seznam parametr<74> vlo<6C>te znak '?'."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
msgid "Select document to include"
msgstr "Vybrat dokument k zahrnut<75>"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "Heslo rejst<73><74>ku"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Label Color"
msgstr "Barevn<76>"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "Nelze smazat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
#, fuzzy
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr "Posledn<64> <20><>dek v<>pisu"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
msgstr "Vlo<6C>it jm<6A>no BibTeX-ov<6F> datab<61>ze"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
msgstr "kl<6B>vesov<6F> zkratka"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
msgstr "kl<6B>vesov<6F> zkratky"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "package"
msgstr "bal<61><6C>ek"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "textclass"
msgstr "t<><74>da dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "icon"
msgstr "ikona"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "buffer"
msgstr "dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
msgid "Shift-"
msgstr "Shift-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
msgid "Control-"
msgstr "Control-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
msgid "Option-"
msgstr "Option-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
msgid "Command-"
msgstr "Command-"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
msgstr "Zna<6E>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
msgid "No language"
msgstr "<22><>dn<64> jazyk"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Nastaven<65> v<>pis<69> zdrojov<6F>ch k<>d<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
msgid "No dialect"
msgstr "<22><>dn<64> dialekt"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
msgid "Version Control Log"
msgstr "Log ze spr<70>vy verz<72>"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavov<6F>n<EFBFBD> nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
msgid "No version control log file found."
msgstr "Log ze spr<70>vy verz<72> nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matice"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenklatura"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "Nastaven<65> pozn<7A>mky"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Nastaven<65> odstavce"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
"Jak pops<70>no v u<>ivatelsk<73> p<><70>ru<72>ce, <20><><EFBFBD>ka tohoto textu ur<75>uje <20><><EFBFBD>ku zna<6E>ky v "
"prost<73>ed<65>ch typu V<><56>et a Popis.\n"
"\n"
"Toto obvykle nen<65> t<>eba nastavovat, nebo<62> je standardn<64> vybr<62>na nejdel<65><6C> "
"zna<6E>kaze v<>ech pou<6F>it<69>ch polo<6C>ek."
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
msgstr "&Hlavn<76> nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Syst<73>mov<6F> soubory|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
msgid "User files|#U#u"
msgstr "U<>ivatelsk<73> soubory|#U#u"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
msgid "Look & Feel"
msgstr "Vzhled"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "Language Settings"
msgstr "Jazykov<6F> nastaven<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
msgid "File Handling"
msgstr "Obsluha soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
msgid "Date format"
msgstr "Form<72>t datumu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Kl<4B>vesnice/my<6D>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
msgid "Input Completion"
msgstr "Dopl<70>ov<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&P<><50>kaz:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
msgid "Screen fonts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Vybrat adres<65><73> s p<><70>klady"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Vybrat adres<65><73> se <20>ablonami dokument<6E>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Vybrat pomocn<63> adres<65><73>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Vybrat adres<65><73> na z<>lohy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
msgid "Select a document directory"
msgstr "Vybrat adres<65><73> pro dokumenty"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Nastavit hloubku stromu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Jm<4A>no souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
msgid "Converters"
msgstr "Konvertory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
msgid "File formats"
msgstr "Form<72>ty soubor<6F>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
msgid "Format in use"
msgstr "Pou<6F><75>van<61> form<72>t"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "Nelze smazat Form<72>t pou<6F><75>van<61> konvertorem. Nejprve sma<6D>te konvertor."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "Je pot<6F>eba restartovat LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr "Zm<5A>na u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61> bude pln<6C> aktivn<76> pouze po restartu LyXu."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
msgid "Printer"
msgstr "Tisk<73>rna"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
msgid "User interface"
msgstr "U<>ivatelsk<73> rozhran<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
msgid "Control"
msgstr "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kl<4B>vesov<6F> zkratky"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
msgstr "Kurzor, my<6D>, edita<74>n<EFBFBD> funkce"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematick<63> symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a okno"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Rozvr<76>en<65>, "
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Syst<73>m, R<>zn<7A>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovit"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Selhalo vytvo<76>en<65> kl<6B>vesov<6F> zkratky"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> nebo chybn<62> LyX-funkce"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybn<62> nebo pr<70>zdn<64> sekvence kl<6B>ves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Zkratka `%1$s' je ji<6A> p<>i<EFBFBD>azena k:\n"
"%2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
"Zkratka `%1$s' je ji<6A> pou<6F>ita pro:\n"
"%2$s\n"
"Mus<75>te toto p<>i<EFBFBD>azen<65> smazat p<>ed vytvo<76>en<65>m nov<6F>ho."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nelze p<>idat zkratku do seznamu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
msgid "Identity"
msgstr "Va<56>e identita"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
msgid "Choose bind file"
msgstr "Vybrat soubor kl<6B>vesov<6F>ch zkratek"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Kl<4B>vesov<6F> zkratky LyX-u (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
msgid "Choose UI file"
msgstr "Vybrat soubor u<>ivatelsk<73>ho rozhran<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Vybrat mapu kl<6B>ves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapa kl<6B>ves pro LyX (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
msgid "Print Document"
msgstr "Tisk dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
msgid "Print to file"
msgstr "Tisk do souboru"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "Nomenklatura"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "&Nejdel<65><6C> zna<6E>ka"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "Nasteven<65> r<>me<6D>ku"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
msgid "Cross-reference"
msgstr "K<><4B><EFBFBD>ov<6F> odkaz"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
msgid "&Go Back"
msgstr "&Jdi zp<7A>t"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
msgid "Jump back"
msgstr "Skok zp<7A>t"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
msgid "Jump to label"
msgstr "Skok na zna<6E>ku"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Naj<61>t a zam<61>nit"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Ode<64>li dokument pro p<><70>kaz"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "Zobraz soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Chyba -> Nelze na<6E><61>st soubor!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d slov zkontrolov<6F>no."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
msgid "One word checked."
msgstr "Jedno slovo zkontrolov<6F>no."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Basic Latin"
msgstr "Z<>kladn<64> latinka"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latin-1 dodatek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latinka roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latinka roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Akcenty a modifik<69>tory"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Diakritick<63> znam<61>nka"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Arabic"
msgstr "Arab<61>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
msgstr "D<>van<61>gar<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
msgstr "Beng<6E>l<EFBFBD>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Gujarati"
msgstr "Gud<75>ar<61>t<EFBFBD>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil<69>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
msgstr "Telug<75>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Kannada"
msgstr "Kannad<61>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaj<61>lam<61>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Lao"
msgstr "Lao<61>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet<65>tina"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Georgian"
msgstr "Gruz<75>n<EFBFBD>tins"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul jamo"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetick<63> roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latinka roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina roz<6F><7A><EFBFBD>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "General Punctuation"
msgstr "Interpunkce"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Horn<72> a doln<6C> indexy"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Symboly m<>n"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Diakritick<63> znam<61>nka"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Symboly p<>smen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Number Forms"
msgstr "<22><>seln<6C> formy"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematick<63> oper<65>tory"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Technick<63>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Control Pictures"
msgstr "<22><>d<EFBFBD>c<EFBFBD> znaky"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "OCR"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Uzav<61>en<65> alfanumerick<63> znaky"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Box Drawing"
msgstr "Kreslen<65> r<>me<6D>k<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Block Elements"
msgstr "Kv<4B>dry"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometrick<63> tvary"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "R<>zn<7A> symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "R<>zn<7A> matematick<63> symboly-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK symboly a interpunkce"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul kompat."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Uzav<61>en<65> znaky CJK"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK kompat."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK unifikovan<61> ideograf."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangul slabiky"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
msgstr "Surog<6F>ty horn<72>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr "Surog<6F>ty horn<72> (priv.)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Surog<6F>ty doln<6C>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
msgstr "CJK (Private Use Area)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK kompat. ideograf."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Ligatury"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabsk<73> present formy-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Poloviny diakritick<63>ch znam<61>nek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK kompat. formy"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Varianty mal<61>ch forem"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabsk<73> present. formy-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Latin + CJK"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Specials"
msgstr "Specializovan<61>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Star<61> kr<6B>t<EFBFBD>tina, slabiky (Linear B)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Star<61> kr<6B>t<EFBFBD>tina, ideogram (Linear B)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Egejsk<73> <20><>sla"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Staro<72>eck<63> <20><>sla"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Old Italic"
msgstr "Star<61> kurz<72>va (italic)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Gothic"
msgstr "Gotick<63>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritsk<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
msgstr "Staropersk<73>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Shavian"
msgstr "Shawovsk<73>"
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Kypersk<73>"
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Byzantsk<73> hudebn<62> symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Hudebn<62> symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Staro<72>eck<63> hudebn<62> notace"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Matematick<63> alfanumerick<63> symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "CJK unifikovan<61> ideograf. extenze B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "CJK kompat. iedograf. p<><70>davn<76>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Tags"
msgstr "P<><50>v<EFBFBD><76>ky"
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Variation Selectors Supplement"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
msgid "Character: "
msgstr "Znak: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
msgstr "K<>d: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
msgid "Table Settings"
msgstr "Nastaven<65> tabulky"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "Vlo<6C> tabulku"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "Informace TeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr "Stav panelu n<>stroj<6F> \"%1$s\" nastaven na %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Nastaven<65> vertik<69>ln<6C> mezery"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
msgid "version "
msgstr "verze "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
msgid "unknown version"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD> verze"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
msgid "Small-sized icons"
msgstr "Mal<61> ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
msgid "Normal-sized icons"
msgstr "Norm<72>ln<6C> ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
msgid "Big-sized icons"
msgstr "Velk<6C> ikony"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> panel n<>stroj<6F> \"%1$s\""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "V<>tejte v LyXu!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "P<><50>kaz nen<65> povolen bez otev<65>en<65>ho dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
msgid "Select template file"
msgstr "Vybrat soubor se <20>ablonou"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "<22>ablony|#A#a"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nena<6E>ten"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
msgid "Select document to open"
msgstr "Vybrat dokument k otev<65>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "P<><50>klady|#a#A"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatn<74> n<>zev souboru"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Adres<65><73> v zadan<61> cest<73>\n"
"%1$s\n"
"neexistuje."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s otev<65>en."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
msgid "Version control detected."
msgstr "Detekov<6F>na spr<70>va verz<72>."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nelze otev<65><76>t dokument %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Soubor nelze importovat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "<22><>dn<64> informace pro import form<72>tu %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s ji<6A> existuje.\n"
"\n"
"Chcete jej p<>epsat ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
msgid "Overwrite document?"
msgstr "P<>epsat dokument ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importov<6F>n<EFBFBD> %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
msgid "imported."
msgstr "importov<6F>no."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
msgid "file not imported!"
msgstr "soubor nebyl importov<6F>n!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
#, fuzzy
msgid "newfile"
msgstr "Zahrnout soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo<6C>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
#, fuzzy
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Je o<>ek<65>v<EFBFBD>na hodnota."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vyber soubor pro vlo<6C>en<65>"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "V<>echny soubory (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vybrat nov<6F> jm<6A>no souboru pro dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
msgid "&Rename"
msgstr "P<>e&jmenovat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
"Dokument %1$s nelze ulo<6C>it.\n"
"\n"
"Chcete ho p<>ejmenovat a zkusit znovu ulo<6C>it ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
msgid "Rename and save?"
msgstr "P<>ejmenovat a ulo<6C>it ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
msgid "&Retry"
msgstr "&Opakovat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s obsahuje neulo<6C>en<65> zm<7A>ny.\n"
"\n"
"Chcete jej ulo<6C>it ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Save new document?"
msgstr "Ulo<6C>it zm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD> soubor?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
"V dokumentu %1$s byly provedeny zm<7A>ny.\n"
"\n"
"Chcete zm<7A>ny v dokumentu ulo<6C>it?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
msgid "Save changed document?"
msgstr "Ulo<6C>it zm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD> soubor?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
msgid "&Discard"
msgstr "&Neukl<6B>dat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
"Dokument %1$s obsahuje neulo<6C>en<65> zm<7A>ny.\n"
"\n"
"Chcete jej ulo<6C>it ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovuna<6E>ten."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Nelze znovuna<6E><61>st dokument %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
msgid "Directory is not accessible."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu potomka %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nena<6E>ten"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
"V<>echny zm<7A>ny budou ztraceny. Opravdu se chcete vr<76>tit k p<>vodn<64> verzi "
"dokumentu %1$s ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vr<56>tit se k p<>vodn<64>mu dokumentu ?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Ukl<6B>daj<61> se v<>echny dokumenty..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
msgid "All documents saved."
msgstr "V<>echny dokumenty ulo<6C>eny."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s nezn<7A>m<EFBFBD> p<><70>kaz!"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Zdrojov<6F> k<>d pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
msgid "DocBook Source"
msgstr "Zdrojov<6F> soubor DocBook-u"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
msgid "Literate Source"
msgstr "Zdrojov<6F> k<>d (literate programming)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
msgid " (version control)"
msgstr " (spr<70>va verz<72>)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
#, fuzzy
msgid " (version control, locking)"
msgstr " (spr<70>va verz<72>)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
msgid " (changed)"
msgstr " (zm<7A>n<EFBFBD>no)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
msgid " (read only)"
msgstr " (jen ke <20>ten<65>)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
msgid "Close File"
msgstr "Zav<61><76>t soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
msgid "Hide tab"
msgstr "Skr<6B>t panel"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
msgid "Close tab"
msgstr "Zav<61><76>t panel"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Nastaven<65> plovouc<75>ho objektu pro obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr "Klikn<6B>te pro odpojen<65>"
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr "Filtrov<6F>n<EFBFBD> prost<73>ed<65> pomoc<6F> \"%1$s\". Pou<6F>ijte ESC pro smaz<61>n<EFBFBD> filtru."
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr "Zadejte znaky pro zmen<65>en<65> seznamu."
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
msgid " (unknown)"
msgstr "(nezn<7A>m<EFBFBD>)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
msgid "No Group"
msgstr "<22><>dn<64> skupina"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "InvisibleText"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "<22><>dn<64> otev<65>en<65> dokumenty !"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
#, fuzzy
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Dal<61><6C> plovouc<75> objekty: "
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Aktualizuj zobrazen<65>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "&Prohl<68>dnout"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "&Aktualizace"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "<22><>dn<64> vlastn<74> vlo<6C>ky definov<6F>ny!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
msgstr "<22><>dn<64> otev<65>en<65> dokumenty !"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
msgid "Master Document"
msgstr "Hlavn<76> dokument"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
msgid "Open Navigator..."
msgstr "Otev<65><76>t navig<69>tor..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
msgid "Other Lists"
msgstr "Dal<61><6C> seznamy"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Jin<69> panely n<>stroj<6F>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Dokument neobsahuje v<>tven<65>!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Heslo rejst<73><74>ku|H"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
msgid "Index Entry"
msgstr "Heslo rejst<73><74>ku"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "<22><>dn<64> citace v dosahu!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "<22><>dn<64> akce nen<65> definov<6F>na!"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "Importov<6F>n<EFBFBD> %1$s..."
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "&Aktualizace"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "&Prohl<68>dnout"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
msgid "space"
msgstr "mezera"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahuj<75>c<EFBFBD> n<>sleduj<75>c<EFBFBD> "
"znaky:\n"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Skript `%s' selhal."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
msgid "All Files "
msgstr "V<>echny soubory "
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
msgid "Child Documents"
msgstr "Dokumenty potomk<6D>"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
msgid "List of Graphics"
msgstr "Seznam soubor<6F> s obr<62>zky"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
msgid "List of Equations"
msgstr "Seznam rovnic"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
msgid "List of Footnotes"
msgstr "Pozn<7A>mky pod <20>arou"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
msgid "List of Listings"
msgstr "Seznam v<>pis<69>"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
msgid "List of Indexes"
msgstr "Hesla rejst<73><74>ku"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "Postran<61> pozn<7A>mky"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
msgid "List of Notes"
msgstr "Seznam pozn<7A>mek"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
msgid "List of Citations"
msgstr "Seznam citac<61>"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
msgid "Labels and References"
msgstr "Zna<6E>ky a odkazy"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
msgid "List of Branches"
msgstr "Seznam v<>tv<74>"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
msgid "List of Changes"
msgstr "Seznam Zm<5A>n"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
"N<>sleduj<75>c<EFBFBD> jm<6A>no souboru pravd<76>podobn<62> zp<7A>sob<6F> probl<62>my p<>i p<>ekladu "
"exportovan<61>ho souboru LaTeX-em: "
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
msgid "Keys must be unique!"
msgstr "Kl<4B><6C> mus<75> b<>t unik<69>tn<74>"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
"Kl<4B><6C> %1$s u<> existuje,\n"
"bude zm<7A>n<EFBFBD>n na %2$s."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
"Vlo<6C>ka BibTeX-u zahrnuje %1$s datab<61>z<EFBFBD>.\n"
"Budete-li pokra<72>ovat, v<>echny budou otev<65>eny."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "Open Databases?"
msgstr "Otev<65><76>t datab<61>ze?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
msgid "&Proceed"
msgstr "&Pokra<72>ovat"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliografie generovan<61> BibTeX-em"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
msgid "Databases:"
msgstr "Datab<61>ze:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
msgid "Style File:"
msgstr "Soubor se stylem:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
msgid "Lists:"
msgstr "Seznamy:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
msgid "included in TOC"
msgstr "zahrnuto v Obsahu"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-varov<6F>n<EFBFBD>!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"V cest<73>ch k datab<61>z<EFBFBD>m BibTeX-u jsou mezery.\n"
"BibTeX nebude schopen tyto datab<61>ze naj<61>t."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
"V cest<73>ch k soubor<6F>m styl<79> BibTeX-u jsou mezery.\n"
"BibTeX nebude schopen tyto soubory naj<61>t."
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "simple frame"
msgstr "jednoduch<63> r<>m"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "frameless"
msgstr "bez r<>m<EFBFBD>"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr "jednoduch<63>, v<>ce stran"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "oval, thin"
msgstr "ov<6F>ln<6C> tenk<6E>"
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "oval, thick"
msgstr "ov<6F>ln<6C> tlust<73>"
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "drop shadow"
msgstr "se st<73>nem"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "shaded background"
msgstr "se st<73>novan<61>m pozad<61>m"
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "double frame"
msgstr "dvojit<69> r<>m"
#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/insets/InsetBox.cpp:162
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:71
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "acute"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
msgid "non-active"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "Branch: "
msgstr "V<>tev: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
msgid "Branch (child only): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "nedefinov<6F>no"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:96
msgid "Undef: "
msgstr "Nedef: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:228
msgid "branch"
msgstr "v<>tev"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:316
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Sub-%1$s"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:191
msgid "not cited"
msgstr "necitov<6F>no"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:395
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Kl<4B><6C> bibliografie"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:399
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "<22><>dn<64> citace v dosahu!"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:118
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "P<><50>kaz LaTeX-u: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Chyba InsetCommand: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Nekompatibiln<6C> jm<6A>no p<><70>kazu"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
# TODO ?preklad?
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "InsetCommandParams: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no parametru: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "V tomto m<>st<73> postr<74>d<EFBFBD>m \\end_inset ."
#: src/insets/InsetExternal.cpp:484
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Extern<72> <20>ablona %1$s nen<65> instalovan<61>"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
msgid "float: "
msgstr "plovouc<75> objekt: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
msgid "float"
msgstr "plovouc<75> objekt"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:458
msgid "subfloat: "
msgstr "pod-plovouc<75> objekt: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:466
msgid " (sideways)"
msgstr " (na bok)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "CHYBA: Neexistuj<75>c<EFBFBD> typ plovouc<75>ho objektu!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Seznam %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:102
msgid "footnote"
msgstr "pozn<7A>mka pod <20>arou"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
"Nelze zkop<6F>rovat soubor\n"
"%1$s\n"
"do pomocn<63>ho adres<65><73>e."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Konverze %1$s nen<65> v<>bec pot<6F>eba"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Soubor s obr<62>zkem: %1$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:347
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Vstup-doslovn<76>"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:350
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Vstup-doslovn<76>*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
#: src/insets/InsetInclude.cpp:716
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzivn<76> vstup"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
#: src/insets/InsetInclude.cpp:717
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
"Do<44>lo k pokusu vlo<6C>it soubor %1$s rekurzivn<76> do sebe! Ignoruji toto vlo<6C>en<65>."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
"Zahrnut<75> soubor `%1$s'\n"
"je t<><74>dy (textclass) `%2$s'\n"
"zat<61>mco rodi<64>ovsk<73> soubor m<> t<><74>du `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
msgid "Different textclasses"
msgstr "Rozd<7A>ln<6C> t<><74>dy (textclass)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
"Zahrnut<75> soubor `%1$s'\n"
"pou<6F><75>v<EFBFBD> modul `%2$s',\n"
"kter<65> nen<65> pou<6F>it v rodi<64>ovsk<73>m dokumentu."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenalezen"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:659
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:143
msgid "Index sorting failed"
msgstr "T<><54>d<EFBFBD>n<EFBFBD> rejst<73><74>ku se nezda<64>ilo"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
"Algoritmus pro automatick<63> t<><74>d<EFBFBD>n<EFBFBD> rejst<73><74>ku narazil na probl<62>m\n"
"s polo<6C>kou:'%1$s'.\n"
"Pros<6F>m nastavte t<><74>d<EFBFBD>n<EFBFBD> t<>to polo<6C>ky ru<72>n<EFBFBD> podle\n"
"popisu v u<>ivatelsk<73> p<><70>ru<72>ce."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:279
#, fuzzy
msgid "unknown type!"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ Obsahu"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ Obsahu"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:428
#, fuzzy
msgid "All indices"
msgstr "Dostupn<70> &v<>tve:"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:432
#, fuzzy
msgid "subindex"
msgstr "Index"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Informace ohledn<64> %1$s '%2$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "V tomto m<>st<73> postr<74>d<EFBFBD>m \\end_inset ."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
msgid "undefined"
msgstr "nedefinov<6F>no"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> informace dokumentu"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:68
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Jm<4A>na zna<6E>ek mus<75> b<>t unik<69>tn<74>!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
"Zna<6E>ka %1$s ji<6A> existuje,\n"
"bude p<>ejmenov<6F>na na %2$s."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:113
msgid "DUPLICATE: "
msgstr "DUPLIK<49>T: "
#: src/insets/InsetListings.cpp:211
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> dostupn<70> odd<64>lova<76>e lstline"
#: src/insets/InsetListings.cpp:216
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Vy<56>erp<72>ny odd<64>lova<76>e"
#: src/insets/InsetListings.cpp:217
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
"Pro v<>pisy zdrojov<6F>ho k<>du vkl<6B>dan<61> p<><70>mo do textu, mus<75> z<>stat voln<6C>alespo<70> "
"jeden znak jako<6B>to odd<64>lova<76>.\n"
"Jeden z v<>pis<69> v<>ak pou<6F><75>v<EFBFBD> v<>echnydostupn<70> znaky, tak<61>e nezb<7A>v<EFBFBD> znak pro "
"odd<64>lova<76>.\n"
"Prozat<61>m byl znak '!' nahrazen varov<6F>n<EFBFBD>m, ale je t<>eba opravit probl<62>m ru<72>n<EFBFBD>."
#: src/insets/InsetListings.cpp:260
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Nek<65>dovateln<6C> znaky ve v<>pisu zdrojov<6F>ho k<>du"
#: src/insets/InsetListings.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
"N<>sleduj<75>c<EFBFBD> znaky ve v<>pisech zdrojov<6F>ch k<>d<EFBFBD> nejsou reprezentovateln<6C>\n"
"ve zvolen<65>m k<>dov<6F>n<EFBFBD> a byly vynech<63>ny:\n"
"%1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
msgid "A value is expected."
msgstr "Je o<>ek<65>v<EFBFBD>na hodnota."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr "Nesoum<75>rn<72> po<70>et z<>vorek !"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
msgid "Please specify true or false."
msgstr "Pros<6F>m zadejte true nebo false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
msgid "Please specify an integer value."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te <20><>selnou hodnotu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "An integer is expected."
msgstr "Je o<>ek<65>v<EFBFBD>no <20><>slo."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te d<>lku (LaTeX-ov<6F> v<>raz)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "Neplatn<74> d<>lka."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te jednu z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr "H<>d<EFBFBD>m, <20>e m<>te na mysli %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr "Pros<6F>m uve<76>te jeden nebo v<>ce z '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr "M<>lo by b<>t slo<6C>eno jedn<64>m <20>i v<>ce z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
"Pou<6F>ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo n<>co na ten "
"zp<7A>sob"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
"podmno<6E>inu z trblTRBL"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
"Vlo<6C>te <20>tvero znak<61> (bu<62> t = obl<62> nebo f = <20>tvercov<6F>) for prav<61> horn<72>, prav<61> "
"doln<6C>, lev<65> doln<6C> a lev<65> horn<72>."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr "Vlo<6C>te n<>co jako \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr "O<>ek<65>v<EFBFBD>m <20><>slo s nepovinn<6E>m znakem * vp<76>edu"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
msgid "auto, last or a number"
msgstr "auto, last nebo <20><>slo"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
"Tento parametr by nem<65>l b<>t zad<61>v<EFBFBD>n zde. Pou<6F>ijte pros<6F>m pol<6F><6C>ko popisku (v "
"dialogu pro dokument potomka) nebo p<>es menu Vlo<6C>it->Popisek (p<>i definici "
"v<>pisu zdrojov<6F>ho k<>du)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
"Tento parametr by nem<65>l b<>t zad<61>v<EFBFBD>n zde. Pou<6F>ijte pros<6F>m pol<6F><6C>ko zna<6E>ky (v "
"dialogu pro dokument potomka) nebo p<>es menu Vlo<6C>it->Zna<6E>ka (p<>i definici "
"v<>pisu zdrojov<6F>ho k<>du)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr "Neplatn<74> (pr<70>zdn<64>) jm<6A>no parametru v<>pisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Dostupn<70> parametry v<>pisu jsou %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Dostupn<70> parametry v<>pisu obsahuj<75>c<EFBFBD> <20>et<65>zec \"%1$s\" jsou %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parametr %1$s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no parametru v<>pisu: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr "Parametry za<7A><61>naj<61>c<EFBFBD> na '%1$s': %2$s"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "New Page"
msgstr "Nov<6F> str<74>nka"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
msgid "Clear Page"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku (\\clearpage)"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
msgid "Clear Double Page"
msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku v oboustran<61>m dok. (\\cleardoublepage)"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
msgid "Nom: "
msgstr "Nom: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "Symbol Nomenklatury: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
msgid "Sorting: "
msgstr "T<><54>d<EFBFBD>n<EFBFBD>: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr "Pozn."
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Greyed out"
msgstr "Za<5A>edl<64>"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "HPhantom"
msgstr "phantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
#, fuzzy
msgid "VPhantom"
msgstr "phantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
msgid "phantom"
msgstr "phantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
msgid "hphantom"
msgstr "hphantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
msgid "vphantom"
msgstr "vphantom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:164
msgid "BROKEN: "
msgstr "NEPLATN<54>: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Equation"
msgstr "Rovnice"
#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "EqRef: "
msgstr "RovRef: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page Number"
msgstr "<22><>slo str<74>nky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
msgstr "Str<74>nka: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Odkaz pomoc<6F> <20><>sla str<74>nky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
msgstr "Strana Textu: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Standard+<2B><>slo strany"
#: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Ref+Text: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "PrettyRef"
msgstr "PrettyRef"
# TODO kde to je ?
#: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatRef: "
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
msgid "Interword Space"
msgstr "Mezislovn<76> mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
msgid "Protected Space"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
msgid "Thin Space"
msgstr "Tenk<6E> mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Medium Space"
msgstr "St<53>edn<64>\t\\:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Thick Space"
msgstr "Tenk<6E> mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
msgid "Quad Space"
msgstr "Quad mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
msgid "QQuad Space"
msgstr "QQuad mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
msgid "Enspace"
msgstr "En-mezera (Enspace)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
msgid "Enskip"
msgstr "En-mezera (Enskip)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "Z<>porn<72> tenk<6E> mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (te<74>ky)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (<28><>ra)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:121
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (lev<65> <20>ipka)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:124
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (prav<61> <20>ipka)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:127
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (horn<72> slo<6C>en<65>)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:130
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70> (doln<6C> slo<6C>en<65>)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> mezera (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:139
#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Chr<68>n<EFBFBD>n<EFBFBD> horizont<6E>ln<6C> mezera (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ Obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
msgid "Vertical Space"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezera"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
msgid "wrap: "
msgstr "obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
msgid "wrap"
msgstr "obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
msgid "Not shown."
msgstr "Nezobrazeno."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD>..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Konverze do <20>iteln<6C>ho form<72>tu..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Na<4E>teno do pam<61>ti. Generov<6F>n<EFBFBD> pixmapy..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
msgid "Scaling etc..."
msgstr "<22>prava m<><6D><EFBFBD>tka etc..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
msgid "Ready to display"
msgstr "P<>ipraveno k zobrazen<65>"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
msgid "No file found!"
msgstr "Soubor nenalezen!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Chyba p<>i konverzi do <20>iteln<6C>ho form<72>tu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Chyba na<6E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru do pam<61>ti"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Chyba generov<6F>n<EFBFBD> pixmapy"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
msgid "No image"
msgstr "<22><>dn<64> obr<62>zek"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> n<>hledu"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
msgstr "N<>hled p<>ipraven"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
msgstr "N<>hled selhal"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka textu %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Column Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka sloupce %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka str<74>nky %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Line Width %"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka <20><>dku %"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Text Height %"
msgstr "V<><56>ka textu %"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Page Height %"
msgstr "V<><56>ka str<74>nky %"
#: src/lyxfind.cpp:138
msgid "Search error"
msgstr "Chyba vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/lyxfind.cpp:138
msgid "Search string is empty"
msgstr "Hledan<61> <20>et<65>zec je pr<70>zdn<64>"
#: src/lyxfind.cpp:330
msgid "String has been replaced."
msgstr "<22>et<65>zec byl nahrazen."
#: src/lyxfind.cpp:333
msgid " strings have been replaced."
msgstr " <20>et<65>zc<7A> bylo nahrazeno."
#: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:952
msgid ""
"End of document reached while searching forward.\n"
"\n"
"Continue searching from beginning?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1043
msgid ""
"Beginning of document reached while searching backwards\n"
"\n"
"Continue searching from end?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Search text is empty!"
msgstr "Hledan<61> <20>et<65>zec je pr<70>zdn<64>"
#: src/lyxfind.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Neplatn<74> d<>lka."
#: src/lyxfind.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "<22>et<65>zec nenalezen!"
#: src/lyxfind.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Match found !"
msgstr "Modul nenalezen!"
#: src/lyxfind.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Match found and replaced !"
msgstr "Naj<61>t a zam<61>nit"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nelze p<>idat vertik<69>ln<6C> linku m<><6D><EFBFBD>ky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "<22><>dn<64> vertik<69>ln<6C> linky m<><6D><EFBFBD>ky v 'cases' : p<><70>kaz %1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr "Nelze zm<7A>nit po<70>et sloupc<70> v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
msgid "Only one row"
msgstr "Pouze jeden <20><>dek"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
msgid "Only one column"
msgstr "Pouze jeden sloupec"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
msgid "No hline to delete"
msgstr "<22><>dn<64> horizont<6E>ln<6C> linka (hline) ke smaz<61>n<EFBFBD>"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
msgid "No vline to delete"
msgstr "<22><>dn<64> vertik<69>ln<6C> linka (vline) ke smaz<61>n<EFBFBD>"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> vlastnost tabulky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
msgid "No number"
msgstr "<22><>dn<64> <20><>slo"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
msgid "Number"
msgstr "<22><>slo"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Nelze zm<7A>nit po<70>et <20><>dk<64> v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Nelze zm<7A>nit po<70>et sloupc<70> v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nelze p<>idat horizont<6E>ln<6C> linky m<><6D><EFBFBD>ky v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "vytvo<76>it textov<6F> prost<73>ed<65> uvnit<69> matematick<63>ho ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "vstup do text. prost<73>ed<65> uvnit<69> matem. (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Standardn<64>"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
msgid "optional"
msgstr "voliteln<6C>"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
msgid "math macro"
msgstr "mat. makro"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr ""
"Nelze otev<65><76>t zadan<61> dokument\n"
"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr "Abstrakt: "
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
msgstr "Reference: "
#: src/support/Package.cpp:425
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Nenalezen spustiteln<6C> soubor LyX-u"
#: src/support/Package.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"Nepoda<64>ilo se ur<75>it cestu ke spustiteln<6C>mu souboru LyX-u z p<><70>kazov<6F> <20><>dky %1"
"$s"
#: src/support/Package.cpp:545
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Nepoda<64>ilo se zjitit syst<73>mov<6F> adres<65><73>, p<>i prohled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD>\n"
"\t%1$s\n"
"Pou<6F>ijte parametr p<><70>kazov<6F> <20><>dky '-sysdir' nebo nastavte prom<6F>nnou "
"prost<73>ed<65>\n"
"%2$s do syst<73>mov<6F>ho adres<65><73>e LyX-u obsahuj<75>c<EFBFBD>ho soubor `chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#: src/support/Package.cpp:627
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Neplatn<74> p<>ep<65>na<6E> %1$s.\n"
"Adres<65><73> %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:654
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Neplatn<74> prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> %1$s.\n"
"Adres<65><73> %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Neplatn<74> prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> %1$s.\n"
"%2$s nen<65> adres<65><73>."
#: src/support/Package.cpp:680
msgid "Directory not found"
msgstr "Adres<65><73> nenalezen"
#: src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
msgstr "<22><>dn<64> lad<61>c<EFBFBD> v<>pisy"
#: src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
msgstr "Obecn<63> informace"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicializace programu"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Obsluha kl<6B>vesov<6F>ch ud<75>lost<73>"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
msgstr "Obsluha GUI"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex gramatick<63> analyz<79>tor"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Na<4E>ten<65> konfigura<72>n<EFBFBD>ch soubor<6F>"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Vlastn<74> definice kl<6B>vesnice"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX tvorba/spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
msgstr "Editor matematiky"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
msgstr "Obsluha font<6E>"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Na<4E>ten<65> soubor<6F> pro t<><74>dy (textclass)"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
msgstr "Spr<70>va verz<72>"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
msgstr "Rozhran<61> pro extern<72> <20><>zen<65>"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "Mechanismus edita<74>n<EFBFBD>ch funkc<6B> Zp<5A>t/Znovu"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
msgstr "U<>ivatelsk<73> p<><70>kazy"
#: src/support/debug.cpp:54
#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
msgstr "Informace o z<>vislostech"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
msgstr "Vlo<6C>ky LyX-u"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Soubory pou<6F>it<69> LyX-em"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
msgstr "Ud<55>losti na pracovn<76> plo<6C>e"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Zpr<70>vy z tabulek/vlo<6C>ek textu"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Konverze a na<6E><61>t<EFBFBD>n<EFBFBD> obr<62>zku"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
msgstr "Zm<5A>na revize"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Zpr<70>vy z extern<72>ch <20>ablon/vlo<6C>ek"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "Profilov<6F>n<EFBFBD> RowPainter-u"
#: src/support/debug.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "lad<61>n<EFBFBD> posouv<75>n<EFBFBD> textu"
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "Math macros"
msgstr "mat. makra"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalizace/Nastaven<65> jazyka"
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Mechanismus kop<6F>rovan<61> a vkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> z/do schr<68>nky"
#: src/support/debug.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Naj<61>t a zam<61>nit"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Obecn<63> lad<61>c<EFBFBD> v<>pisy pro v<>voj<6F><6A>e"
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr "V<>echny lad<61>c<EFBFBD> v<>pisy"
#: src/support/debug.cpp:116
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Lad<61>n<EFBFBD> `%1$s' (%2$s)"
#: src/support/filetools.cpp:252
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "cs"
#: src/support/os_win32.cpp:392
msgid "System file not found"
msgstr "Syst<73>mov<6F> soubor nenalezen"
#: src/support/os_win32.cpp:393
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"Nelze na<6E><61>st shfolder.dll\n"
"Pros<6F>m naistalujte."
#: src/support/os_win32.cpp:398
msgid "System function not found"
msgstr "Syst<73>mov<6F> funkce nenalezena"
#: src/support/os_win32.cpp:399
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
"Nelze naj<61>t SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
"Bohu<68>el nelze pokra<72>ovat d<>l."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> u<>ivatel"
#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
#~ msgstr "O<><4F>sluje v<>ty apod. podle sekce."
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "Latex"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular Expression"
#~ msgstr "&Regul<75>rn<72> v<>raz"
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " Makro: %1$s: "
#, fuzzy
#~ msgid "View Output|V"
#~ msgstr "Prohl<68><6C>et|r"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Output|U"
#~ msgstr "datum (v<>stup)"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Roz<6F><7A><EFBFBD>en<65> vol&by"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace Ne&xt"
#~ msgstr "N&ahradit <20><>m:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find &Prev"
#~ msgstr "Najdi &dal<61><6C>"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace P&rev"
#~ msgstr "Nahra<72> &v<>echny"
#, fuzzy
#~ msgid "Current buffer only"
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> bu<62>ka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "dokument"
#, fuzzy
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Dokumenty"
#, fuzzy
#~ msgid "Open buffers"
#~ msgstr "dokument"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
#~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
#~ msgid "Close Tab Group|G"
#~ msgstr "Uzav<61><76>t skupinu panel<65>|U"
#, fuzzy
#~ msgid "Regexp"
#~ msgstr "exp"
#~ msgid "No file open!"
#~ msgstr "<22><>dn<64> soubor neotev<65>en!"
#~ msgid "Jump to the label"
#~ msgstr "P<>esko<6B> na zna<6E>ku"
#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> index autora pro v<>maz: %1$d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
#~ msgstr "Obnovit standardn<64> nastaven<65> t<><74>dy dokumentu"
#, fuzzy
#~ msgid "Master Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> pozn<7A>mky"
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>ka sloupce"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65>"
#~ msgid "Listing settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> v<>pis<69>"
#, fuzzy
#~ msgid "\\alph{enumii}."
#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "Vlo<6C>it|V"
#~ msgid "Unknown spacing argument: "
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> argument mezery: "
#~ msgid ""
#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Parametry v<>pis<69> zad<61>vejte napravo. Pro seznam parametr<74> vlo<6C>te znak '?'."
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Vlastn<74> d<>lka"
#~ msgid "Opened inset"
#~ msgstr "Otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "R<>me<6D>ek - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Branch Inset"
#~ msgstr "V<>tev - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Caption Inset"
#~ msgstr "Popisek - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened ERT Inset"
#~ msgstr "ERT - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Flex Inset"
#~ msgstr "Flexibiln<6C> otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "Plovouc<75> objekt - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
#~ msgstr "Pozn<7A>mka pod <20>arou - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "V<>pis - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "Pozn<7A>mka na okraj - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "Pozn<7A>mka - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "Voliteln<6C> argument - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Phantom Inset"
#~ msgstr "Popisek - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "Otev<65>en<65> tabulka"
#~ msgid "Opened Text Inset"
#~ msgstr "Text - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "Obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD> - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Select the default language of your documents"
#~ msgstr "Nastavit standardn<64> jazyk va<76>ich dokument<6E>"
#~ msgid "Personal &dictionary:"
#~ msgstr "&Vlastn<74> slovn<76>k:"
#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
#~ msgstr "Nastavit vlastn<74> soubor slovn<76>ku"
#~ msgid "Use input encod&ing"
#~ msgstr "Pou<6F>&ij vstupn<70> k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Toggle Label|L"
#~ msgstr "P<>epnout zna<6E>ku|u"
#~ msgid "Move Section down|d"
#~ msgstr "P<>esunout sekci dol<6F>|d"
#~ msgid "Move Section up|u"
#~ msgstr "P<>esunout sekci nahor<6F>|n"
#, fuzzy
#~ msgid "The spellchecker has failed."
#~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
#~ msgstr "Ur<55>ete soubor s vlastn<74>m slovn<76>kem. Nap<61>. \".ispell_english\"."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
#~ msgstr ""
#~ "Ur<55>ete, zda-li p<>edat paramater -T ur<75>uj<75>c<EFBFBD> vstupn<70> k<>dov<6F>n<EFBFBD> pro ispell. "
#~ "Zapn<70>te tuto volbu, pokud nem<65><6D>ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
#~ "diakritikou. Tato volba nemus<75> fungovat se v<>emi slovn<76>ky."
#~ msgid "Choose personal dictionary"
#~ msgstr "Vybrat vlastn<74> slovn<76>k"
#~ msgid "*.pws"
#~ msgstr "*.pws"
#, fuzzy
#~ msgid "Accept Change|C"
#~ msgstr "P<>ijmout zm<7A>nu|i"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ommand:"
#~ msgstr "&P<><50>kaz:"
#~ msgid "&BibTeX command:"
#~ msgstr "P<><50>kaz &BibTeX-u:"
#~ msgid "&Index command:"
#~ msgstr "P<><50>kaz &rejst<73><74>ku:"
#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
#~ msgstr "P<><50>kaz a nastaven<65> pro BibTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
#~ msgstr "P<><50>kaz &rejst<73><74>ku:"
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
#~ msgstr "P<>epnout zna<6E>kov<6F>n<EFBFBD>/<2F><>slov<6F>n<EFBFBD>|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
#~ msgstr "Jdi zp<7A>t na referenci|r"
#, fuzzy
#~ msgid "View|V[[show]]"
#~ msgstr "Prohl<68><6C>et|r"
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "Prohl<68><6C>et DVI"
#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
#~ msgstr "Prohl<68><6C>et PDF (pdflatex)"
#~ msgid "View PostScript"
#~ msgstr "Prohl<68><6C>et Postscript"
#~ msgid "Update DVI"
#~ msgstr "Aktualizovat DVI"
#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
#~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
#~ msgid "Update PostScript"
#~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
#~ msgid "Thesaurus failure"
#~ msgstr "Chyba tezauru"
#~ msgid ""
#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Aiksaurus vr<76>til n<>sleduj<75>c<EFBFBD> chybu:\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s."
#, fuzzy
#~ msgid "Indices"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
#~ msgstr "Nem<65><6D>ete vkl<6B>dat do v<>b<EFBFBD>ru v<>cera bu<62>ek."
#~ msgid "B&rowse..."
#~ msgstr "P&roch<63>zet..."
#~ msgid "Number of Co&pies:"
#~ msgstr "Po<50>et kop&i<>:"
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
#~ msgstr "&Bezpatkov<6F> (Sans Serif):"
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "&Nov<6F>"
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
#~ msgstr "Bez horizont<6E>ln<6C> linky\t\\atop"
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
#~ msgstr "Nativn<76> OS API zat<61>m nepodporov<6F>no."
#~ msgid "Spellchecker error"
#~ msgstr "Chyba pravopisu"
#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
#~ msgstr "Pravopisn<73> kontrola nemohla b<>t spu<70>t<EFBFBD>na\n"
#~ msgid ""
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
#~ "Maybe it has been killed."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
#~ "Mo<4D>n<EFBFBD> byla ukon<6F>ena pomoc<6F> p<><70>kazu 'kill'."
#~ msgid "The spellchecker has failed"
#~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#~ msgid "LangHeader"
#~ msgstr "LangHeader"
#~ msgid "Language Header:"
#~ msgstr "Language Header:"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Language:"
#~ msgid "LastLanguage"
#~ msgstr "LastLanguage"
#~ msgid "Last Language:"
#~ msgstr "Last Language:"
#~ msgid "LangFooter"
#~ msgstr "LangFooter"
#~ msgid "Language Footer:"
#~ msgstr "Language Footer:"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"
#~ msgid "End of CV"
#~ msgstr "End of CV"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Computer"
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "Computer:"
#~ msgid "EmptySection"
#~ msgstr "EmptySection"
#~ msgid "Empty Section"
#~ msgstr "Empty Section"
#~ msgid "CloseSection"
#~ msgstr "CloseSection"
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "Close Section"
#, fuzzy
#~ msgid "Phantom:Phantom"
#~ msgstr "hphantom"
#~ msgid "Go back to Reference|G"
#~ msgstr "Jdi zp<7A>t na referenci|r"
#, fuzzy
#~ msgid "Phantom Text"
#~ msgstr "Jako prost<73> text"
#, fuzzy
#~ msgid "RegExp"
#~ msgstr "exp"
#~ msgid "&Initialize Group Name:"
#~ msgstr "Zalo<6C> &jm<6A>no skupiny:"
#~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
#~ msgstr "Jm<4A>no skupiny obr<62>zk<7A>, kter<65> bude nastavena t<>mito parametry"
#~ msgid "&Postscript driver:"
#~ msgstr "O&vlada<64> pro postscript:"
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "Bez obsahu|B"
#~ msgid "Append Parameter"
#~ msgstr "P<>idej parametr"
#~ msgid "Remove Last Parameter"
#~ msgstr "Vyma<6D> posledn<64> parametr"
#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
#~ msgstr "Zm<5A>nit prvn<76> povinn<6E> parametr na voliteln<6C>"
#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
#~ msgstr "Zm<5A>nit posledn<64> voliteln<6C> parametr na povinn<6E>"
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
#~ msgstr "Vlo<6C>it voliteln<6C> parametr"
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
#~ msgstr "Smazat voliteln<6C> parametr"
#~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
#~ msgstr "P<>idat pohlcov<6F>n<EFBFBD> parametru zprava"
#~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
#~ msgstr "P<>idat pohlcov<6F>n<EFBFBD> voliteln<6C>ho parametru zprava"
#~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
#~ msgstr "Odstranit vyplivnut<75> posledn<64>ho parametru doprava"
#~ msgid "&Default language:"
#~ msgstr "Stan&dardn<64> jazyk:"
#~ msgid "&roff command:"
#~ msgstr "&roff p<><70>kaz:"
#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
#~ msgstr "Extern<72> apl. pro form<72>tov<6F>n<EFBFBD> tabulek v plain-text v<>stupu"
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
#~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
#~ msgstr "Nelze vytvo<76>it rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
#~ msgstr "Nelze otev<65><76>t rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
#~ msgid ""
#~ "Could not create an ispell process.\n"
#~ "You may not have the right languages installed."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
#~ "Mo<4D>n<EFBFBD> nem<65>te instalov<6F>ny spr<70>vn<76> jazyky."
#~ msgid ""
#~ "The ispell process returned an error.\n"
#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
#~ msgstr ""
#~ "Proces ispell skon<6F>il s chybou.\n"
#~ "Mo<4D>n<EFBFBD> je <20>patn<74> konfigurov<6F>n ?"
#~ msgid ""
#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
#~ "`%2$s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo<62> nelze zkonvertovat do k<>dov<6F>n<EFBFBD> `%2"
#~ "$s'."
#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
#~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
#~ msgid ""
#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
#~ "encoding `%2$s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze vlo<6C>it slovo `%1$s', nebo<62> nelze zkonvertovat do k<>dov<6F>n<EFBFBD> `%2$s'."
#~ msgid ""
#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
#~ "encoding `%2$s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze p<>ijmout slovo `%1$s', nebo<62> nelze zkonvertovat do k<>dov<6F>n<EFBFBD> `%2$s'."
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
#~ msgstr "Jak<61>m p<><70>kazem spustit kontrolu pravopisu ?"
#~ msgid "ispell"
#~ msgstr "ispell"
#~ msgid "aspell"
#~ msgstr "aspell"
#~ msgid "hspell"
#~ msgstr "hspell"
#~ msgid "pspell (library)"
#~ msgstr "pspell (knihovna)"
#~ msgid "aspell (library)"
#~ msgstr "aspell (knihovna)"
#~ msgid "*.ispell"
#~ msgstr "*.ispell"
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "obr<62>zek"
#~ msgid "table"
#~ msgstr "tabulka"
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "algoritmus"
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "tablo"
#~ msgid "Filtering layouts with \""
#~ msgstr "Filtrovat rozvr<76>en<65> s \""
#~ msgid "keywords"
#~ msgstr "keywords"
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "Obsah|a"
#~ msgid "FAQ|F"
#~ msgstr "<22>asto kladen<65> ot<6F>zky (FAQ)|F"
#~ msgid "Slidecontents"
#~ msgstr "Slidecontents"
#~ msgid "Progress Contents"
#~ msgstr "Progress Contents"
#~ msgid "LinuxDoc"
#~ msgstr "LinuxDoc"
#~ msgid "LinuxDoc|x"
#~ msgstr "LinuxDoc|x"
#~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
#~ msgstr "P<>id<69> \"backlink\" na konec ka<6B>d<EFBFBD> polo<6C>ky bibliografie"
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
#~ msgstr "Zp<5A>tn<74> reference dle <20><>sla &str<74>nky"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "American"
#~ msgstr "Angli<6C>tina (US)"
#~ msgid "Austrian (old spelling)"
#~ msgstr "Rakousky (star<61> pravopis)"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Rakousky"
#~ msgid "Bahasa Malaysia"
#~ msgstr "Malaj<61>tina"
#~ msgid "British"
#~ msgstr "Angli<6C>tina (Britsk<73>)"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Kanada"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "Reference"
#, fuzzy
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
#~ msgstr "SenderAddress"
#, fuzzy
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
#~ msgstr "Backaddress"
#, fuzzy
#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
#~ msgstr "RetourAdresse"
#, fuzzy
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
#~ msgstr "Postvermerk"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "IhrZeichen"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
#~ msgstr "IhrSchreiben"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "MeinZeichen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
#~ msgstr "Unterschrift"
#~ msgid "Stadt:"
#~ msgstr "Stadt:"
#~ msgid "Braille mirror off"
#~ msgstr "Braille_zrcadlen<65>_vyp"
#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
#~ msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> pro pevn<76> <20>irok<6F> sloupce"
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "LaTeX standard"
#~ msgid "Left-click to collapse the inset"
#~ msgstr "Lev<65> klik pro sbalen<65> vlo<6C>ky"
#~ msgid "Left-click to open the inset"
#~ msgstr "Lev<65> klik pro otev<65>en<65> vlo<6C>ky"
#~ msgid "Keep *roff temporary files"
#~ msgstr "Nemazat pomocn<63> *roff soubory"
#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
#~ msgstr "Stikn<6B>te zkratku, kdy<64> je kurzor v tomto poli"
#~ msgid "Split View Horizontally|i"
#~ msgstr "Horizont<6E>ln<6C> rozd<7A>len<65>|r"
#~ msgid "Split View Vertically|V"
#~ msgstr "Vertik<69>ln<6C> rozd<7A>len<65>|V"
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "T<><54>da dokumentu %1$s nenalezena."
#~ msgid "Class not found"
#~ msgstr "T<><54>da nenalezena"
#~ msgid ""
#~ "Layout had to be changed from\n"
#~ "%1$s to %2$s\n"
#~ "because of class conversion from\n"
#~ "%3$s to %4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Rozvr<76>en<65> muselo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no z\n"
#~ "%1$s na %2$s\n"
#~ "kv<6B>li konverzi t<><74>dy z\n"
#~ "%3$s na %4$s"
#~ msgid "Changed Layout"
#~ msgstr "Zm<5A>n<EFBFBD>no rozvr<76>en<65>"
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> rozvr<76>en<65>"
#~ msgid ""
#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
#~ "Trying to use the default instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rozvr<76>en<65> '%1$s' neexistuje v t<><74>d<EFBFBD> (textclass) '%2$s'\n"
#~ "Zkus<75>m pou<6F><75>t standardn<64> nastaven<65>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
#~ msgstr "Nelze indexovat v<>c ne<6E> jeden odstavec !"
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "Prost<73>ed<65> - otev<65>en<65> vlo<6C>ka: "
#~ msgid "Display image in LyX"
#~ msgstr "Uk<55>zat obr<62>zek v LyX-u"
#~ msgid "Screen display"
#~ msgstr "Zobrazit na displeji"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Monochromaticky"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Stupn<70> <20>edi"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "&Display:"
#~ msgstr "Zo&brazit:"
#~ msgid "Sca&le:"
#~ msgstr "&Lupa:"
#~ msgid "Scr&een Display:"
#~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "Nezobrazovat"
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> informace: "
#~ msgid "Unknown action %1$s"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce %1$s"
#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
#~ msgstr "<22><>dn<64> polo<6C>ka menu pro %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear group"
#~ msgstr "Uzav<61><76>t str<74>nku (\\clearpage)"
# TODO co to je?
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr " (auto)"
#~ msgid "Toggle tabba&r"
#~ msgstr "P<>epnout panel n<>stroj<6F> pro tabulku"
#~ msgid "Edit the file externally"
#~ msgstr "Edituj soubor extern<72>"
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "&Editace souboru..."
#~ msgid "LyX View"
#~ msgstr "LyX-zobrazen<65>"
#, fuzzy
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "More"
#, fuzzy
#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgid "<- C&lear"
#~ msgstr "<- &Zru<72>it"
#~ msgid "A&pply"
#~ msgstr "&Pou<6F><75>t"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Zru<72>it"
#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
#~ msgstr "&Datab<61>ze (pro vlo<6C>en<65> do sbalen<65>ho form<72>tu)"
#~ msgid "EmbeddedFiles"
#~ msgstr "Sbalen<65>Soubory"
#~ msgid "Extra embedded files:"
#~ msgstr "P<>ibalen<65> soubory nav<61>c:"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&P<>idat"
#~ msgid "E&mbed"
#~ msgstr "&P<>ibalit"
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Na &st<73>ed"
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "Pou<6F><75>vat &sbalen<65> form<72>t pro nov<6F> dokumenty"
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "Nepoda<64>ilo se p<>e<EFBFBD><65>st p<>ibalen<65> soubory"
#~ msgid ""
#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
#~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
#~ msgstr ""
#~ "Pravd<76>podobn<62> d<>ky chyb<79> se nepoda<64>ilo vyhledat v<>echny p<>ibalen<65> "
#~ "soubory. Pokud rozbal<61>te soubor LyXu (unzip), m<>li byste naj<61>t soubor "
#~ "content.lyx, kter<65> obsahuje v<><76> hlavn<76> text. Tak<61> by m<>lo b<>t mo<6D>n<EFBFBD> znovu "
#~ "z<>skat n<>kter<65> z p<>ibalen<65>ch soubor<6F>. Pros<6F>me nahlaste tuto chybu "
#~ "v<>voj<6F><6A>sk<73>mu t<>mu."
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr " zapisov<6F>n<EFBFBD> p<>ibalen<65>ch soubor<6F>."
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr " nepoda<64>ilo se zapsat p<>ibalen<65> soubory!"
#~ msgid "Failed to extract file"
#~ msgstr "Nepoda<64>ilo se rozbalit soubor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
#~ "Source file %2$s does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
#~ "Zdrojov<6F> soubor %2$s neexistuje"
#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Extern<72> soubor %1$s ji<6A> existuje, chcete tento soubor p<>epsat?"
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "Chyba p<>i kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD> souboru"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
#~ "Please check whether the path is writeable."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze vytvo<76>it cestu k souboru '%1$s'.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
#~ msgid ""
#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zkop<6F>rovat soubor %1$s na %2$s.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li dan<61> adres<65><73> existuje a lze do n<>j zapisovat."
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "Nepoda<64>ilo se p<>ibalit soubor"
#~ msgid ""
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
#~ "Please check whether this file exists and is readable."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze p<>ibalit soubor %1$s.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze <20><>st."
#~ msgid "Update embedded file?"
#~ msgstr "Aktualizovat p<>ibalen<65> soubor?"
#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
#~ msgstr "P<>ibalen<65> soubor %1$s ji<6A> existuje. Chcete tento soubor p<>epsat"
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "Nepoda<64>ilo se zkop<6F>rovat p<>ibalen<65> soubory"
#~ msgid ""
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the source file is available"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze p<>ibalit soubor %1$s.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "Nelze otev<65><76>t soubor"
#~ msgid ""
#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
#~ msgstr ""
#~ "P<>ibalen<65> soubor %1$s neexistuje. Neporu<72>ili jste pomocn<63> adres<65><73> LyX-u?"
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Synchronizace selhala"
#~ msgid ""
#~ "%1$d external files are ignored.\n"
#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%1$d extern<72>ch soubor<6F> je ignorov<6F>no.\n"
#~ "%2$d baliteln<6C>ch soubor<6F> je p<>ibaleno.\n"
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "Sbalen<65> v<>ech soubor<6F>"
#~ msgid ""
#~ "%1$d external files are ignored.\n"
#~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%1$d extern<72>ch soubor<6F> je ignorov<6F>no.\n"
#~ "%2$d baliteln<6C>ch soubor<6F> je rozbaleno.\n"
#~ msgid "Unpacking all files"
#~ msgstr "Rozbalen<65> v<>ech soubor<6F>"
#~ msgid "Wrong embedding status."
#~ msgstr "Chybn<62> stav sbalen<65>."
#~ msgid ""
#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
#~ "embedding status. Assuming embedding status."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor %1$s je zahrnut ve v<>ce vlo<6C>k<EFBFBD>ch s rozd<7A>ln<6C>mi volbami pro sbalen<65>. "
#~ "P<>i konfliktu p<>edpokl<6B>d<EFBFBD>m volbu p<>ibalen<65>."
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "Nepoda<64>ilo se zapsat soubor"
#~ msgid "Save failure"
#~ msgstr "Nepoda<64>ilo se ulo<6C>it soubor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze vytvo<76>it soubor %1$s.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li dan<61> adres<65><73> existuje a lze do n<>j zapisovat."
#~ msgid "Embedded Files"
#~ msgstr "P<>ibalen<65> soubory"
#~ msgid "Embedded layout"
#~ msgstr "P<>ibalit rozvr<76>en<65>"
#~ msgid ""
#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
#~ "it is already embedded to this buffer.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor rozvr<76>en<65>, kter<65> jste vybrali je p<>ibalen<65> k n<>jak<61>mu dokumentu.\n"
#~ "Nem<65><6D>ete ho pou<6F><75>t pokud u<> nen<65> p<>ibalen<65> k tomuto dokumentu.\n"
#~ msgid " (embedded)"
#~ msgstr " (p<>ibaleno)"
#~ msgid "Error setting multicolumn"
#~ msgstr "Chyba p<>i nastavov<6F>n<EFBFBD> v<>ce-sloupce"
#~ msgid "Enspace (0.5 em)"
#~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "En-mezera"
#, fuzzy
#~ msgid "Enskip|k"
#~ msgstr "nsim"
#~ msgid "Document could not be read"
#~ msgstr "Dokument nem<65><6D>e b<>t p<>e<EFBFBD>ten"
#~ msgid "Attempt to change type of parameters."
#~ msgstr "Pokus o zm<7A>nu typu parametr<74>"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "P<><50>kaz pro vlo<6C>ku: "
#~ msgid "Can't find LatexCommand line."
#~ msgstr "Nelze nal<61>zt <20><>dku LatexCommand."
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
#~ msgstr "Nastaven<65>...|N"
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "Nov<6F> <20><>dek"
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "Zalomen<65> <20><>dku|k"
#~ msgid "line break"
#~ msgstr "zalomen<65> <20><>dku"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Odkazy"
#~ msgid "Editace"
#~ msgstr "Ukon<6F>ov<6F>n<EFBFBD>."
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
#~ msgstr "Horizont<6E>ln<6C> v<>pl<70>|n"
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
#~ msgstr "T<><54>da dokumentu %1$s nem<65><6D>e b<>t na<6E>tena."
#, fuzzy
#~ msgid "true"
#~ msgstr "Street"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Case"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnit<69> <20><>dky"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "&V <20><>dce"
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "&Podobr<62>zek"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
#~ msgstr "Popisek podobr<62>zku"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Po&u<>ij standardn<64> k<>dov<6F>n<EFBFBD> jazyka"
#~ msgid "Framed in box"
#~ msgstr "Vlo<6C>it do r<>me<6D>ku"
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "&St<53>nov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Velikost str<74>nky"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barvy"
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "K&op. skripty"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "&Form<72>ty souboru"
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "F&orm<72>t:"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Jm<4A>no &GUI:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Extern<72> Aplikace"
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Ulo<6C>it/obnovit velikost okna, nebo pou<6F><75>t fixn<78> velikost"
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Ulo<6C>it/obnovit pozici okna"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " ka<6B>d<EFBFBD>ch"
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Posouv<75>n<EFBFBD> textu"
#~ msgid "Pixmap Cache"
#~ msgstr "Vyrovn<76>vac<61> pam<61><6D> pro Pixmap"
#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
#~ msgstr "Zapnout &pam<61><6D> pro Pixmap"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "V<>stup jako odkaz ?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Jednotky:"
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
#~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "Ma<4D>ar<61>tina"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Srbochorvat<61>tina"
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "P<>ehodit <20><>dky|h"
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "P<>ehodit sloupce|i"
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "R<>movan<61>|R"
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "St<53>novan<61>|S"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Vlo<6C>it URL"
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Nelze na<6E><61>st t<><74>du dokumentu"
#~ msgid ""
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
#~ "loaded."
#~ msgstr "Pou<6F>ita standardn<64> t<><74>da dokumentu, nebo<62> t<><74>da %1$s nelze na<6E><61>st."
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument nemohl b<>t p<>eveden\n"
#~ "do t<><74>dy dokument<6E> %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte velikost hlavn<76>ho okna (<28><><EFBFBD>ka x v<><76>ka). Nulov<6F> hodnoty "
#~ "zp<7A>sob<6F>pou<6F>it<69> hodnot z posledn<64> relace."
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "P<>epni na &dokument"
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otev<65><76>t zadan<61> dokument\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "zp<7A>sobeno chybou: %2$s"
#~ msgid "Rectangular box"
#~ msgstr "<22>tvercov<6F> r<>m"
#~ msgid "Shadow box"
#~ msgstr "St<53>novan<61> r<>m"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "Lyx: Odd<64>lova<76>e"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Vlo<6C> Matici"
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Skripty pro kop<6F>rov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "R<>mov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "ovalbox"
#~ msgstr "ov<6F>ln<6C> r<>m"
#~ msgid "Ovalbox"
#~ msgstr "Ov<4F>ln<6C> r<>m"
#~ msgid "Shadowbox"
#~ msgstr "St<53>novan<61> r<>m"
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Dvojit<69> r<>m"
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
#~ msgstr "Styl znaku - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> jm<6A>no vlo<6C>ky: "
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "V<>pis zdrojov<6F>ho k<>du "
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "R<>movan<61>"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Teor<6F>m - otev<65>en<65> vlo<6C>ka"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Standardn<64> (vn<76>j<EFBFBD><6A>)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Vn<56>j<EFBFBD><6A>"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Nastaven<65> obt<62>k<EFBFBD>n<EFBFBD> textu"
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "%1$d slov ve v<>b<EFBFBD>ru."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Jedno slovo ve v<>b<EFBFBD>ru."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Spo<70><6F>tat slova"
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "Chyba k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "PlaceTable"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Na&pravo"
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Case."
#~ msgid "Case \\arabic{case}."
#~ msgstr "Case \\arabic{case}."
#~ msgid "Algorithm #."
#~ msgstr "Algorithm #."
#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Na<4E><61>st"
#~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
#~ msgstr "parametr popisku nen<65> uveden v z<>vork<72>ch"
#~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
#~ msgstr "parametr zna<6E>ky nen<65> uveden v z<>vork<72>ch"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "&Do souboru:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "Kopi&e:"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "&Jm<4A>no tisk<73>rny:"
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "&Rodina p<>sma:"
#~ msgid "&Extended Chars"
#~ msgstr "R&oz<6F><7A><EFBFBD>en<65> znaky"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "Explicitn<74> jm<6A>no tisk<73>rny"
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Part "
#~ msgid "Frame "
#~ msgstr "Frame "
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "columns "
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "overprint "
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Corollary_"
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definition. "
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Example. "
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Fact. "
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Proof. "
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "note: "
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Conjecture "
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standardn<64>"
#~ msgid "common"
#~ msgstr "b<><62>n<EFBFBD>"
# TODO vskutku?
#~ msgid "primitive"
#~ msgstr "primitivn<76>"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Obsah"
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Obsah"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Obsah|O"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kopie"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Velk<6C> p<>smena|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "O<><4F>slovan<61> seznam"
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Chyba p<>i uzav<61>r<EFBFBD>n<EFBFBD> souboru"
#~ msgid ""
#~ "The output file could not be closed properly.\n"
#~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
#~ "chosen encoding.\n"
#~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
#~ msgstr ""
#~ "V<>stupn<70> soubor nemohl b<>t korektn<74> uzav<61>en.\n"
#~ "Pravd<76>podobn<62> nejsou n<>kt<6B>r<EFBFBD> znaky va<76>eho dokumentu reprezentovateln<6C>ve "
#~ "zvoln<6C>m k<>dov<6F>n<EFBFBD>.\n"
#~ "Mohla by pomoci zm<7A>na k<>dov<6F>n<EFBFBD> dokumentu na utf8."
#~ msgid "block "
#~ msgstr "block "
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Corollary. "
#~ msgid "block showing an example "
#~ msgstr "block showing an example "
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Popisek"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Popisek podobr<62>zku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "Z&na<6E>ka:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Table Caption"
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "<- &Zv<5A><76>it"
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "&Dol<6F>"
#~ msgid "De&mote ->"
#~ msgstr "&Sn<53><6E>it ->"
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Aktualizace"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Podsekce"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Nebyla definov<6F>na zm<7A>na fontu. Pou<6F>ijte Znak v menu Rozvr<76>en<65> pro "
#~ "definici zm<7A>ny fontu."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> seznam Obsahu"
#~ msgid "Glossary Entry"
#~ msgstr "Heslo slovn<76><6E>ku"
#~ msgid "Glossary|G"
#~ msgstr "Slovn<76><6E>ek|v"
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Vlo<6C>it heslo slovn<76><6E>ku (glossary)"
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Slv"
#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "Slovn<76><6E>ek"
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "K<>d TeX-u:"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Otev<65><76>t tenhle panel jako samostatn<74> okno"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "O&dd<64>lit panel"
#~ msgid "Select a page of symbols"
#~ msgstr "Vybrat str<74>nku se symboly"
#~ msgid "Insert spacing"
#~ msgstr "Vlo<6C>it mezeru"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Nastavit styl index<65>"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Vlo<6C>it zlomek"
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "P<>ep<65>n<EFBFBD>n<EFBFBD> mezi display (celo<6C><6F>dkov<6F>) a inline m<>dem"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "Dialog pro odd<64>lova<76>e a z<>vorky"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Matematick<63> panel|"
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Matematick<63> panel|M"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
#~ msgstr "T<>et<65> odmocnina\t\\root"
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Mat. styly"
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Dokument pou<6F><75>v<EFBFBD> chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> TeX-ovou t<><74>du \"%1$s\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Vlo<6C>it odd<64>lova<76>e"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "Mo<4D>nosti nav<61>&c"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Zarovn<76>n<EFBFBD>:"
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Z:"
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z form<72>tu x do form<72>tu y']]"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Konvertory"
#~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
#~ msgstr "Ur<55>ete, zda sm<73> tento form<72>t obsahovat vektorovou grafiku"
#~ msgid ""
#~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
#~ "exported to or viewed in a non-document format."
#~ msgstr ""
#~ "Je tento form<72>t form<72>tem dokumentu? Soubor nem<65><6D>e b<>t exportov<6F>n nebo "
#~ "prohl<68><6C>en pokud nem<65> form<72>t dokumentu."
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
#~ msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD> font<6E> na obrazovce."
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
#~ msgstr "Tu<54>n<EFBFBD> font v dialogov<6F>ch oknech."
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
#~ msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD> font<6E> v menu a popup oknech."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
#~ msgstr "Norm<72>ln<6C> font v dialogov<6F>ch oknech."
#~ msgid "\tEnd."
#~ msgstr "\tEnd."
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "#*"
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "PrettyRef: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu potomka"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Otev<65>i v<>echny vlo<6C>ky|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Vlo<6C>it|V"